1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
19 # Author: Jaroslav Cerny
23 # Author: Korytaacheck
27 # Author: LukasJandera
28 # Author: Marek Pavlica
29 # Author: Martin Urbanec
31 # Author: Matěj Grabovský
32 # Author: Matěj Suchánek
33 # Author: Michaelbrabec
36 # Author: Mr. Richard Bolla
37 # Author: MrJaroslavik
50 # Author: Veritaslibero
51 # Author: Walter Klosse
59 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
63 prompt: Vyberte soubor
71 create: Přidat komentář
81 create: Vytvořit redakci
82 update: Uložit redakci
88 update: Aktualizovat blok
92 invalid_email_address: není platná e-mailová adresa
93 email_address_not_routable: není routovatelná
94 display_name_is_user_n: nemůže být user_n, pokud n není vaše ID uživatele
97 is_already_muted: již je ztlumen
99 acl: Seznam přístupových práv
101 changeset_tag: Tag sady změn
103 diary_comment: Komentář k deníku
104 diary_entry: Deníkový záznam
112 old_node_tag: Tag starého uzlu
113 old_relation: Stará relace
114 old_relation_member: Člen staré relace
115 old_relation_tag: Tag staré relace
117 old_way_node: Uzel staré cesty
118 old_way_tag: Starý způsob tagu
120 relation_member: Člen relace
121 relation_tag: Tag relace
125 tracepoint: Bod stopy
128 user_preference: Uživatelské nastavení
129 user_token: Uživatelský token
135 name: Jméno (vyžadováno)
136 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
137 callback_url: URL pro zpětné volání
138 support_url: URL s podporou
139 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
140 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
141 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
142 allow_write_api: upravovat mapu
143 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
144 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
145 allow_write_notes: měnit poznámky
152 latitude: Zeměpisná šířka
153 longitude: Zeměpisná délka
155 doorkeeper/application:
157 redirect_uri: URI pro přesměrování
158 confidential: Důvěryhodná aplikace?
168 latitude: Zeměpisná šířka
169 longitude: Zeměpisná délka
172 gpx_file: Nahrát GPX soubor
173 visibility: Viditelnost
184 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
185 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
187 auth_provider: Poskytovatel autentizace
188 auth_uid: Autentizační UID
190 new_email: Nová emailová adresa
192 display_name: Zobrazované jméno
193 description: Popis profilu
194 home_lat: Zeměpisná šířka
195 home_lon: Zeměpisná délka
196 languages: Preferované jazyky
197 preferred_editor: Preferovaný editor
199 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
201 doorkeeper/application:
202 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
203 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
204 takto důvěryhodné nejsou)
205 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
207 tagstring: oddělené čárkou
209 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
210 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
211 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
212 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
214 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
217 new_email: (nikdy se veřejně nezobrazuje)
219 distance_in_words_ago:
221 one: asi před hodinou
222 few: asi před %{count} hodinami
223 many: asi před %{count} hodiny
224 other: asi před %{count} hodinami
226 one: asi před měsícem
227 few: asi před %{count} měsíci
228 many: asi před %{count} měsíce
229 other: asi před %{count} měsíci
232 few: asi před %{count} lety
233 many: asi před %{count} roku
234 other: asi před %{count} lety
236 one: skoro před rokem
237 few: skoro před %{count} lety
238 many: skoro před %{count} roku
239 other: skoro před %{count} lety
240 half_a_minute: před půl minutou
242 one: před méně než sekundou
243 few: před méně než %{count} sekundami
244 many: před méně než %{count} sekundy
245 other: před méně než %{count} sekundami
247 one: před méně než minutou
248 few: před méně než %{count} minutami
249 many: před méně než %{count} minuty
250 other: před méně než %{count} minutami
252 one: před více než před rokem
253 few: před více než %{count} lety
254 many: před více než %{count} roku
255 other: před více než %{count} lety
258 few: před %{count} sekundami
259 many: před %{count} sekundy
260 other: před %{count} sekundami
263 few: před %{count} minutami
264 many: před %{count} minuty
265 other: před %{count} minutami
267 one: před %{count} dnem
268 few: před %{count} dny
269 many: před %{count} dne
270 other: před %{count} dny
273 few: před %{count} měsíci
274 many: před %{count} měsíce
275 other: před %{count} měsíci
278 few: před %{count} lety
279 many: před %{count} roku
280 other: před %{count} lety
282 default: Výchozí (aktuálně %{name})
285 description: iD (editor v prohlížeči)
287 name: Dálkové ovládání
288 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
300 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
301 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
302 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
303 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
304 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
305 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
306 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
307 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
309 title: Poznámky OpenStreetMap
310 description_all: Seznam nahlášených, komentovaných nebo uzavřených poznámek
311 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
312 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
313 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
314 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
315 commented: nový komentář (poblíž %{place})
316 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
317 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
324 title: Smazat můj účet
325 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
326 delete_account: Smazat účet
327 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
328 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
329 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
330 polohy budou odstraněny.
331 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
333 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
334 i po smazání vašeho účtu:'
335 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
336 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
337 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
338 zachovány, ale nebudou viditelné.
339 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
340 zachovány, ale nebudou viditelné.
341 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
342 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
343 recent_editing_html: Vzhledem k tomu, že jste nedávno upravovali váš účet,
344 nelze aktuálně smazat. Smazání bude možné za %{time}.
345 confirm_delete: Jste si jisti?
350 my settings: Moje nastavení
351 current email address: Stávající e-mailová adresa
352 external auth: Externí autentizace
354 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
355 link text: co to znamená?
357 heading: Veřejné editace
358 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
359 enabled link text: co to znamená?
360 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
362 disabled link text: proč nemůžu editovat?
364 heading: Podmínky pro přispěvatele
365 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
366 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
367 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
368 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
369 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
370 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
371 link text: co to znamená?
372 save changes button: Uložit změny
373 delete_account: Smazat účet…
375 heading: Veřejné editace
376 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
377 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
378 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
380 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
382 find_out_why: zjistěte proč
383 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
384 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
385 ve výchozím nastavení veřejní.
386 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
388 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
389 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
390 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
392 success: Účet smazán.
394 deleted_ago_by_html: Smazáno %{time_ago} uživatelem %{user}
395 edited_ago_by_html: Upraveno %{time_ago} uživatelem %{user}
397 redacted_version: Upravená verze
398 in_changeset: Sada změn
400 no_comment: (bez komentáře)
403 one: '%{count} relace'
404 few: '%{count} relace'
405 many: '%{count} relace'
406 other: '%{count} relací'
408 one: '%{count} cesta'
409 few: '%{count} cesty'
410 many: '%{count} cesty'
411 other: '%{count} cest'
412 download_xml: Stáhnout XML
413 view_history: Zobrazit historii
414 view_unredacted_history: Zobrazit neredigovanou historii
415 view_details: Zobrazit detaily
416 view_redacted_data: Zobrazit upravená data
417 view_redaction_message: Zobrazit zprávu o revizi
420 title_html: 'Uzel: %{name}'
421 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
423 title_html: 'Cesta: %{name}'
424 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
429 many: '%{count} uzlu'
430 other: '%{count} uzlů'
432 one: patří do cesty %{related_ways}
433 other: patří do cest %{related_ways}
435 title_html: 'Relace: %{name}'
436 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
439 one: '%{count} prvek'
440 few: '%{count} prvky'
441 many: '%{count} prvku'
442 other: '%{count} prvků'
444 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
450 entry_html: Relace %{relation_name}
451 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
454 sorry: 'Je nám líto, ale %{type} #%{id} neexistuje.'
462 title: Vypršel časový limit
463 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
471 redaction: Redakce %{id}
472 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
473 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
479 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
480 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
481 load_data: Nahrát data
486 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
487 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
488 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
489 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
490 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
491 telephone_link: Volat %{phone_number}
492 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
493 email_link: Poslat e-mail na %{email}
496 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
498 enclosing: Umístění prvku
501 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} uzlu #%{id} nebyla nalezena.'
504 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} cesty #%{id} nebyla nalezena.'
507 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} relace #%{id} nebyla nalezena.'
509 changeset_paging_nav:
510 showing_page: Stránka %{page}
512 previous: « Předchozí
515 no_edits: (žádné změny)
516 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
525 title_user: Sady změn uživatele %{user}
526 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
527 title_friend: Sady změn mých přátel
528 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
529 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
530 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
531 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
532 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
533 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
534 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
535 load_more: Načíst další
537 title: Sada změn %{id}
538 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
543 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse o sadě změn?
544 button: Odebírat diskusi
546 heading: Zrušit odběr následující diskuse o sadě změn?
547 button: Zrušit odběr diskuse
549 title: Sada změn %{id}
550 created_by_html: Vytvořil uživatel %{link_user} %{created}.
552 title: Taková sada změn neexistuje
553 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
554 body: Je nám líto, ale sada změn s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy
555 nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
557 title: 'Sada změn: %{id}'
558 created: 'Vytvořeno: %{when}'
559 closed: 'Uzavřeno: %{when}'
560 created_ago_html: Vytvořeno %{time_ago}
561 closed_ago_html: Uzavřeno %{time_ago}
562 created_ago_by_html: Vytvořeno %{time_ago} uživatelem %{user}
563 closed_ago_by_html: Uzavřeno %{time_ago} uživatelem %{user}
565 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
566 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
569 unsubscribe: Zrušit odebírání
570 comment_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
571 hidden_comment_by_html: Skrytý komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
573 unhide_comment: odkrýt
575 changesetxml: Sada změn XML
576 osmchangexml: osmChange XML
578 nodes: Uzly (%{count})
579 nodes_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
580 ways: Cesty (%{count})
581 ways_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
582 relations: Relace (%{count})
583 relations_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
585 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
588 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
589 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
591 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
593 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
594 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
596 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
600 km away: '%{count} km'
602 latest_edit_html: 'Poslední úprava (%{ago}):'
604 your location: Vaše poloha
605 nearby mapper: Nedaleký uživatel
609 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
610 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
611 edit_your_profile: Upravte si profil
612 my friends: Moji přátelé
613 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
614 nearby users: Další uživatelé poblíž
615 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
617 friends_changesets: sady změn přátel
618 friends_diaries: záznamy v denících přátel
619 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
620 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
623 title: Nový záznam do deníku
626 use_map_link: Použít mapu
628 title: Deníky uživatelů
629 title_friends: Deníky přátel
630 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
631 user_title: Deník uživatele %{user}
632 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
633 new: Nový záznam do deníku
634 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
636 no_entries: Žádné záznamy v deníku
637 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
638 older_entries: Starší záznamy
639 newer_entries: Novější záznamy
641 title: Upravit zápis do deníku
642 marker_text: Místo deníkového záznamu
644 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
645 user_title: Deník uživatele %{user}
648 unsubscribe: Zrušit odběr
649 leave_a_comment: Zanechat komentář
650 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
653 title: Deníkový záznam nenalezen
654 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
655 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
656 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
658 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
659 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
660 comment_link: Okomentovat tento záznam
661 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
663 one: '%{count} komentář'
664 few: '%{count} komentáře'
665 many: '%{count} komentáře'
666 other: '%{count} komentářů'
667 no_comments: Bez komentářů
668 edit_link: Upravit tento záznam
669 hide_link: Skrýt tento záznam
670 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
672 report: Nahlásit tento záznam
674 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
675 hide_link: Skrýt tento komentář
676 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
678 report: Nahlásit tento komentář
685 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
686 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
688 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
689 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
691 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
692 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
694 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse k deníkovému záznamu?
695 button: Odebírat diskusi
697 heading: Odhlásit odběr následující diskuse k deníkovému záznamu?
698 button: Zrušit odběr diskuse
701 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
702 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
703 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
704 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
708 newer_comments: Novější komentáře
709 older_comments: Starší komentáře
713 account_selection_required: Autorizační server vyžaduje výběr účtu koncového
715 consent_required: Autorizační server vyžaduje souhlas koncového uživatele
716 interaction_required: Autorizační server vyžaduje interakci koncového uživatele
717 login_required: Autorizační server vyžaduje ověření koncového uživatele
721 notice: Aplikace zaregistrována.
725 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
726 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
727 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
728 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
729 resource_owner_from_access_token_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
730 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
731 select_account_for_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
732 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
733 subject_not_configured: Generování tokenu ID se nezdařilo kvůli chybějící
734 konfiguraci Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
736 address: Vidět vaši fyzickou adresu
737 email: Vidět vaši e-mailovou adresu
738 openid: Ztotožnit váš účet
739 phone: Vidět vaše telefonní číslo
740 profile: Vidět informace z vašeho profilu
743 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
745 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
746 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
750 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
751 pouze správcům (HTTP 403)
752 internal_server_error:
753 title: Chyba aplikace
754 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
755 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
757 title: Soubor nenalezen
758 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
759 API s tímto názvem (HTTP 404)
762 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
763 button: Přidat jako přítele
764 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
765 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
766 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
767 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
768 přátel chvíli počkejte.
770 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
771 button: Odebrat z přátel
772 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
773 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
777 results_from_html: Výsledky z %{results_link}
779 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
780 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
781 search_osm_nominatim:
784 cable_car: Kabinová lanovka
785 chair_lift: Sedačková lanovka
787 gondola: Kabinková lanovka
788 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
789 platter: Talířový vlek
791 station: Stanice lanovky
796 airstrip: Startovací a přistávací dráha
797 apron: Odbavovací plocha
801 holding_position: Vyčkávací místo
802 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
803 parking_position: Parkovací stání
805 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
806 taxiway: Pojezdová dráha
807 terminal: Letištní terminál
808 windsock: Větrný rukáv
810 animal_boarding: Nakládání zvířat
811 animal_shelter: Zvířecí útulek
812 arts_centre: Kulturní centrum
816 bbq: Místo na grilování
818 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
819 bicycle_rental: Půjčovna kol
820 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
821 biergarten: Zahradní hospoda
822 blood_bank: Krevní banka
823 boat_rental: Půjčovna lodí
825 bureau_de_change: Směnárna
826 bus_station: Autobusové nádraží
828 car_rental: Půjčovna aut
829 car_sharing: Sdílení aut
832 charging_station: Nabíjecí stanice
833 childcare: Péče o děti
838 community_centre: Komunitní centrum
839 conference_centre: Konferenční centrum
841 crematorium: Krematorium
844 drinking_water: Pitná voda
845 driving_school: Autoškola
846 embassy: Velvyslanectví
847 events_venue: Místo konání událostí
848 fast_food: Rychlé občerstvení
849 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
850 fire_station: Hasičská stanice
851 food_court: Občerstvení
853 fuel: Čerpací stanice
854 gambling: Hazardní hry
856 grit_bin: Koš na štěrk
860 internet_cafe: Internetová kavárna
861 kindergarten: Mateřská škola
862 language_school: Jazyková škola
864 loading_dock: Nakládaci dok
865 love_hotel: Hotel pro zamilované
867 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
869 money_transfer: Převod peněz
870 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
871 music_school: Hudební škola
872 nightclub: Noční klub
873 nursing_home: Pečovatelský dům
875 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
876 parking_space: Parkoviště
877 payment_terminal: Platební terminál
879 place_of_worship: Náboženský objekt
881 post_box: Poštovní schránka
885 public_bath: Veřejné lázně
886 public_bookcase: Veřejná knihovnička
887 public_building: Veřejná budova
888 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
889 recycling: Tříděný odpad
890 restaurant: Restaurace
891 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
895 social_centre: Společenské centrum
896 social_facility: Zařízení sociálních služeb
900 telephone: Telefonní automat
904 training: Školicí zařízení
905 university: Univerzita
906 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
907 vending_machine: Prodejní automat
908 veterinary: Veterinární ordinace
909 village_hall: Společenský sál
910 waste_basket: Odpadkový koš
911 waste_disposal: Popelnice
912 waste_dump_site: Skládka odpadků
913 watering_place: Lázně
914 water_point: Vodní zdroj
915 weighbridge: Vážící most
918 aboriginal_lands: Půda domorodců
919 administrative: Administrativní hranice
920 census: Hranice pro potřeby sčítání
921 national_park: Národní park
922 political: Volební hranice
923 protected_area: Chráněné území
927 boardwalk: Dřevěný chodník
928 suspension: Visutý most
934 apartments: Bytový dům
940 civic: Budova občanské vybavenosti
941 college: Budova školy
942 commercial: Komerční budova
943 construction: Budova ve výstavbě
944 detached: Rodinný dům
947 farm: Hospodářská budova
948 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
953 hospital: Nemocniční budova
958 industrial: Průmyslová budova
959 kindergarten: Budova mateřské školy
960 manufacture: Výrobní budova
961 office: Kancelářská budova
962 public: Veřejná budova
963 residential: Obytná budova
964 retail: Maloobchodní budova
966 ruins: Zničená budova
967 school: Školní budova
968 semidetached_house: Částečně oddělený dům
969 service: Servisní budova
972 static_caravan: Karavan
973 temple: Budova chrámu
974 terrace: Terasovitá budova
975 train_station: Železniční stanice
976 university: Univerzitní budova
980 scout: Základna Skautů
981 sport: Sportovní klub
989 confectionery: Cukrovinky
991 electrician: Elektrikář
992 electronics_repair: Opravy elektroniky
994 glaziery: Sklenářství
996 hvac: Výrobce klimatizace
997 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
999 photographer: Fotograf
1000 plumber: Instalatérství
1003 shoemaker: Ševcovství
1006 window_construction: Konstrukce oken
1008 "yes": Řemeslná dílna
1010 access_point: Přístupový bod
1011 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
1012 assembly_point: Shromažďovací místo
1013 defibrillator: Defibrilátor
1014 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
1015 fire_water_pond: Požární nádrž
1016 landing_site: Přistávací plocha záchranky
1017 life_ring: Záchranný kruh
1018 phone: Nouzový telefon
1019 siren: Nouzová siréna
1020 suction_point: Nouzové sací místo
1021 water_tank: Nouzová vodní nádrž
1023 abandoned: Zrušená silnice
1024 bridleway: Koňská stezka
1025 bus_guideway: Autobusová dráha
1026 bus_stop: Autobusová zastávka
1027 construction: Silnice ve výstavbě
1030 cycleway: Cyklostezka
1032 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
1033 emergency_bay: Nouzová zátoka
1036 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
1037 living_street: Obytná zóna
1038 milestone: Kilometrovník
1040 motorway_junction: Dálniční křižovatka
1041 motorway_link: Dálnice
1042 passing_place: Výhybna
1044 pedestrian: Pěší zóna
1045 platform: Nástupiště
1046 primary: Silnice první třídy
1047 primary_link: Silnice první třídy
1048 proposed: Navrhovaná silnice
1049 raceway: Závodní dráha
1051 rest_area: Odpočívadlo
1053 secondary: Silnice druhé třídy
1054 secondary_link: Silnice druhé třídy
1055 service: Účelová komunikace
1056 services: Dálniční odpočívadlo
1059 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
1060 street_lamp: Pouliční lampa
1061 tertiary: Silnice třetí třídy
1062 tertiary_link: Silnice třetí třídy
1064 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
1065 traffic_signals: Světelná signalizace
1066 trailhead: Začátek stezky
1067 trunk: Významná silnice
1068 trunk_link: Významná silnice
1069 turning_circle: Místo na otočení
1070 turning_loop: Otočná smyčka
1071 unclassified: Silnice
1074 aircraft: Historické letadlo
1075 archaeological_site: Archeologické naleziště
1076 bomb_crater: Historický kráter od bomby
1077 battlefield: Bojiště
1078 boundary_stone: Hraniční kámen
1079 building: Historická budova
1081 cannon: Historické dělo
1083 charcoal_pile: Historický milíř
1085 city_gate: Městská brána
1086 citywalls: Městské hradby
1089 hollow_way: Zatopená cesta
1093 milestone: Historický milník
1095 mine_shaft: Důlní šachta
1097 railway: Historická železnice
1098 roman_road: Římská cesta
1100 rune_stone: Runový kámen
1104 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1105 wayside_cross: Boží muka
1106 wayside_shrine: Boží muka
1108 "yes": Historické místo
1112 allotments: Zahrádkářská kolonie
1113 aquaculture: Akvakultura
1115 brownfield: Brownfield
1117 commercial: Komerční zóna
1118 conservation: Chráněné území
1119 construction: Staveniště
1120 farmland: Zemědělská půda
1125 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1126 industrial: Průmyslová zóna
1129 military: Vojenský prostor
1132 plant_nursery: Lesní školka
1135 recreation_ground: Rekreační oblast
1136 religious: Posvátná půda
1137 reservoir: Zásobník na vodu
1138 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1139 residential: Rezidenční oblast
1140 retail: Maloobchodní zóna
1141 village_green: Náves
1143 "yes": Využití krajiny
1145 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1146 amusement_arcade: Hrací automat
1147 bandstand: hudební podium
1149 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1151 bowling_alley: Bowlingová dráha
1154 dog_park: Park pro psy
1156 fishing: Rybářská oblast
1157 fitness_centre: Fitness centrum
1158 fitness_station: Fitness
1160 golf_course: Golfové hřiště
1161 horse_riding: Jezdecké centrum
1164 miniature_golf: Minigolf
1165 nature_reserve: Přírodní rezervace
1166 outdoor_seating: Venkovní posezení
1168 picnic_table: Piknikový stůl
1170 playground: Dětské hřiště
1171 recreation_ground: Rekreační oblast
1175 sports_centre: Sportovní centrum
1177 swimming_pool: Bazén
1178 track: Běžecká dráha
1179 water_park: Aquapark
1183 advertising: Reklamní plocha
1185 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1195 communications_tower: Komunikační věž
1198 dolphin: Kotvicí bod
1201 flagpole: Vlajkový stožár
1209 mineshaft: Důlní šachta
1210 monitoring_station: Měřicí stanice
1211 petroleum_well: Ropný vrt
1214 pumping_station: Benzínka
1215 reservoir_covered: Krytá nádrž
1217 snow_cannon: Sněhové dělo
1218 snow_fence: Sněhový plot
1219 storage_tank: Skladovací nádrž
1220 street_cabinet: Pouliční skříňka
1221 surveillance: Dohled
1224 utility_pole: Telefonní sloup
1225 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1226 watermill: Vodní mlýn
1227 water_tap: Vodovodní kohoutek
1228 water_tower: Vodojem
1230 water_works: Vodárna
1231 windmill: Větrný mlýn
1233 "yes": Lidský výtvor
1235 airfield: Vojenské letiště
1238 checkpoint: Kontrolní bod
1245 bare_rock: Holá skála
1249 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1251 coastline: Pobřežní čára
1262 hot_spring: Horké prameny
1264 isthmus: Pevninská šíje
1270 peninsula: Poloostrov
1275 saddle: Horské sedlo
1290 wood: Neudržovaný les
1291 "yes": Přírodní prvek
1294 administrative: Správa
1295 advertising_agency: Reklamní agentura
1296 architect: Architekt
1297 association: Asociace
1299 diplomatic: Kancelář diplomata
1300 educational_institution: Vzdělávací instituce
1301 employment_agency: Pracovní agentura
1302 energy_supplier: Dodavatel energií
1303 estate_agent: Realitní kancelář
1304 financial: Finanční úřad
1305 government: Vládní úřad
1306 insurance: Pojišťovna
1307 it: Počítačová kancelář
1308 lawyer: Právní kancelář
1309 logistics: Kancelář přepravce
1310 newspaper: Redakce novin
1311 ngo: Úřad nevládní organizace
1313 religion: Kancelář náboženské organizace
1314 research: Výzkumná kancelář
1315 tax_advisor: Daňový poradce
1316 telecommunication: Telekomunikační firma
1317 travel_agent: Cestovní kancelář
1320 allotments: Zahrádkářská kolonie
1321 archipelago: Souostroví
1323 city_block: Městský blok
1332 isolated_dwelling: Samota
1334 municipality: Obecní úřad
1335 neighbourhood: Čtvrť
1343 subdivision: Parcely
1344 suburb: Městská část
1349 abandoned: Zrušená železniční trať
1350 buffer_stop: Zarážedlo
1351 construction: Železnice ve výstavbě
1352 disused: Nepoužívaná železniční trať
1353 funicular: Lanová dráha
1354 halt: Železniční zastávka
1355 junction: Kolejové rozvětvení
1356 level_crossing: Železniční přejezd
1357 light_rail: Rychlodráha
1358 miniature: Zahradní železnice
1359 monorail: Jednokolejka
1360 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1361 platform: Železniční nástupiště
1362 preserved: Historická železnice
1363 proposed: Navrhovaná železnice
1365 spur: Železniční vlečka
1366 station: Železniční stanice
1367 stop: Železniční zastávka
1369 subway_entrance: Vstup do metra
1371 tram: Tramvajová trať
1372 tram_stop: Tramvajová zastávka
1376 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1377 alcohol: Prodej alkoholu
1378 antiques: Starožitnosti
1379 appliance: Obchod se spotřebiči
1381 baby_goods: Dětské zboží
1382 bag: Obchod s taškami
1384 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1387 beverages: Prodej nápojů
1388 bicycle: Cykloobchod
1389 bookmaker: Sázková kancelář
1393 car: Prodej automobilů
1394 car_parts: Prodej autodílů
1395 car_repair: Autoservis
1396 carpet: Obchod s koberci
1397 charity: Charitativní obchod
1398 cheese: Obchod se sýry
1400 chocolate: Prodejna čokolády
1401 clothes: Prodej oděvů
1402 coffee: Prodejna kávy
1403 computer: Prodej počítačů
1404 confectionery: Cukrárna
1405 convenience: Smíšené zboží
1406 copyshop: Copycentrum
1407 cosmetics: Parfumerie
1408 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1409 curtain: Obchod se závěsy
1412 department_store: Obchodní dům
1413 discount: Diskontní prodejna
1414 doityourself: Obchod pro kutily
1415 dry_cleaning: Chemická čistírna
1416 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1417 electronics: Prodej elektroniky
1418 erotic: Erotický obchod
1419 estate_agent: Realitní kancelář
1420 fabric: Obchod s látkami
1421 farm: Prodej zemědělských výrobků
1422 fashion: Módní salón
1423 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1424 florist: Květinářství
1426 frame: Obchod s rámy
1427 funeral_directors: Pohřební služba
1428 furniture: Prodej nábytku
1429 garden_centre: Zahradnictví
1430 gas: Prodej plynových nádob
1431 general: Smíšené zboží
1433 greengrocer: Ovoce–zelenina
1435 hairdresser: Kadeřnictví
1436 hardware: Železářství
1437 health_food: Obchod se zdravou výživou
1438 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1441 houseware: Domácí potřeby
1442 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1443 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1444 jewelry: Klenotnictví
1446 kitchen: Kuchyňský obchod
1450 mall: Nákupní centrum
1452 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1453 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1454 money_lender: Peněžní půjčky
1455 motorcycle: Prodej motocyklů
1456 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1458 musical_instrument: Hudební nástroje
1459 newsagent: Novinový stánek
1460 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1461 optician: Oční optika
1462 organic: Prodej biopotravin
1463 outdoor: Outdoorový obchod
1464 paint: Obchod s barvami
1466 pawnbroker: Zastavárník
1467 perfumery: Parfumerie
1468 pet: Prodejna pro chovatele
1469 pet_grooming: Psí salon
1470 photo: Prodejna foto
1471 seafood: Mořské plody
1473 sewing: Obchod se šicími potřebami
1475 sports: Prodejna pro sportovce
1476 stationery: Papírnictví
1477 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1478 supermarket: Supermarket
1480 tattoo: Tetovací salon
1482 ticket: Obchod s lístky
1485 travel_agency: Cestovní kancelář
1487 vacant: Volný obchod
1488 variety_store: Levné zboží
1489 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1490 video_games: Prodejna počítačových her
1491 wholesale: Velkoobchod
1495 alpine_hut: Vysokohorská chata
1497 artwork: Umělecké dílo
1498 attraction: Turistická atrakce
1499 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1500 cabin: Turistická útulna
1501 camp_pitch: Místo pro kempování
1502 camp_site: Tábořiště, kemp
1503 caravan_site: Autokemping
1506 guest_house: Penzion
1509 information: Informace
1512 picnic_site: Piknikové místo
1513 theme_park: Zábavní park
1515 wilderness_hut: Chata v divočině
1518 building_passage: Stavební průchod
1522 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1526 derelict_canal: Opuštěný kanál
1527 ditch: Meliorační kanál
1529 drain: Odvodňovací kanál
1531 lock_gate: Vrata plavební komory
1541 level2: Státní hranice
1542 level3: Hranice regionu
1543 level4: Hranice země, provincie či regionu
1544 level5: Hranice regionu
1545 level6: Hranice okresu
1546 level7: Hranice obce
1547 level8: Hranice obce
1548 level9: Hranice vesnice
1549 level10: Hranice městské části
1550 level11: Hranice sousedství
1556 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1557 more_results: Další výsledky
1561 select_status: Vybrat status
1562 select_type: Vybrat Typ
1563 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1564 reported_user: Nahlášený uživatel
1565 not_updated: Neaktualizováno
1567 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1568 user_not_found: Uživatel neexistuje
1569 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1572 last_updated: Poslední změna
1573 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
1574 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1576 one: '%{count} Hlášení'
1577 few: '%{count} Hlášení'
1578 many: '%{count} Hlášení'
1579 other: '%{count} Hlášení'
1580 reported_item: Hlášená položka
1586 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1588 one: '%{count} hlášení'
1589 few: '%{count} hlášení'
1590 many: '%{count} hlášení'
1591 other: '%{count} hlášení'
1592 no_reports: Žádná hlášení
1593 report_created_at_html: První hlášení v %{datetime}
1594 last_resolved_at_html: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1595 last_updated_at_html: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1598 reopen: Znovu otevřít
1599 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1600 read_reports: Číst hlášení
1601 new_reports: Nové hlášení
1602 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1603 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1604 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1606 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1608 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1610 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1612 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1613 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1615 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1618 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1619 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1622 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1623 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1626 title_html: Hlášení %{link}
1627 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1629 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1630 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1631 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1632 pomocí ostatních uživatelů.
1633 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1636 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1637 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1638 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1639 other_label: Ostatní
1641 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1642 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1643 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1644 other_label: Ostatní
1646 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1647 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1648 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1649 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1650 other_label: Ostatní
1652 spam_label: Tato poznámka je spam
1653 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1654 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1655 other_label: Ostatní
1657 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1658 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1661 alt_text: Logo OpenStreetMap
1664 log_in: Přihlásit se
1665 sign_up: Zaregistrovat se
1666 start_mapping: Začít mapovat
1672 export_data: Export dat
1673 gps_traces: GPS stopy
1674 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1675 user_diaries: Deníky uživatelů
1676 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1677 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1678 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1679 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1680 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1681 pod otevřenou licencí.
1682 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1683 hosting_partners_2024_html: Hosting podporují %{fastly}, %{corpmembers} a další
1685 partners_fastly: Fastly
1686 partners_corpmembers: firemní členové OSMF
1687 partners_partners: partneři
1689 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1691 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1692 údržbě pouze pro čtení.
1693 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1696 copyright: Autorská práva
1697 communities: Komunity
1699 community_blogs: Komunitní blogy
1700 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1702 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1703 text: Pošlete příspěvek
1704 learn_more: Více informací
1707 diary_comment_notification:
1708 description: 'Záznam #%{id} deníku uživatele OpenStreetMap'
1709 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1710 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1711 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1713 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1715 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1716 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1717 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1718 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1719 footer_unsubscribe: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1720 footer_unsubscribe_html: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1721 message_notification:
1722 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1723 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1724 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1726 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1727 s předmětem %{subject}:'
1728 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1730 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1731 autorovi na %{replyurl}
1732 friendship_notification:
1733 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1734 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1735 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1736 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1737 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1738 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1739 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1741 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1742 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1743 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1744 popisem %{trace_description} a bez značek
1746 hi: Ahoj, %{to_user},
1747 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1748 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1750 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1751 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1753 hi: Ahoj %{to_user},
1755 one: úspěšně načteno s %{trace_points} z možného %{count} bodu.
1756 few: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1757 many: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodu.
1758 other: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1759 all_your_traces_html: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}.
1760 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1762 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1764 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1765 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1766 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1767 svůj účet potvrdili:'
1768 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1771 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1772 greeting: Dobrý den,
1773 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1775 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1778 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1780 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1781 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1782 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1784 note_comment_notification:
1785 description: 'Poznámka k OpenStreetMap #%{id}'
1786 anonymous: Anonymní uživatel
1789 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1790 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1792 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1794 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1796 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1797 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1798 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1799 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1801 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1802 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1804 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1805 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1807 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1808 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1809 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1810 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1812 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1813 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1815 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1817 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1819 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1820 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1821 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1822 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1823 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1824 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1825 changeset_comment_notification:
1826 description: 'Sada změn OpenStreetMap #%{id}'
1827 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1828 greeting: Dobrý den,
1830 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1832 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1834 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1836 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1838 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1839 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1840 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1841 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1842 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1843 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1844 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1845 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1846 details_html: Odpovězte nebo se zjistěte více o změnách na %{url}.
1847 unsubscribe: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1848 unsubscribe_html: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1851 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1852 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1853 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1855 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1857 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1858 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1859 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1860 resend_html: Pokud potřebujete, abychom znovu poslali potvrzovací e-mail, %{reconfirm_link}.
1861 click_here: klikněte zde
1863 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1865 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1866 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1869 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1870 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1871 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1872 resend_success_flash:
1873 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1874 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1875 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1876 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1880 title: Doručená pošta
1881 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1883 few: '%{count} nové zprávy'
1884 one: '%{count} novou zprávu'
1885 other: '%{count} nových zpráv'
1887 few: '%{count} staré zprávy'
1888 one: '%{count} starou zprávu'
1889 other: '%{count} starých zpráv'
1890 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1891 %{people_mapping_nearby_link}?
1892 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1900 unread_button: Označit jako nepřečtené
1901 read_button: Označit jako přečtené
1902 reply_button: Odpovědět
1903 destroy_button: Smazat
1904 unmute_button: Přesunout do doručené pošty
1906 title: Odeslat zprávu
1907 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1908 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1910 message_sent: Zpráva odeslána
1911 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1914 title: Zpráva neexistuje
1915 heading: Zpráva neexistuje
1916 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1918 title: Odeslaná pošta
1921 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1922 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1923 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1924 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1925 %{people_mapping_nearby_link}?
1926 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1928 title: Ztlumené zprávy
1930 one: Máte %{count} ztlumenou zprávu
1931 few: Máte %{count} ztlumené zprávy
1932 many: Máte %{count} ztlumené zprávy
1933 other: Máte %{count} ztlumených zpráv
1935 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1936 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1940 reply_button: Odpovědět
1941 unread_button: Označit jako nepřečtené
1942 destroy_button: Smazat
1944 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1945 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1946 se pod správným účtem.
1947 sent_message_summary:
1948 destroy_button: Smazat
1950 my_inbox: Má doručená pošta
1951 my_outbox: Moje odchozí
1952 muted_messages: Ztlumené zprávy
1954 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1955 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1957 notice: Zpráva byla přesunuta do doručené pošty
1958 error: Zprávu se nepodařilo přesunout do doručené pošty.
1960 destroyed: Zpráva smazána
1963 title: Ztracené heslo
1964 heading: Zapomněli jste heslo?
1965 email address: E-mailová adresa
1966 new password button: Resetovat heslo
1967 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1968 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1970 send_paranoid_instructions: Pokud v naší databázi existuje vaše e-mailová adresa,
1971 obdržíte na ni během několika minut odkaz pro obnovení hesla.
1973 title: Obnovit heslo
1974 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1975 reset: Resetovat heslo
1976 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1978 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1979 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1982 title: Moje preference
1983 preferred_editor: Preferovaný editor
1984 preferred_languages: Preferované jazyky
1985 edit_preferences: Změnit preference
1987 title: Změnit preference
1988 save: Nastavit preference
1991 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1992 update_success_flash:
1993 message: Preference nastaveny.
1996 title: Upravit profil
1997 save: Nastavit profil
2001 gravatar: Používat Gravatar
2002 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2003 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
2004 disabled: Gravatar byl zakázán.
2005 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2006 new image: Přidat obrázek
2007 keep image: Zachovat stávající obrázek
2008 delete image: Odstranit stávající obrázek
2009 replace image: Nahradit stávající obrázek
2010 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2011 home location: Poloha domova
2012 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2013 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2016 undelete: Vrátit smazání
2018 success: Profil nastaven.
2019 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
2023 tab_title: Přihlášení
2024 login_to_authorize_html: Pro přístup k %{client_app_name} se přihlaste do OpenStreetMap.
2025 email or username: E-mailová adresa nebo uživatelské jméno
2027 remember: Zapamatuj si mě
2028 lost password link: Ztratili jste heslo?
2029 login_button: Přihlásit se
2030 register now: Zaregistrujte se
2031 with external: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2033 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2036 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2037 logout_button: Odhlásit se
2039 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2040 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
2044 heading_html: Zpracovává se %{kramdown_link}
2045 kramdown: kramdownem
2048 subheading: Podnadpis
2049 unordered: Neseřazený seznam
2050 ordered: Číslovaný seznam
2051 first: První položka
2052 second: Druhá položka
2056 alt: Alternativní text
2058 codeblock: Blok kódu
2065 heading_html: '%{copyright}přispěvatelé %{br} OpenStreetMap'
2066 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
2067 aplikací a hardwarových zařízení'
2068 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
2069 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
2071 local_knowledge_title: Místní znalost
2072 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
2073 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
2074 je přesné a aktuální.
2075 community_driven_title: Řízeno komunitou
2076 community_driven_1_html: |-
2077 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2078 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a webovou stránku %{osm_foundation_link}.
2079 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2080 community_driven_user_diaries: deníky uživatelů
2081 community_driven_community_blogs: komunitní blogy
2082 community_driven_osm_foundation: Nadace OSM
2083 open_data_title: Otevřená data
2084 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří %{open_data}: smíte je užívat pro libovolný
2085 účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data
2086 měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
2087 licencí. Podrobnosti najdete na stránce %{copyright_license_link}.'
2088 open_data_open_data: otevřená data
2089 open_data_copyright_license: Autorská práva a licence
2090 legal_title: Právní informace
2091 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2092 provozuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použití všech služeb provozovaných
2093 OSMF podléhá našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim %{privacy_policy_link}.
2094 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadace OpenStreetMap
2095 legal_1_1_terms_of_use: Podmínkám užití
2096 legal_1_1_aup: Pravidlům přijatelného užití
2097 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlům ochrany osobních údajů
2098 legal_2_1_html: Pokud máte dotazy týkající se licencování, autorských práv či
2099 jiných právních záležitostí, %{contact_the_osmf_link}.
2100 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
2101 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou %{registered_trademarks_link}.
2102 legal_2_2_registered_trademarks: zapsané ochranné známky OSMF
2103 partners_title: Partneři
2105 title: Autorská práva a licence
2107 title: O tomto překladu
2108 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2109 má přednost anglická stránka.
2110 english_link: anglickým originálem
2112 title: O této stránce
2113 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2114 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2115 právech a %{mapping_link}.
2116 native_link: českou verzi
2117 mapping_link: začít mapovat
2119 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} jsou %{open_data},
2120 která za podmínek %{odc_odbl_link} (ODbL) nabízí %{osm_foundation_link}
2122 introduction_1_open_data: otevřená data
2123 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2124 introduction_1_osm_foundation: Nadace OpenStreetMap
2125 introduction_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a
2126 upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele.
2127 Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte
2128 výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny
2129 v plném %{legal_code_link}.
2130 introduction_2_legal_code: licenčním ujednání
2131 introduction_3_html: Naše dokumentace je licencována pod licencí %{creative_commons_link}
2133 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte
2135 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs
2136 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2137 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2138 následující dvě věci:'
2139 credit_2_1: Uvést jako zdroj OpenStreetMap zobrazením naší informace o autorských
2141 credit_2_2: Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.
2143 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2144 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2145 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2146 informace k požadavkům naleznete
2147 v %{attribution_guidelines_link}.
2148 credit_3_attribution_guidelines: Pokynech pro uvádění původu
2150 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2151 Database License, můžete odkázat na
2152 %{this_copyright_page_link}. Jinou možností – a povinností v případě,
2153 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2154 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2155 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2156 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2157 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2158 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2159 credit_4_1_this_copyright_page: tuto stránku k autorským právům
2160 attribution_example:
2161 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2162 title: Příklad uvedení autorství
2163 more_title_html: Další informace
2164 more_1_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2165 dočíst více na %{osmf_licence_page_link}.
2166 more_1_1_osmf_licence_page: licenční stránce OSMF
2168 Přestože jsou OpenStreetMap otevřená data, nemůžeme třetím stranám poskytovat
2169 bezplatné mapové API.
2170 Vizte naše %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2171 more_2_1_api_usage_policy: Pravidla použití API
2172 more_2_1_tile_usage_policy: Pravidla použití dlaždic
2173 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidla použití Nominatimu
2174 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2175 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2176 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2178 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Obsahuje data od %{stadt_wien_link}
2179 (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} a země Tyrolsko (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2180 contributors_at_austria: Rakousko
2181 contributors_at_stadt_wien: města Vídně
2182 contributors_at_cc_by: CC BY
2183 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs
2184 contributors_at_land_vorarlberg: země Vorarlbersko
2185 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s dodatky
2186 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2187 Boundaries © %{geoscape_australia_link}, které Commonwealth of Australia
2188 poskytuje za podmínek %{cc_licence_link}.'
2189 contributors_au_australia: Austrálie
2190 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2191 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2193 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2194 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis
2195 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2196 of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2197 contributors_ca_canada: Kanada
2198 contributors_cz_credit_html: |-
2199 %{czechia}: Obsahuje data z produkce Zeměměřického úřadu licencovaná pro
2200 opětovné použití pod licencí %{cc_licence_link}
2201 contributors_cz_czechia: Česko
2202 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2204 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2205 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Obsahuje data z topografické databáze
2206 a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2207 dostupná pod %{nlsfi_license_link}.'
2208 contributors_fi_finland: Finsko
2209 contributors_fi_nlsfi_license: licencí NLSFI
2210 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Obsahuje data pocházející z Direction
2211 Générale des Impôts.'
2212 contributors_fr_france: Francie
2213 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Obsahuje data od %{dgu_link} a z
2214 %{open_data_portal} (chorvatská veřejná data).'
2215 contributors_hr_croatia: Chorvatsko
2216 contributors_hr_dgu: Státní geodetické správy Chorvatska
2217 contributors_hr_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2218 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Obsahuje data © AND, 2007
2220 contributors_nl_netherlands: Nizozemsko
2221 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Obsahuje data získaná z %{linz_data_service_link}
2222 a licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2223 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2224 contributors_nz_linz_data_service: datové služby LINZ
2225 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2226 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2227 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Obsahuje data %{rgz_link} a %{open_data_portal}
2228 (srbská otevřená data), 2018.'
2229 contributors_rs_serbia: Srbsko
2230 contributors_rs_rgz: Srbského geodetického úřadu
2231 contributors_rs_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2232 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Obsahuje data ze %{gu_link} a %{mkgp_link}
2233 (veřejné informace Slovinska).'
2234 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2235 contributors_si_gu: Zeměměřického a mapovacího úřadu
2236 contributors_si_mkgp: Ministerstva zemědělství, lesnictví a výživy
2237 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Obsahuje data pocházející ze španělského
2238 Národního geografického institutu (%{ign_link}) a Národního kartografického
2239 systému (%{scne_link}) licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2240 contributors_es_spain: Španělsko
2241 contributors_es_ign: IGN
2242 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2243 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2244 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Obsahuje data pocházející z
2245 %{ngi_link}, State copyright reserved.'
2246 contributors_za_south_africa: Jihoafrická republika
2247 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2248 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Obsahuje data Ordnance Survey
2249 © Crown copyright a právo k databázi 2010–2023.'
2250 contributors_gb_united_kingdom: Spojené království
2251 contributors_2_html: Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které
2252 se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na %{contributors_page_link}
2253 na wiki OpenStreetMap.
2254 contributors_2_contributors_page: stránce Contributors
2255 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2256 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2257 jakoukoli zodpovědnost.
2258 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2259 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2260 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2261 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2262 infringement_2_1_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap
2263 nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2264 podle našeho %{takedown_procedure_link} nebo přímo podejte výzvu pomocí
2265 %{online_filing_page_link}.
2266 infringement_2_1_takedown_procedure: postupu pro odstranění
2267 infringement_2_1_online_filing_page: on-line formuláře
2268 trademarks_title: Ochranné známky
2269 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2270 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2271 vašeho používání těchto známek, vizte naše %{trademark_policy_link}.
2272 trademarks_1_1_trademark_policy: Pravidla k ochranným známkám
2274 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2276 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2278 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2279 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2280 a je zapnuto dálkové ovládání
2282 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2283 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2284 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2285 user_page_link: uživatelské stránce
2286 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2287 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2288 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2289 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2292 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2294 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2295 odbl: Open Data Commons Open Database License
2297 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2299 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2300 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2301 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2304 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2307 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2309 title: Soubory Geofabrik
2310 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2314 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2315 export_button: Export
2317 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2321 title: Přidejte se ke komunitě
2322 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2323 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2324 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2326 instructions_1_html: |-
2327 Stačí kliknout na %{note_icon} nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2328 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2330 title: Jiné problémy
2331 concerns_html: Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu,
2332 na naší %{copyright_link} naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2333 příslušnou %{working_group_link}.
2334 copyright: stránce o autorských právech
2335 working_group: pracovní skupinu OSMF
2338 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2339 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2342 title: Vítejte v OpenStreetMap
2343 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2345 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2346 title: Průvodce začátečníka
2347 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2349 title: Nápověda a komunitní fórum
2350 description: Sdílený prostor, kde můžete získat pomoc a diskutovat o OpenStreetMap.
2352 title: E-mailové konference
2353 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2354 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2357 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2360 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2361 služby založené na OpenStreetMap.
2363 title: Pro organizace
2364 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2365 se na uvítací průvodce.
2367 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2368 title: OpenStreetMap Wiki
2369 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2371 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2372 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2374 desktop_application_html: Potlatch můžete stále používat %{download_link}.
2375 download: stažením desktopové aplikace pro Mac a Windows
2376 id_editor_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží
2377 ve webovém prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. %{change_preferences_link}.
2378 change_preferences: Preference můžete změnit zde
2380 title: Nějaké dotazy?
2381 paragraph_1_html: |-
2382 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2383 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2384 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2385 get_help_here: Získejte pomoc zde
2386 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2388 search_results: Výsledky hledání
2392 get_directions: Najít trasu
2393 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2396 where_am_i: Kde je toto?
2397 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2399 reverse_directions_text: Obrátit směr
2404 main_road: Hlavní silnice
2405 trunk: Významná silnice
2406 primary: Silnice první třídy
2407 secondary: Silnice druhé třídy
2408 unclassified: Silnice
2409 pedestrian: Cesta pro pěší
2410 track: Lesní a polní cesta
2411 bridleway: Koňská stezka
2412 cycleway: Cyklostezka
2413 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2414 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2415 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2416 cycleway_mtb: Trasa pro horská kola
2422 light_rail: Rychlodráha
2424 trolleybus: Trolejbus
2427 chair_lift: sedačková lanovka
2428 runway: Vzletová a přistávací dráha
2429 taxiway: pojezdová dráha
2430 apron: Letištní odbavovací plocha
2431 admin: Administrativní hranice
2432 capital: Hlavní město
2441 bare_rock: Holá skála
2443 golf: Golfové hřiště
2446 built_up: Zastavěná plocha
2447 resident: Obytná oblast
2448 retail: Nákupní oblast
2449 industrial: Průmyslová oblast
2450 commercial: Kancelářská oblast
2451 heathland: Vřesoviště
2455 intermittent_water: Občasná vodní plocha
2460 brownfield: Zbořeniště
2462 allotments: Zahrádkářská kolonie
2463 pitch: Sportovní hřiště
2464 centre: Sportovní centrum
2466 reserve: Přírodní rezervace
2467 military: Vojenský prostor
2469 university: univerzita
2471 building: Významná budova
2475 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2476 bridge: Černé obrysy = most
2477 private: Soukromý pozemek
2478 destination: Průjezd zakázán
2479 construction: Cesta ve výstavbě
2480 bus_stop: Autobusová zastávka
2482 bicycle_shop: Cykloobchod
2483 bicycle_rental: Půjčovna kol
2484 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2485 bicycle_parking_small: Malé parkoviště pro kola
2489 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2490 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2491 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2493 title: Co patří do mapy
2494 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2495 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2496 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2497 real_and_current: skutečné a aktuální
2498 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2499 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2500 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2503 title: Základní pojmy pro mapování
2504 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2505 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2506 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2507 můžete upravovat mapu.'
2508 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2510 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2512 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2513 nebo rychlostní limit silnice.'
2521 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2522 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2523 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2525 automated_edits: Automatizované úpravy
2526 start_mapping: Začít mapovat
2527 continue_authorization: Pokračovat v autorizaci
2529 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2530 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2531 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2533 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2534 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2535 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2540 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2541 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2542 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2543 Mohou být formální i neformální.
2545 title: Lokální zastoupení
2547 Lokální zastoupení jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2548 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2549 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2550 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako lokální zastoupení:'
2552 title: Další skupiny
2553 other_groups_html: |-
2554 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako lokální zastoupení.
2555 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2556 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2557 Více informací najdete na %{communities_wiki_link}.
2558 communities_wiki: wiki stránce pro komunity
2561 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2562 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2563 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2564 s časovými značkami)
2565 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2566 uspořádané body s časovou značkou)
2568 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2569 visibility_help: co tohle znamená?
2570 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2572 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2574 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2575 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2576 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2577 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2578 správce. Zkuste to prosím znovu
2580 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2581 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2582 frontu dalším uživatelům.
2583 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2584 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2586 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2587 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2588 frontu dalším uživatelům.
2591 title: Úprava stopy %{name}
2592 heading: Úprava stopy %{name}
2593 visibility_help: co tohle znamená?
2594 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2596 updated: Stopa nahrána
2600 title: Zobrazení stopy %{name}
2601 heading: Zobrazení stopy %{name}
2602 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2603 filename: 'Název souboru:'
2605 uploaded: 'Nahráno v:'
2607 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2608 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2612 description: 'Popis:'
2615 edit_trace: Upravit tuto stopu
2616 delete_trace: Smazat tuto stopu
2617 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2618 visibility: 'Viditelnost:'
2619 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2622 newer: Novější stopy
2624 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2627 few: '%{count} body'
2628 many: '%{count} bodu'
2629 other: '%{count} bodů'
2631 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2632 view_map: Zobrazit mapu
2633 edit_map: Upravit mapu
2635 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2637 trackable: STOPOVATELNÁ
2638 details_with_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user} v %{tags}'
2639 details_without_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
2641 public_traces: Veřejné GPS stopy
2642 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2643 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2644 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2645 tagged_with: se štítky %{tags}
2646 empty_title: Tady zatím nic není
2647 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o GPS stopách na %{wiki_link}.'
2648 upload_new: Nahrajte novou stopu
2649 wiki_page: wiki stránce
2650 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2651 upload_trace: Nahrát stopu
2652 all_traces: Všechny stopy
2653 my_traces: Moje stopy
2654 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2655 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2657 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2659 made_public: Stopa zveřejněna
2661 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2663 heading: GPX úložiště offline
2664 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2666 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2668 description_with_count:
2669 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2670 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2671 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2673 basic_auth_disabled: 'HTTP základní autentifikace je zakázaná: %{link}'
2674 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 a 1.0a jsou zakázané: %{link}'
2675 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2677 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2678 v prohlížeči zapněte.
2680 not_an_admin: Tuto akci může provést jen správce.
2682 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2683 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2684 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2685 do webového rozhraní.
2686 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2687 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2688 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2690 account_settings: Nastavení účtu
2691 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2692 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2693 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2694 muted_users: Ztlumení uživatelé
2696 openid_url: OpenID URL
2697 openid_login_button: Pokračovat
2699 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2702 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2705 title: Přihlásit se přes Facebook
2708 title: Přihlásit se přes Microsoft
2711 title: Přihlásit se přes GitHub
2714 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2718 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2719 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2720 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2721 jich zvolit libovolný počet.
2722 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2723 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2724 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2725 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2726 allow_write_api: upravovat mapu.
2727 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2728 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2729 allow_write_notes: měnit poznámky.
2730 grant_access: Udělit přístup
2732 title: Požadavek na autorizaci povolen
2733 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2734 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2736 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2737 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2738 invalid: Autorizační token je neplatný.
2740 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2742 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2744 openid: Přihlaste se pomocí OpenStreetMap
2745 read_prefs: Číst preference uživatele
2746 write_prefs: Měnit preference uživatele
2747 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2748 write_api: Upravovat mapu
2749 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2750 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2751 write_notes: Měnit poznámky
2752 write_redactions: Upravte mapová data
2753 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2754 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2756 moderator: Toto oprávnění je pro akce dostupné pouze moderátorům
2759 title: Registrace nové aplikace
2760 disabled: Registrace aplikací OAuth 1 byla zakázána
2762 title: Upravit aplikaci
2764 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2765 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2766 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2767 url: 'URL tokenu požadavku:'
2768 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2769 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2770 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2771 edit: Upravit podrobnosti
2772 delete: Smazat klienta
2774 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2776 title: Moje nastavení OAuth
2777 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2778 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2779 application: Název aplikace
2782 my_apps: Mé klientské aplikace
2783 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2784 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2785 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2787 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2788 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2790 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2792 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2794 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2796 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2798 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2799 oauth2_applications:
2801 title: Mé klientské aplikace
2802 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2803 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2804 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2805 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2807 permissions: Oprávnění
2811 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2813 title: Registrace nové aplikace
2815 title: Úprava vaší aplikace
2819 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2820 client_id: ID klienta
2821 client_secret: Tajemství klienta
2822 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2824 permissions: Oprávnění
2825 redirect_uris: URI pro přesměrování
2827 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2828 oauth2_authorizations:
2830 title: Vyžadována autorizace
2831 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2832 přistupovala k vašemu účtu?
2833 authorize: Autorizovat
2836 title: Došlo k chybě
2838 title: Autorizační kód
2839 oauth2_authorized_applications:
2841 title: Mé autorizované aplikace
2842 application: Aplikace
2843 permissions: Oprávnění
2844 last_authorized: Poslední autorizace
2845 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2847 revoke: Odebrat přístup
2848 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2851 title: Zaregistrovat se
2852 tab_title: Registrace
2853 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte se pomocí OpenStreetMap pro přístup
2854 k %{client_app_name}.
2855 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2857 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2858 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2861 header: Svobodná a editovatelná.
2862 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2863 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2865 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat.
2866 welcome: Vítejte v OpenStreetMap
2867 duplicate_social_email: Pokud již máte účet OpenStreetMap a chcete používat
2868 poskytovatele identity třetí strany, přihlaste se pomocí svého hesla a upravte
2869 nastavení svého účtu.
2870 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2871 si ho později změnit ve svém nastavení.
2873 html: Registrací souhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link} a
2874 %{contributor_terms_link}.
2875 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2876 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2877 e-mailových adresách
2878 contributor_terms: podmínkami pro přispěvatele
2879 tou: podmínkami užití
2880 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2881 continue: Zaregistrovat se
2882 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2884 privacy_policy: Zásady ochrany osobních údajů
2885 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2886 e-mailových adresách
2887 html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte na stránce
2888 s našimi %{privacy_policy_link}.
2889 consider_pd_html: Své příspěvky považuji za %{consider_pd_link}.
2890 consider_pd: volné dílo
2892 use external auth: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2896 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2897 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2898 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2899 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2900 a budoucí příspěvky.
2901 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2903 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2904 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2906 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2907 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2908 consider_pd_why: co to znamená?
2909 guidance_info_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: %{readable_summary_link}
2910 a nějaké %{informal_translations_link}'
2911 readable_summary: lidsky čitelné shrnutí
2912 informal_translations: neoficiální překlady
2913 continue: Pokračovat
2914 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2915 decline: Nesouhlasím
2916 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2917 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2918 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2922 rest_of_world: Zbytek světa
2923 terms_declined_flash:
2924 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2925 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2926 terms_declined_link: této wikistránce
2927 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2929 title: Uživatel nenalezen
2930 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2931 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2932 jste možná klikli na chybný odkaz.
2936 my edits: Moje úpravy
2937 my traces: Moje stopy
2938 my notes: Moje poznámky k mapě
2939 my messages: Moje zprávy
2940 my profile: Můj profil
2941 my settings: Moje nastavení
2942 my comments: Moje komentáře
2943 my_preferences: Moje preference
2944 my_dashboard: Moje nástěnka
2945 blocks on me: Moje zablokování
2946 blocks by me: Zablokování mnou
2947 create_mute: Ztlumit tohoto uživatele
2948 destroy_mute: Zrušit ztlumení tohoto uživatele
2949 edit_profile: Upravit profil
2950 send message: Poslat zprávu
2954 notes: Poznámky k mapě
2955 remove as friend: Odebrat z přátel
2956 add as friend: Přidat do přátel
2957 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2958 last map edit: 'Poslední úprava mapy:'
2959 no activity yet: Zatím žádná činnost
2960 uid: 'ID uživatele:'
2961 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2962 ct undecided: Nerozhodnuto
2963 ct declined: Odmítnuty
2964 email address: 'E-mailová adresa:'
2965 created from: 'Vytvořeno od:'
2967 spam score: 'Spam skóre:'
2969 administrator: Tento uživatel je správce
2970 moderator: Tento uživatel je moderátor
2971 importer: Tento uživatel je importér
2973 administrator: Přidělit práva správce
2974 moderator: Přidělit práva moderátora
2975 importer: Udělit přístup importérům
2977 administrator: Odebrat práva správce
2978 moderator: Odebrat práva moderátora
2979 importer: Zrušit přístup importéra
2980 block_history: Účinná zablokování
2981 moderator_history: Udělená zablokování
2982 revoke_all_blocks: Zrušit všechny bloky
2984 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2985 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2986 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2987 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2988 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2989 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2990 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2991 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2993 report: Nahlásit tohoto uživatele
2995 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2999 older: Starší uživatelé
3000 newer: Novější uživatelé
3002 one: Nalezen %{count} uživatel
3003 few: Nalezeni %{count} uživatelé
3004 many: Nalezeno %{count} uživatele
3005 other: Nalezeno %{count} uživatelů
3006 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
3007 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
3008 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
3009 hide: Skrýt vybrané uživatele
3010 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
3012 title: Účet pozastaven
3013 heading: Účet pozastaven
3015 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
3017 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno správcem, nebo můžete
3018 kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
3020 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
3021 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
3022 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
3023 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
3024 invalid_scope: Neplatný rozsah
3025 unknown_error: Ověření selhalo
3027 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
3028 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
3029 níže zobrazeného formuláře.
3030 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
3031 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
3034 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
3035 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
3036 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
3037 not_revoke_admin_current_user: Správcovskou roli nelze odebrat aktuálně přihlášenému
3040 title: Potvrdit přidělení role
3041 heading: Potvrdit přidělení role
3042 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
3044 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
3045 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
3047 title: Potvrdit odebrání role
3048 heading: Potvrdit odebrání role
3049 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
3051 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
3052 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
3055 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
3056 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
3058 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
3059 back: Zpět na seznam
3061 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3062 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3063 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
3064 back: Zobrazit všechny bloky
3066 title: Upravit blok na uživatele %{name}
3067 heading_html: Úprava bloku na %{name}
3068 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
3069 show: Zobrazit tento blok
3070 back: Zobrazit všechny bloky
3072 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
3073 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
3075 flash: Uživatel %{name} zablokován.
3077 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
3078 success: Blok aktualizován.
3080 title: Bloky uživatele
3081 heading: Seznam bloků uživatele
3082 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
3084 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
3085 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
3086 time_future_html: Tento blok skončí v %{time}.
3087 past_html: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
3088 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
3090 flash: Tento blok byl zrušen.
3092 title: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3093 heading_html: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3094 empty: Uživatel %{name} nemá žádné aktivní bloky.
3095 confirm: Opravdu chcete zrušit %{active_blocks}?
3097 one: '%{count} aktivní bloky'
3098 few: '%{count} aktivní bloky'
3099 many: '%{count} aktivního bloku'
3100 other: '%{count} aktivních bloků'
3102 flash: Všechny aktivní bloky byly zrušeny.
3104 time_future_html: Končí za %{time}.
3105 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
3106 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
3107 time_past_html: Ukončeno %{time}.
3110 one: '%{count} hodina'
3111 few: '%{count} hodiny'
3112 many: '%{count} hodiny'
3113 other: '%{count} hodin'
3117 many: '%{count} dne'
3118 other: '%{count} dnů'
3120 one: '%{count} týden'
3121 few: '%{count} týdny'
3122 many: '%{count} týdne'
3123 other: '%{count} týdnů'
3125 one: '%{count} měsíc'
3126 few: '%{count} měsíce'
3127 many: '%{count} měsíce'
3128 other: '%{count} měsíců'
3131 few: '%{count} roky'
3132 many: '%{count} roku'
3133 other: '%{count} let'
3135 title: Zablokování uživatele %{name}
3136 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
3137 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
3139 title: Bloky od %{name}
3140 heading_html: Blokace od %{name}
3141 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
3143 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3144 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3145 created: 'Vytvořeno:'
3146 duration: 'Doba trvání:'
3151 confirm: Jste si jistý?
3152 reason: 'Důvod bloku:'
3154 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
3156 not_revoked: (nezrušeno)
3161 display_name: Zablokovaný uživatel
3163 reason: Důvod pro blok
3165 revoker_name: Zrušil
3167 newer: Novější bloky
3169 all_blocks: Všechny bloky
3170 blocks_on_me: Moje zablokování
3171 blocks_on_user: Bloky uživatele %{user}
3172 blocks_by_me: Zablokování mnou
3173 blocks_by_user: Bloky od uživatele %{user}
3174 block: 'Blok #%{id}'
3177 title: Ztlumení uživatelé
3178 my_muted_users: Mnou ztlumení uživatelé
3179 you_have_muted_n_users:
3180 one: Ztlumili jste %{count} uživatele
3181 few: Ztlumili jste %{count} uživatele
3182 many: Ztlumili jste %{count} uživatele
3183 other: Ztlumili jste %{count} uživatelů
3184 user_mute_explainer: Zprávy od ztlumených uživatelů jsou přesunuty do oddělené
3185 složky a nebudete dostávat e-mailová upozornění.
3186 user_mute_admins_and_moderators: Správce a moderátory můžete ztlumit, ale jejich
3187 zprávy nebudou ztlumeny.
3190 muted_user: Ztlumený uživatel
3193 unmute: Zrušit ztlumení
3194 send_message: Poslat zprávu
3196 notice: Ztlumili jste uživatele %{name}.
3197 error: Uživatele %{name} nebylo možno ztlumit. %{full_message}.
3199 notice: Zrušili jste ztlumení uživatel %{name}.
3200 error: Ztlumení uživatele se nepodařilo zrušit. Zkuste to prosím znovu.
3203 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
3204 heading: Poznámky uživatele %{user}
3205 subheading_html: Poznámky %{submitted} nebo %{commented} uživatelem %{user}
3206 subheading_submitted: vytvořené
3207 subheading_commented: okomentované
3208 no_notes: Bez poznámek
3212 created_at: Vytvořeno
3213 last_changed: Poslední změna
3215 title: 'Poznámka: %{id}'
3217 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
3218 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
3219 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
3220 event_opened_by_html: Vytvořeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3221 event_opened_by_anonymous_html: Vytvořeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3222 event_commented_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
3223 event_commented_by_anonymous_html: Komentář od anonymního uživatele %{time_ago}
3224 event_closed_by_html: Vyřešeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3225 event_closed_by_anonymous_html: Vyřešeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3226 event_reopened_by_html: Znovu aktivováno uživatelem %{user} %{time_ago}
3227 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivováno anonymním uživatelem %{time_ago}
3228 event_hidden_by_html: Skryto uživatelem %{user} %{time_ago}
3229 report: nahlásit tuto poznámku
3230 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
3231 by se měly nezávisle ověřit.
3234 reactivate: Reaktivovat
3235 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3236 comment: Okomentovat
3237 log_in_to_comment: Chcete-li okomentovat tuto poznámku, přihlaste se
3238 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3239 odstranit, můžete %{link}.
3240 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
3241 komentář a označte ji za vyřešenou.
3242 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
3243 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
3245 title: Nová poznámka
3246 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3247 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3248 vysvětlující problém.
3249 anonymous_warning_log_in: Přihlásit se
3250 anonymous_warning_sign_up: Zaregistrovat se
3251 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3252 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3253 add: Přidat poznámku
3260 link: Odkaz nebo HTML
3262 short_link: Krátký odkaz
3265 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
3268 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
3270 short_url: Krátké URL
3271 include_marker: Vložit značku
3272 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
3273 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
3274 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
3275 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
3277 report_problem: Nahlásit problém
3281 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3287 title: Ukázat moji polohu
3289 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metr
3290 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metry
3291 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metru
3292 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metrů
3294 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopu
3295 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3296 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3297 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stop
3299 standard: Standardní
3300 cycle_map: Cyklomapa
3301 transport_map: Dopravní mapa
3302 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3305 header: Mapové vrstvy
3306 notes: Poznámky k mapě
3308 gps: Veřejné GPS stopy
3309 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3311 openstreetmap_contributors: Přispěvatelé OpenStreetMap
3312 make_a_donation: Pošlete příspěvek
3313 website_and_api_terms: Podmínky webu a API
3314 cyclosm_credit: Styl dlaždic od %{cyclosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3315 osm_france: OpenStreetMap Francie
3316 thunderforest_credit: Dlaždice laskavostí %{thunderforest_link}
3317 andy_allan: Andyho Allana
3318 tracestrack_credit: Dlaždice laskavostí %{tracestrack_link}
3319 hotosm_credit: Styl dlaždic od %{hotosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3320 hotosm_name: Humanitárního týmu OpenStreetMap
3322 edit_tooltip: Upravit mapu
3323 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3324 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3325 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3326 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3327 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3328 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3329 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3330 embed_html_disabled: HTML vkládání není pro tuto mapovou vrstvu k dispozici
3331 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3336 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3337 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3338 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3339 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3340 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3341 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3342 fossgis_valhalla_bicycle: Na kole (Valhalla)
3343 fossgis_valhalla_car: Autem (Valhalla)
3344 fossgis_valhalla_foot: Pěšky (Valhalla)
3347 distance: Vzdálenost
3348 distance_m: '%{distance} m'
3349 distance_km: '%{distance} km'
3351 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3352 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3354 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3355 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3356 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3357 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3358 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3359 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3361 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3362 %{name}, směrem na %{directions}
3363 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3364 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3365 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3367 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3368 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3369 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3371 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3372 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3373 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3374 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3375 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3376 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3377 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3378 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3379 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3380 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3381 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3382 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3383 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3384 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3386 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3387 směrem na %{directions}
3388 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3389 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3390 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3392 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3393 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3394 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3396 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3397 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3398 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3399 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3400 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3401 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3402 via_point_without_exit: (zastávka)
3403 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3404 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3405 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3406 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3407 start_without_exit: Začněte na %{name}
3408 destination_without_exit: Jste v cíli
3409 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3410 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3411 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3412 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3414 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3415 unnamed: nepojmenovaná cesta
3416 courtesy: Trasa díky %{link}
3433 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3434 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3435 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3437 directions_from: Navigovat odtud
3438 directions_to: Navigovat sem
3439 add_note: Přidat sem poznámku
3440 show_address: Zobrazit adresu
3441 query_features: Průzkum prvků
3442 centre_map: Zde vystředit mapu
3445 heading: Upravit redakci
3446 title: Upravit redakci
3448 empty: Žádné opravy k ukázání.
3449 heading: Seznam oprav
3452 heading: Zadejte informace k nové redakci
3453 title: Tvorba nové redakce
3455 description: 'Popis:'
3456 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3457 title: Zobrazení redakce
3459 edit: Upravit tuto redakci
3460 destroy: Odstranit tuto redakci
3463 flash: Redakce vytvořena.
3465 flash: Změny uloženy.
3467 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3468 verzí patřících do této redakce.
3469 flash: Redakce zničena.
3470 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3472 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3473 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3474 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3475 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})