]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5001'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       client_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       oauth2_application:
46         create: Rexistrarse
47         update: Actualizar
48       redaction:
49         create: Crear a censura
50         update: Gardar a censura
51       trace:
52         create: Subir
53         update: Gardar as modificacións
54       user_block:
55         create: Crear un bloqueo
56         update: Actualizar o bloqueo
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
61         email_address_not_routable: non é atinxíbel
62         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
63           de usuario
64       models:
65         user_mute:
66           is_already_muted: xa está silenciado
67     models:
68       acl: Listaxe do control de acceso
69       changeset: Conxunto de modificacións
70       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
71       country: País
72       diary_comment: Comentario do diario
73       diary_entry: Entrada no diario
74       friend: Amizade
75       issue: Problema
76       language: Lingua
77       message: Mensaxe
78       node: Nó
79       node_tag: Etiqueta do nó
80       old_node: Nó vello
81       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
82       old_relation: Relación vella
83       old_relation_member: Membro da relación vella
84       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
85       old_way: Vía vella
86       old_way_node: Nó da vía vella
87       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
88       relation: Relación
89       relation_member: Membro da relación
90       relation_tag: Etiqueta da relación
91       report: Denuncia
92       session: Sesión
93       trace: Pista
94       tracepoint: Punto da pista
95       tracetag: Etiqueta da pista
96       user: Usuario
97       user_preference: Preferencia do usuario
98       user_token: Pase de usuario
99       way: Vía
100       way_node: Nó da vía
101       way_tag: Etiqueta da vía
102     attributes:
103       client_application:
104         name: Nome (Obrigatorio)
105         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
106         callback_url: URL de retorno de chamada
107         support_url: URL de apoio
108         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
109         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
110         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
111         allow_write_api: modificar o mapa
112         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
113         allow_write_gpx: subir pistas GPS
114         allow_write_notes: modificar notas
115       diary_comment:
116         body: Corpo
117       diary_entry:
118         user: Usuario
119         title: Asunto
120         body: Corpo
121         latitude: Latitude
122         longitude: Lonxitude
123         language_code: Lingua
124       doorkeeper/application:
125         name: Nome
126         redirect_uri: Redirixir URIs
127         confidential: Aplicación confidencial?
128         scopes: Permisos
129       friend:
130         user: Usuario
131         friend: Amizade
132       trace:
133         user: Usuario
134         visible: Visíbel
135         name: Nome do ficheiro
136         size: Tamaño
137         latitude: Latitude
138         longitude: Lonxitude
139         public: Público
140         description: Descrición
141         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
142         visibility: Visibilidade
143         tagstring: Etiquetas
144       message:
145         sender: Remitente
146         title: Asunto
147         body: Corpo
148         recipient: Destinatario
149       redaction:
150         title: Título
151         description: Descrición
152       report:
153         category: Escoller a razón da túa denuncia
154         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
155       user:
156         auth_provider: Fornecedor de autenticación
157         auth_uid: UID de autenticación
158         email: Enderezo de correo electrónico
159         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
160         active: Activo
161         display_name: Nome público
162         description: Descrición do perfil
163         home_lat: Latitude
164         home_lon: Lonxitude
165         languages: Linguas preferidas
166         preferred_editor: Editor preferido
167         pass_crypt: Contrasinal
168         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
169     help:
170       doorkeeper/application:
171         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
172           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
173           páxina non son confidenciais)
174         redirect_uri: Usar unha liña por URI
175       trace:
176         tagstring: separadas por comas
177       user_block:
178         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
179           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
180           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
181           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
182           termos sinxelos.
183         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
184           revogado?
185       user:
186         new_email: (nunca amosado publicamente)
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: hai ó redor de %{count} hora
191         other: hai ó redor de %{count} horas
192       about_x_months:
193         one: hai ó redor de %{count} mes
194         other: hai ó redor de %{count} meses
195       about_x_years:
196         one: hai ó redor de %{count} ano
197         other: hai ó redor de %{count} anos
198       almost_x_years:
199         one: hai case %{count} ano
200         other: hai case %{count} anos
201       half_a_minute: hai medio minuto
202       less_than_x_seconds:
203         one: hai menos de %{count} segundo
204         other: hai menos de %{count} segundos
205       less_than_x_minutes:
206         one: hai menos de %{count} minuto
207         other: hai menos de %{count} minutos
208       over_x_years:
209         one: hai máis de %{count} ano
210         other: hai máis de %{count} anos
211       x_seconds:
212         one: hai %{count} segundo
213         other: hai %{count} segundos
214       x_minutes:
215         one: hai %{count} minuto
216         other: hai %{count} minutos
217       x_days:
218         one: hai %{count} día
219         other: hai %{count} días
220       x_months:
221         one: hai %{count} mes
222         other: hai %{count} meses
223       x_years:
224         one: hai %{count} ano
225         other: hai %{count} anos
226   editor:
227     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (editor integrado no navegador)
231     remote:
232       name: Control remoto
233       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Ningún
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       microsoft: Microsoft
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedia
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Creado %{when}
246         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
247         commented_at_html: Actualizado %{when}
248         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
249         closed_at_html: Resolto %{when}
250         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
251         reopened_at_html: Reactivado %{when}
252         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
253       rss:
254         title: Notas do OpenStreetMap
255         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
257           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
259         opened: nota nova (preto de %{place})
260         commented: comentario novo (preto de %{place})
261         closed: nota pechada (preto de %{place})
262         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
263       entry:
264         comment: Comentario
265         full: Nota completa
266   account:
267     deletions:
268       show:
269         title: Borrar a miña conta
270         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
271           pode reverter.
272         delete_account: Borrar a conta
273         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
274           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
275         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
276           a descrición e a localización da túa casa.
277         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
278           utilizalo.
279         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
280           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
281         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
282           as hai.
283         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
284         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
285           e comentarios do diario, se os hai.
286         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
287           do mapa, se os hai.
288         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
289           se os hai.
290         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
291         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
292           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
293         confirm_delete: Queres continuar?
294         cancel: Cancelar
295   accounts:
296     edit:
297       title: Editar a conta
298       my settings: Os meus axustes
299       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
300       external auth: Autenticación externa
301       openid:
302         link text: que é isto?
303       public editing:
304         heading: Edición pública
305         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
306         enabled link text: que é isto?
307         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
308           son anónimas.
309         disabled link text: por que non podo editar?
310       contributor terms:
311         heading: Termos do colaborador
312         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
313         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
314         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
315           do colaborador.
316         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
317           dominio público.
318         link text: que é isto?
319       save changes button: Gardar as modificacións
320       delete_account: Borrar a conta...
321     go_public:
322       heading: Edición pública
323       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
324         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
325         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
326         web, preme no botón de abaixo.
327       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
328         editar os datos do mapa.
329       find_out_why: descubrir por que
330       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
331         facerte público.
332       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
333         son públicos por defecto.
334       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
335     update:
336       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
337         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
338       success: Información de usuario actualizada correctamente.
339     destroy:
340       success: Conta borrada.
341   browse:
342     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
343     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
344     version: Versión
345     redacted_version: Versión censurada
346     in_changeset: Conxunto de modificacións
347     anonymous: anónimo
348     no_comment: (sen comentarios)
349     part_of: Parte de
350     part_of_relations:
351       one: '%{count} relación'
352       other: '%{count} relacións'
353     part_of_ways:
354       one: '%{count} vía'
355       other: '%{count} vías'
356     download_xml: Baixar en XML
357     view_history: Ollar o historial
358     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
359     view_details: Ollar os detalles
360     view_redacted_data: Ollar os datos censurados
361     view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
362     location: 'Localización:'
363     node:
364       title_html: 'Nó: %{name}'
365       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
366     way:
367       title_html: 'Vía: %{name}'
368       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
369       nodes: Nós
370       nodes_count:
371         one: '%{count} nó'
372         other: '%{count} nós'
373       also_part_of_html:
374         one: parte da vía %{related_ways}
375         other: parte das vías %{related_ways}
376     relation:
377       title_html: 'Relación: %{name}'
378       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
379       members: Membros
380       members_count:
381         one: '%{count} membro'
382         other: '%{count} membros'
383     relation_member:
384       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
385       type:
386         node: Nó
387         way: Vía
388         relation: Relación
389     containing_relation:
390       entry_html: Relación %{relation_name}
391       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
392     not_found:
393       title: Non atopado
394       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
395       type:
396         node: nó
397         way: vía
398         relation: relación
399         changeset: conxunto de modificacións
400         note: nota
401     timeout:
402       title: Tempo excedido
403       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
404       type:
405         node: nó
406         way: vía
407         relation: relación
408         changeset: conxunto de modificacións
409         note: nota
410     redacted:
411       redaction: Censura %{id}
412       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
413         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
414         detalles.
415       type:
416         node: nó
417         way: vía
418         relation: relación
419     start_rjs:
420       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
421         navegador sexa lento ou non responda. Estás seguro de que queres mostrar estes
422         datos?
423       load_data: Cargar os datos
424       loading: Estase a carregar...
425     tag_details:
426       tags: Etiquetas
427       wiki_link:
428         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
429         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
430       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
431       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
432       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
433       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
434       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
435       email_link: Correo electrónico %{email}
436     query:
437       title: Consultar os elementos
438       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
439       nearby: Elementos preto daquí
440       enclosing: Elementos darredor
441   old_nodes:
442     not_found:
443       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
444   old_ways:
445     not_found:
446       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
447   old_relations:
448     not_found:
449       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
450   changesets:
451     changeset_paging_nav:
452       showing_page: Páxina %{page}
453       next: Seguinte »
454       previous: « Anterior
455     changeset:
456       anonymous: Anónimo
457       no_edits: (sen edicións)
458       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
459     changesets:
460       id: ID
461       saved_at: Gardado o
462       user: Usuario
463       comment: Comentario
464       area: Zona
465     index:
466       title: Conxuntos de modificacións
467       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
468       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
469       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
470       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
471       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
472       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
473       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
474       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
475       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
476       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
477       load_more: Amosar máis
478       feed:
479         title: Conxunto de modificacións %{id}
480         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
481         created: Creado
482         closed: Pechado
483         belongs_to: Autor
484     subscribe:
485       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
486       button: Subscribirse á conversa
487     unsubscribe:
488       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
489         de modificacións?
490       button: Cancelar a subscrición á conversa
491     heading:
492       title: Conxunto de modificacións %{id}
493       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
494     no_such_entry:
495       title: Non existe ese conxunto de modificacións
496       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
497       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
498         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
499     show:
500       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
501       created: 'Creado: %{when}'
502       closed: 'Pechado: %{when}'
503       created_ago_html: Creado %{time_ago}
504       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
505       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
506       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
507       discussion: Parola
508       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
509       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
510         o conxunto de modificacións estea pechado.
511       subscribe: Subscribirse
512       unsubscribe: Cancelar a subscrición
513       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
514       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
515       hide_comment: agochar
516       unhide_comment: amosar
517       comment: Comentar
518       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
519       osmchangexml: XML de osmChange
520     paging_nav:
521       nodes: Nós (%{count})
522       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
523       ways: Vías (%{count})
524       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
525       relations: Relacións (%{count})
526       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
527     timeout:
528       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
529         que solicitou.
530   changeset_comments:
531     comment:
532       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
533         de %{author}
534       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
535     comments:
536       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
537         de %{author}
538     index:
539       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
540       title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
541         do OpenStreetMap
542     timeout:
543       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
544         solicitaches tardou moito en obterse.
545   dashboards:
546     contact:
547       km away: a %{count}km de distancia
548       m away: a %{count}m de distancia
549       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
550     popup:
551       your location: A súa localización
552       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
553       friend: Amizade
554     show:
555       title: O meu panel de control
556       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
557         casa para ver usuarios preto de ti.'
558       edit_your_profile: Editar o teu perfil
559       my friends: As miñas amizades
560       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
561       nearby users: Outros usuarios preto de ti
562       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
563       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
564       friends_diaries: entradas de diario das amizades
565       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
566         de ti
567       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
568   diary_entries:
569     new:
570       title: Nova entrada no diario
571     form:
572       location: Localización
573       use_map_link: Empregar mapa
574     index:
575       title: Diarios dos usuarios
576       title_friends: Diarios das amizades
577       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
578       user_title: Diario de %{user}
579       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
580       new: Nova entrada no diario
581       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
582       my_diary: O meu diario
583       no_entries: Non hai entradas no diario
584       recent_entries: Entradas recentes no diario
585       older_entries: Entradas máis vellas
586       newer_entries: Entradas máis novas
587     edit:
588       title: Editar a entrada do diario
589       marker_text: Localización da entrada no diario
590     show:
591       title: Diario de %{user} | %{title}
592       user_title: Diario de %{user}
593       discussion: Conversa
594       subscribe: Subscribirse
595       unsubscribe: Cancelar a subscrición
596       leave_a_comment: Deixar un comentario
597       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
598       login: Inicia sesión
599     no_such_entry:
600       title: Non hai tal entrada no diario
601       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
602       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
603         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
604     diary_entry:
605       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
606       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
607       comment_link: Comentar nesta entrada
608       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
609       comment_count:
610         one: '%{count} comentario'
611         other: '%{count} comentarios'
612       no_comments: Sen comentarios
613       edit_link: Editar esta entrada
614       hide_link: Agochar esta entrada
615       unhide_link: Amosar esta entrada
616       confirm: Confirmar
617       report: Denunciar esta entrada
618     diary_comment:
619       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
620       hide_link: Agochar este comentario
621       unhide_link: Amosar este comentario
622       confirm: Confirmar
623       report: Denunciar este comentario
624     location:
625       location: 'Localización:'
626       view: Ollar
627       edit: Editar
628     feed:
629       user:
630         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
631         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
632       language:
633         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
634         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
635           %{language_name}
636       all:
637         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
638         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
639     subscribe:
640       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
641       button: Subscribirse á conversa
642     unsubscribe:
643       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
644         diario?
645       button: Cancelar a subscrición á conversa
646   diary_comments:
647     index:
648       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
649       heading: Comentarios do diario de %{user}
650       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
651       no_comments: Sen comentarios no diario
652       post: Artigo
653       when: Cando
654       comment: Comentario
655       newer_comments: Comentarios máis recentes
656       older_comments: Comentarios máis vellos
657     new:
658       heading: Queres engadir un comentario á seguinte discusión sobre a entrada do
659         diario?
660   doorkeeper:
661     errors:
662       messages:
663         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
664           da conta do usuario final
665         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
666           final
667         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
668           usuario final
669         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
670           final
671     flash:
672       applications:
673         create:
674           notice: Aplicación rexistrada.
675     openid_connect:
676       errors:
677         messages:
678           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
679             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
680           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
681             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
682           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
683             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
684           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
685             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
686           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
687             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
688     scopes:
689       address: Consulta o teu enderezo físico
690       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
691       openid: Autentica a túa conta
692       phone: Consulta o teu número de teléfono
693       profile: Consulta a túa información privada
694   errors:
695     contact:
696       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
697       contact: contactar
698       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
699         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
700         URL exacto da túa solicitude.
701     bad_request:
702       title: Solicitude incorrecta
703       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
704         válida (HTTP 400)
705     forbidden:
706       title: Prohibido
707       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
708         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
709     internal_server_error:
710       title: Erro da aplicación
711       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
712         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
713     not_found:
714       title: Non se atopou o ficheiro
715       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
716         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
717   friendships:
718     make_friend:
719       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
720       button: Engadir coma amizade
721       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
722       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
723       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
724       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
725         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
726     remove_friend:
727       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
728       button: Eliminar coma amizade
729       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
730       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
731   geocoder:
732     search:
733       title:
734         results_from_html: Resultados de %{results_link}
735         latlon: Fontes internas
736         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
737         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
738     search_osm_nominatim:
739       prefix:
740         aerialway:
741           cable_car: Teleférico
742           chair_lift: Telecadeira
743           drag_lift: Telesquí
744           gondola: Telecabina
745           magic_carpet: Fita transportadora
746           platter: Telesquí
747           pylon: Torre de alta tensión
748           station: Estación de telesquí
749           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
750           "yes": Ruta aérea
751         aeroway:
752           aerodrome: Aeródromo
753           airstrip: Aeródromo
754           apron: Plataforma do aeroporto
755           gate: Porta do aeroporto
756           hangar: Hangar
757           helipad: Heliporto
758           holding_position: Posición de espera
759           navigationaid: Axuda á navegación aérea
760           parking_position: Posición de estacionamento
761           runway: Pista do aeroporto
762           taxilane: Pista de rodaxe
763           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
764           terminal: Terminal do aeroporto
765           windsock: Manga de vento
766         amenity:
767           animal_boarding: Embarque de animais
768           animal_shelter: Abeiro de animais
769           arts_centre: Centro artístico
770           atm: Caixeiro automático
771           bank: Banco
772           bar: Bar
773           bbq: Barbacoa
774           bench: Asento
775           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
776           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
777           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
778           biergarten: Terraza
779           blood_bank: Banco de sangue
780           boat_rental: Alugamento de embarcacións
781           brothel: Prostíbulo
782           bureau_de_change: Casa de troco
783           bus_station: Estación de autobuses
784           cafe: Cafetaría
785           car_rental: Alugamento de automóbiles
786           car_sharing: Automóbil compartido
787           car_wash: Lavadoiro de coches
788           casino: Casino
789           charging_station: Estación de carrega
790           childcare: Gardería
791           cinema: Cine
792           clinic: Clínica
793           clock: Reloxo
794           college: Instituto
795           community_centre: Centro comunitario
796           conference_centre: Centro de conferencias
797           courthouse: Xulgado
798           crematorium: Crematorio
799           dentist: Dentista
800           doctors: Médicos
801           drinking_water: Fonte de auga potábel
802           driving_school: Autoescola
803           embassy: Embaixada
804           events_venue: Espazo para eventos
805           fast_food: Comida rápida
806           ferry_terminal: Terminal de ferris
807           fire_station: Parque de bombeiros
808           food_court: Área de restauración
809           fountain: Fonte
810           fuel: Estación de servizo
811           gambling: Xogos de azar
812           grave_yard: Cemiterio
813           grit_bin: Caixa de xemas
814           hospital: Hospital
815           hunting_stand: Lugar de caza
816           ice_cream: Xeadaría
817           internet_cafe: Cibercafé
818           kindergarten: Xardín de infancia
819           language_school: Escola de idiomas
820           library: Biblioteca
821           loading_dock: Peirao de mercadorías
822           love_hotel: Hotel de amor
823           marketplace: Praza de mercado
824           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
825           monastery: Mosteiro
826           money_transfer: Transferencia de diñeiro
827           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
828           music_school: Escola de música
829           nightclub: Club nocturno
830           nursing_home: Residencia para a terceira idade
831           parking: Aparcadoiro
832           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
833           parking_space: Espazo para aparcadoiro
834           payment_terminal: Terminal de pagamento
835           pharmacy: Farmacia
836           place_of_worship: Lugar de culto
837           police: Policía
838           post_box: Caixa do correo
839           post_office: Oficina de correos
840           prison: Prisión
841           pub: Pub
842           public_bath: Baño público
843           public_bookcase: Biblioteca de rúa
844           public_building: Edificio público
845           ranger_station: Posto de garda forestal
846           recycling: Punto de reciclaxe
847           restaurant: Restaurante
848           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
849           school: Escola
850           shelter: Abeiro
851           shower: Ducha
852           social_centre: Centro social
853           social_facility: Servizos sociais
854           studio: Estudio
855           swimming_pool: Piscina
856           taxi: Taxi
857           telephone: Teléfono público
858           theatre: Teatro
859           toilets: Servizos
860           townhall: Concello
861           training: Centro de adestramento
862           university: Universidade
863           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
864           vending_machine: Máquina expendedora
865           veterinary: Clínica veterinaria
866           village_hall: Concello
867           waste_basket: Cesto do lixo
868           waste_disposal: Contedor de lixo
869           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
870           watering_place: Bebedoiro para animais
871           water_point: Punto de auga
872           weighbridge: Balanza de ponte
873           "yes": Instalación
874         boundary:
875           aboriginal_lands: Terras aborixes
876           administrative: Límite administrativo
877           census: Fronteira administrativa
878           national_park: Parque nacional
879           political: Fronteira electoral
880           protected_area: Zona protexida
881           "yes": Fronteira
882         bridge:
883           aqueduct: Acueduto
884           boardwalk: Pasarela
885           suspension: Ponte colgante
886           swing: Ponte xiratoria
887           viaduct: Viaduto
888           "yes": Ponte
889         building:
890           apartment: Apartamento
891           apartments: Apartamentos
892           barn: Cabazo
893           bungalow: Bungaló
894           cabin: Cabana
895           chapel: Capela
896           church: Edificio de igrexa
897           civic: Edificio cívico
898           college: Edificio de educación superior
899           commercial: Edificio comercial
900           construction: Edificio en construción
901           cowshed: Corte de vacas
902           detached: Casa independente
903           dormitory: Residencia universitaria
904           duplex: Casa dúplex
905           farm: Casa de granxa
906           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
907           garage: Garaxe
908           garages: Garaxes
909           greenhouse: Invernadoiro
910           hangar: Hangar
911           hospital: Edificio hospitalario
912           hotel: Edificio hoteleiro
913           house: Casa
914           houseboat: Casa flotante
915           hut: Cabana
916           industrial: Edificio industrial
917           kindergarten: Edificio de escola infantil
918           manufacture: Edificio de manufactura
919           office: Edificio de oficinas
920           public: Edificio público
921           residential: Edificio residencial
922           retail: Edificio comercial
923           roof: Tellado
924           ruins: Edificio en ruínas
925           school: Edificio escolar
926           semidetached_house: Casa adosada
927           service: Edificio de servizo
928           shed: Cabana
929           stable: Corte
930           static_caravan: Caravana
931           sty: Porqueira
932           temple: Edificio de templo
933           terrace: Edificio de terraza
934           train_station: Edificio de estación de trens
935           university: Complexo universitario
936           warehouse: Almacén
937           "yes": Edificio
938         club:
939           scout: Base do grupo de exploradores
940           sport: Club deportivo
941           "yes": Club
942         craft:
943           beekeeper: Apicultor
944           blacksmith: Ferreiro
945           brewery: Fábrica de cervexa
946           carpenter: Carpinteiro
947           caterer: Cátering
948           confectionery: Confeitaría
949           dressmaker: Costureiro
950           electrician: Electricista
951           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
952           gardener: Xardineiro
953           glaziery: Cristalaría
954           handicraft: Artesán
955           hvac: Técnico de climatización
956           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
957           painter: Pintor
958           photographer: Fotógrafo
959           plumber: Fontaneiro
960           roofer: Construtor de tellados
961           sawmill: Serraría
962           shoemaker: Zapateiro
963           stonemason: Pedreiro
964           tailor: Xastre
965           window_construction: Construtor de xanelas
966           winery: Adega
967           "yes": Tenda de artesanía
968         emergency:
969           access_point: Punto de acceso
970           ambulance_station: Base de ambulancias
971           assembly_point: Punto de reagrupamento
972           defibrillator: Desfibrilador
973           fire_extinguisher: Extintor de lume
974           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
975           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
976           life_ring: Boia salvavidas
977           phone: Teléfono de emerxencia
978           siren: Sirena de emerxencia
979           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
980           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
981         highway:
982           abandoned: Estrada abandonada
983           bridleway: Senda de cabalos
984           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
985           bus_stop: Parada de bus
986           construction: Autoestrada baixo construción
987           corridor: Corredor
988           crossing: Paso
989           cycleway: Senda ciclista
990           elevator: Ascensor
991           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
992           emergency_bay: Rampla de emerxencia
993           footway: Senda peonil
994           ford: Vao
995           give_way: Sinal de ceda o paso
996           living_street: Rúa semipeonil
997           milestone: Miliario
998           motorway: Autoestrada
999           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
1000           motorway_link: Ligazón de autoestrada
1001           passing_place: Lugar de paso
1002           path: Camiño
1003           pedestrian: Rúa peonil
1004           platform: Plataforma
1005           primary: Estrada principal
1006           primary_link: Estrada principal
1007           proposed: Proxecto de estrada
1008           raceway: Circuíto
1009           residential: Estrada ou rúa residencial
1010           rest_area: Área de repouso
1011           road: Estrada
1012           secondary: Estrada secundaria
1013           secondary_link: Estrada secundaria
1014           service: Estrada de servizo
1015           services: Área de servizo
1016           speed_camera: Radar
1017           steps: Chanzos
1018           stop: Sinal de stop
1019           street_lamp: Luminaria
1020           tertiary: Estrada terciaria
1021           tertiary_link: Estrada terciaria
1022           track: Pista ou camiño rural
1023           traffic_mirror: Espello de tráfico
1024           traffic_signals: Sinais de tráfico
1025           trailhead: Marco de camiño
1026           trunk: Estrada principal
1027           trunk_link: Estrada principal
1028           turning_circle: Zona de xiro
1029           turning_loop: Círculo de xiro
1030           unclassified: Estrada sen clasificar
1031           "yes": Estrada
1032         historic:
1033           aircraft: Aeronave histórica
1034           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1035           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1036           battlefield: Campo de batalla
1037           boundary_stone: Marco
1038           building: Edificio histórico
1039           bunker: Búnker
1040           cannon: Canón antigo
1041           castle: Castelo
1042           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1043           church: Igrexa
1044           city_gate: Porta da cidade
1045           citywalls: Muralla
1046           fort: Forte
1047           heritage: Patrimonio da humanidade
1048           hollow_way: Camiño oco
1049           house: Casa
1050           manor: Casa señorial
1051           memorial: Memorial
1052           milestone: Marco histórico
1053           mine: Mina
1054           mine_shaft: Pozo mineiro
1055           monument: Monumento
1056           railway: Vía férrea histórica
1057           roman_road: Estrada romana
1058           ruins: Ruínas
1059           rune_stone: Pedra rúnica
1060           stone: Pedra
1061           tomb: Sepulcro
1062           tower: Torre
1063           wayside_chapel: Capela do camiño
1064           wayside_cross: Cruceiro
1065           wayside_shrine: Peto de ánimas
1066           wreck: Pecio
1067           "yes": Lugar histórico
1068         junction:
1069           "yes": Intersección
1070         landuse:
1071           allotments: Hortas
1072           aquaculture: Acuicultura
1073           basin: Cunca
1074           brownfield: Terreo baldío
1075           cemetery: Cemiterio
1076           commercial: Zona de oficinas
1077           conservation: Área de conservación
1078           construction: Terreo en construción
1079           farmland: Terra de labranza
1080           farmyard: Curral
1081           forest: Bosque
1082           garages: Garaxes
1083           grass: Herba
1084           greenfield: Soar urbanizábel
1085           industrial: Zona industrial
1086           landfill: Recheo
1087           meadow: Pradaría
1088           military: Zona militar
1089           mine: Mina
1090           orchard: Horta
1091           plant_nursery: Viveiro de plantas
1092           quarry: Canteira
1093           railway: Ferrocarril
1094           recreation_ground: Área recreativa
1095           religious: Terreo relixioso
1096           reservoir: Encoro
1097           reservoir_watershed: Conca do encoro
1098           residential: Zona residencial
1099           retail: Zona comercial
1100           village_green: Parque municipal
1101           vineyard: Viñedo
1102           "yes": Uso da terra
1103         leisure:
1104           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1105           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1106           bandstand: Palco da música
1107           beach_resort: Balneario
1108           bird_hide: Observatorio de aves
1109           bleachers: Chanzos
1110           bowling_alley: Pista de birlos
1111           common: Terreo comunal
1112           dance: Salón de baile
1113           dog_park: Parque canino
1114           firepit: Fogueira
1115           fishing: Área de pesca
1116           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1117           fitness_station: Ximnasio
1118           garden: Xardín
1119           golf_course: Campo de golf
1120           horse_riding: Centro de equitación
1121           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1122           marina: Porto deportivo
1123           miniature_golf: Minigolf
1124           nature_reserve: Reserva natural
1125           outdoor_seating: Terraza exterior
1126           park: Parque
1127           picnic_table: Mesa de pícnic
1128           pitch: Cancha deportiva
1129           playground: Patio de recreo
1130           recreation_ground: Área recreativa
1131           resort: Centro turístico
1132           sauna: Sauna
1133           slipway: Varadoiro
1134           sports_centre: Centro deportivo
1135           stadium: Estadio
1136           swimming_pool: Piscina
1137           track: Pista de carreiras
1138           water_park: Parque acuático
1139           "yes": Ocio
1140         man_made:
1141           adit: Galería de acceso
1142           advertising: Publicidade
1143           antenna: Antena
1144           avalanche_protection: Protección de alude
1145           beacon: Baliza
1146           beam: Trabe
1147           beehive: Colmea
1148           breakwater: Crebaondas
1149           bridge: Ponte
1150           bunker_silo: Búnker
1151           cairn: Mollón
1152           chimney: Cheminea
1153           clearcut: Liña de bosque tallada
1154           communications_tower: Torre de comunicacións
1155           crane: Guindastre
1156           cross: Cruz
1157           dolphin: Poste de amarradura
1158           dyke: Dique
1159           embankment: Terraplén
1160           flagpole: Mastro
1161           gasometer: Gasómetro
1162           groyne: Dique
1163           kiln: Forno
1164           lighthouse: Faro
1165           manhole: Tapa de saneamento
1166           mast: Mastro
1167           mine: Mina
1168           mineshaft: Pozo mineiro
1169           monitoring_station: Estación de monitorización
1170           petroleum_well: Pozo petrolífero
1171           pier: Peirao
1172           pipeline: Tubaxe
1173           pumping_station: Estación de bombeo
1174           reservoir_covered: Encoro cuberto
1175           silo: Silo
1176           snow_cannon: Canón de neve
1177           snow_fence: Valo de neve
1178           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1179           street_cabinet: Cabina de rúa
1180           surveillance: Vixilancia
1181           telescope: Telescopio
1182           tower: Torre
1183           utility_pole: Piar de soporte
1184           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1185           watermill: Muíño hidráulico
1186           water_tap: Billa de auga
1187           water_tower: Torre de auga
1188           water_well: Pozo
1189           water_works: Planta de tratamento de augas
1190           windmill: Muíño de vento
1191           works: Fábrica
1192           "yes": Artificial
1193         military:
1194           airfield: Aeródromo militar
1195           barracks: Barracas
1196           bunker: Búnker
1197           checkpoint: Punto de control
1198           trench: Trincheira
1199           "yes": Militar
1200         mountain_pass:
1201           "yes": Porto de montaña
1202         natural:
1203           atoll: Atol
1204           bare_rock: Rocha núa
1205           bay: Badía
1206           beach: Praia
1207           cape: Cabo
1208           cave_entrance: Entrada de cova
1209           cliff: Cantil
1210           coastline: Litoral
1211           crater: Cráter
1212           dune: Duna
1213           fell: Brañal
1214           fjord: Fiorde
1215           forest: Bosque
1216           geyser: Géyser
1217           glacier: Glaciar
1218           grassland: Pradaría
1219           heath: Breixeira
1220           hill: Outeiro
1221           hot_spring: Manancial quente
1222           island: Illa
1223           isthmus: Istmo
1224           land: Terra
1225           marsh: Marisma
1226           moor: Páramo
1227           mud: Lama
1228           peak: Cumio
1229           peninsula: Península
1230           point: Punto
1231           reef: Arrecife
1232           ridge: Crista
1233           rock: Rocha
1234           saddle: Outeiro
1235           sand: Area
1236           scree: Pedregal
1237           scrub: Matogueira
1238           shingle: Seixos
1239           spring: Manancial
1240           stone: Pedra
1241           strait: Estreito
1242           tree: Árbore
1243           tree_row: Ringleira de árbores
1244           tundra: Tundra
1245           valley: Val
1246           volcano: Volcán
1247           water: Auga
1248           wetland: Pantano
1249           wood: Bosque
1250           "yes": Elemento natural
1251         office:
1252           accountant: Contable
1253           administrative: Administración
1254           advertising_agency: Axencia de publicidade
1255           architect: Arquitecto
1256           association: Asociación
1257           company: Empresa
1258           diplomatic: Oficina diplomática
1259           educational_institution: Institución educativa
1260           employment_agency: Axencia de emprego
1261           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1262           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1263           financial: Oficina financeira
1264           government: Oficina gobernamental
1265           insurance: Oficina de seguros
1266           it: Oficina informática
1267           lawyer: Avogado
1268           logistics: Oficina de loxística
1269           newspaper: Oficina de xornal
1270           ngo: Oficina dunha ONG
1271           notary: Notaría
1272           religion: Oficina relixiosa
1273           research: Oficina de investigación
1274           tax_advisor: Consultor fiscal
1275           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1276           travel_agent: Axencia de viaxes
1277           "yes": Oficina
1278         place:
1279           allotments: Hortas
1280           archipelago: Arquipélago
1281           city: Cidade
1282           city_block: Quinteiro
1283           country: País
1284           county: Condado/Provincia
1285           farm: Granxa
1286           hamlet: Aldea
1287           house: Casa
1288           houses: Casas
1289           island: Illa
1290           islet: Illote
1291           isolated_dwelling: Vivenda illada
1292           locality: Lugar
1293           municipality: Municipio
1294           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1295           plot: Parcela de terreo
1296           postcode: Código postal
1297           quarter: Trimestre
1298           region: Rexión
1299           sea: Mar
1300           square: Praza
1301           state: Estado/Rexión
1302           subdivision: Subdivisión
1303           suburb: Barrio ou suburbio
1304           town: Cidade
1305           village: Vila
1306           "yes": Lugar
1307         railway:
1308           abandoned: Vía de tren abandonada
1309           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1310           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1311           disused: Vía ferroviaria sen uso
1312           funicular: Vía de funicular
1313           halt: Parada de tren
1314           junction: Unión de vías ferroviarias
1315           level_crossing: Paso a nivel
1316           light_rail: Metro lixeiro
1317           miniature: Ferrocarril en miniatura
1318           monorail: Monorraíl
1319           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1320           platform: Plataforma ferroviaria
1321           preserved: Vía ferroviaria conservada
1322           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1323           rail: Raíl
1324           spur: Vía ramificada
1325           station: Estación de ferrocarrís
1326           stop: Parada de ferrocarril
1327           subway: Metro
1328           subway_entrance: Boca de metro
1329           switch: Puntos de mudanza de vía
1330           tram: Vía de tranvías
1331           tram_stop: Parada de tranvía
1332           turntable: Xirador ferroviario
1333           yard: Estación de clasificación
1334         shop:
1335           agrarian: Tenda agrícola
1336           alcohol: Tenda de licores
1337           antiques: Tenda de antigüidades
1338           appliance: Tenda de electrodomésticos
1339           art: Tenda de arte
1340           baby_goods: Artigos para bebés
1341           bag: Tenda de valixas
1342           bakery: Panadaría
1343           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1344           beauty: Tenda de produtos de beleza
1345           bed: Artigos para a cama
1346           beverages: Tenda de bebidas
1347           bicycle: Tenda de bicicletas
1348           bookmaker: Casa de apostas
1349           books: Libraría
1350           boutique: Boutique
1351           butcher: Carnizaría
1352           car: Concesionario
1353           car_parts: Recambios de automóbil
1354           car_repair: Taller mecánico
1355           carpet: Tenda de alfombras
1356           charity: Tenda benéfica
1357           cheese: Tenda de queixos
1358           chemist: Farmacia
1359           chocolate: Tenda de chocolates
1360           clothes: Tenda de roupa
1361           coffee: Tenda de café
1362           computer: Tenda informática
1363           confectionery: Tenda de larpeiradas
1364           convenience: Tenda de ultramarinos
1365           copyshop: Copistaría
1366           cosmetics: Tenda de cosméticos
1367           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1368           curtain: Tenda de cortiñas
1369           dairy: Tenda de produtos frescos
1370           deli: Tenda de delicias
1371           department_store: Grandes almacéns
1372           discount: Tenda de descontos
1373           doityourself: Tenda de bricolaxe
1374           dry_cleaning: Limpeza en seco
1375           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1376           electronics: Tenda de electrónica
1377           erotic: Tenda erótica
1378           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1379           fabric: Tenda de tecidos
1380           farm: Tenda de produtos agrícolas
1381           fashion: Tenda de moda
1382           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1383           florist: Floraría
1384           food: Tenda de alimentación
1385           frame: Tenda de marcos
1386           funeral_directors: Tanatorio
1387           furniture: Mobiliario
1388           garden_centre: Centro de xardinaría
1389           gas: Venda de combustíbeis
1390           general: Tenda de ultramarinos
1391           gift: Tenda de agasallos
1392           greengrocer: Froitaría
1393           grocery: Tenda de alimentación
1394           hairdresser: Perrucaría
1395           hardware: Ferraxaría
1396           health_food: Tenda de comida saudábel
1397           hearing_aids: Tenda de audífonos
1398           herbalist: Herboristaría
1399           hifi: Tenda de Hi-Fi
1400           houseware: Tenda de artigos para o lar
1401           ice_cream: Xeadaría
1402           interior_decoration: Decoración de interiores
1403           jewelry: Xoiaría
1404           kiosk: Quiosco
1405           kitchen: Tenda de cociñas
1406           laundry: Lavandaría
1407           locksmith: Cerralleiro
1408           lottery: Lotaría
1409           mall: Centro comercial
1410           massage: Masaxe
1411           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1412           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1413           money_lender: Prestamista de diñeiro
1414           motorcycle: Tenda de motocicletas
1415           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1416           music: Tenda de música
1417           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1418           newsagent: Quiosco
1419           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1420           optician: Oftalmólogo
1421           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1422           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1423           paint: Tenda de pintura
1424           pastry: Pastelaría
1425           pawnbroker: Prestamista
1426           perfumery: Perfumaría
1427           pet: Tenda de mascotas
1428           pet_grooming: Lavado de mascotas
1429           photo: Tenda de fotografía
1430           seafood: Marisco
1431           second_hand: Tenda de segunda man
1432           sewing: Tenda de costura
1433           shoes: Zapataría
1434           sports: Tenda de deportes
1435           stationery: Papelaría
1436           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1437           supermarket: Supermercado
1438           tailor: Xastraría
1439           tattoo: Tenda de tatuaxes
1440           tea: Tenda de tés
1441           ticket: Portelo
1442           tobacco: Estanco
1443           toys: Xoguetaría
1444           travel_agency: Axencia de viaxes
1445           tyres: Tenda de rodas
1446           vacant: Tenda vacante
1447           variety_store: Tenda de variedades
1448           video: Tenda de vídeos
1449           video_games: Tenda de videoxogos
1450           wholesale: Tenda ó por maior
1451           wine: Tenda de viño
1452           "yes": Tenda
1453         tourism:
1454           alpine_hut: Cabana alpina
1455           apartment: Apartamento de vacacións
1456           artwork: Obra de arte
1457           attraction: Atracción
1458           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1459           cabin: Cabana turística
1460           camp_pitch: Campo de acampada
1461           camp_site: Campamento
1462           caravan_site: Lugar de caravanas
1463           chalet: Chalé
1464           gallery: Galería
1465           guest_house: Albergue
1466           hostel: Hostal
1467           hotel: Hotel
1468           information: Información
1469           motel: Motel
1470           museum: Museo
1471           picnic_site: Lugar de pícnic
1472           theme_park: Parque temático
1473           viewpoint: Miradoiro
1474           wilderness_hut: Cabana do deserto
1475           zoo: Zoolóxico
1476         tunnel:
1477           building_passage: Pasaxe do edificio
1478           culvert: Sumidoiro
1479           "yes": Túnel
1480         waterway:
1481           artificial: Senda fluvial artificial
1482           boatyard: Estaleiro
1483           canal: Canle
1484           dam: Encoro
1485           derelict_canal: Canle abandonada
1486           ditch: Cuneta
1487           dock: Peirao
1488           drain: Sumidoiro
1489           lock: Esclusa
1490           lock_gate: Esclusa
1491           mooring: Atraque
1492           rapids: Rápidos
1493           river: Río
1494           stream: Regato
1495           wadi: Uadi
1496           waterfall: Fervenza
1497           weir: Vaira
1498           "yes": Curso de auga
1499       admin_levels:
1500         level2: Fronteira do país
1501         level3: Fronteira de rexión
1502         level4: Fronteira do estado/Rexión
1503         level5: Fronteira da rexión
1504         level6: Fronteira do condado/Provincia
1505         level7: Fronteira de municipalidade
1506         level8: Fronteira da cidade
1507         level9: Fronteira da vila
1508         level10: Fronteira do barrio
1509         level11: Fronteira de barrio
1510       types:
1511         cities: Cidades
1512         towns: Municipios
1513         places: Lugares
1514     results:
1515       no_results: Non se atopou ningún resultado
1516       more_results: Máis resultados
1517   issues:
1518     index:
1519       title: Problemas
1520       select_status: Seleccionar estado
1521       select_type: Seleccionar tipo
1522       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1523       reported_user: Usuario denunciado
1524       not_updated: Non Actualizados
1525       search: Procurar
1526       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1527       user_not_found: O usuario non existe
1528       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1529       status: Estado
1530       reports: Denuncias
1531       last_updated: Última actualización
1532       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1533       link_to_reports: Ollar denuncias
1534       reports_count:
1535         one: '%{count} denuncia'
1536         other: '%{count} denuncias'
1537       reported_item: Elemento informado
1538       states:
1539         ignored: Ignorados
1540         open: Abertos
1541         resolved: Resoltos
1542     show:
1543       title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
1544       reports:
1545         one: '%{count} denuncia'
1546         other: '%{count} denuncias'
1547       no_reports: Sen denuncias
1548       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1549       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1550       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1551       resolve: Resolver
1552       ignore: Ignorar
1553       reopen: Reabrir
1554       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1555       read_reports: Ler informes
1556       new_reports: Denuncias novas
1557       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1558       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1559       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1560     resolve:
1561       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1562     ignore:
1563       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1564     reopen:
1565       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1566     comments:
1567       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1568       reassign_param: Reasignar o erro?
1569     reports:
1570       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1571     helper:
1572       reportable_title:
1573         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1574         note: Nota n.º %{note_id}
1575   issue_comments:
1576     create:
1577       comment_created: O comentario creouse correctamente
1578       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1579   reports:
1580     new:
1581       title_html: Denuncia %{link}
1582       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1583       disclaimer:
1584         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1585         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1586         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1587           da comunidade
1588         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1589       categories:
1590         diary_entry:
1591           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1592           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1593           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1594           other_label: Outro
1595         diary_comment:
1596           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1597           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1598           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1599           other_label: Outro
1600         user:
1601           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1602           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1603           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1604           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1605           other_label: Outro
1606         note:
1607           spam_label: Esta nota é spam
1608           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1609           abusive_label: Esta nota é abusiva
1610           other_label: Outro
1611     create:
1612       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1613       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1614   layouts:
1615     logo:
1616       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1617     home: Ir á localización inicial
1618     logout: Pechar a sesión
1619     log_in: Iniciar a sesión
1620     sign_up: Rexistrarse
1621     start_mapping: Comezar a cartografar
1622     edit: Editar
1623     history: Historial
1624     export: Exportar
1625     issues: Problemas
1626     data: Datos
1627     export_data: Exportar os datos
1628     gps_traces: Pistas GPS
1629     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1630     user_diaries: Diarios de usuario
1631     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1632     edit_with: Editar co %{editor}
1633     tag_line: O mapa mundial libre
1634     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1635     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1636       libre uso baixo unha licenza aberta.
1637     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1638     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1639       e outros %{partners}.
1640     partners_fastly: Fastly
1641     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1642     partners_partners: socios
1643     tou: Termos de uso
1644     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1645       traballos de mantemento nela.
1646     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1647       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1648     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1649     help: Axuda
1650     about: Acerca de
1651     copyright: Dereitos de autoría
1652     communities: Comunidades
1653     community: Comunidade
1654     community_blogs: Blogs da comunidade
1655     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1656     make_a_donation:
1657       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1658       text: Facer unha doazón
1659     learn_more: Máis información
1660     more: Máis
1661   user_mailer:
1662     diary_comment_notification:
1663       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1664       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1665       hi: 'Ola %{to_user}:'
1666       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1667         "%{subject}":'
1668       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1669         asunto %{subject}:'
1670       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1671         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1672       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1673         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1674       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1675       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1676     message_notification:
1677       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1678       hi: 'Ola %{to_user}:'
1679       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1680         "%{subject}":'
1681       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1682         co asunto %{subject}:'
1683       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1684         en %{replyurl}
1685       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1686         autor en %{replyurl}
1687     friendship_notification:
1688       hi: 'Ola %{to_user}:'
1689       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1690       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1691       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1692       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1693       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1694       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1695     gpx_description:
1696       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1697         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1698       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1699         %{trace_description} e sen etiquetas
1700     gpx_failure:
1701       hi: 'Ola %{to_user}:'
1702       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1703       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1704         evitalos en %{url}.
1705       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1706     gpx_success:
1707       hi: 'Ola %{to_user}:'
1708       loaded:
1709         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1710           posible.
1711         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1712           posibles.
1713       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1714       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1715     signup_confirm:
1716       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1717       greeting: Boas!
1718       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1719       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1720         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1721       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1722         adicional coma axuda para comezar.
1723     email_confirm:
1724       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1725       greeting: 'Ola:'
1726       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1727         en %{server_url} a %{new_address}.
1728       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1729     lost_password:
1730       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1731       greeting: 'Ola:'
1732       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1733         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1734       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1735         teu contrasinal.
1736     note_comment_notification:
1737       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1738       anonymous: Un usuario anónimo
1739       greeting: 'Ola:'
1740       commented:
1741         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1742         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1743           que ten interese'
1744         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1745           preto de %{place}.'
1746         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1747           mapa preto de %{place}.'
1748         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1749           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1750         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1751           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1752       closed:
1753         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1754         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1755           ten interese'
1756         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1757         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1758           %{place}.'
1759         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1760           A nota está preto de %{place}.'
1761         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1762           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1763       reopened:
1764         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1765         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1766           que ten interese'
1767         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1768         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1769           de %{place}.'
1770         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1771           A nota está preto de %{place}.'
1772         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1773           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1774       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1775       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1776     changeset_comment_notification:
1777       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1778       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1779       greeting: 'Ola:'
1780       commented:
1781         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1782           teus conxuntos de modificacións
1783         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1784           no que estás atinxido'
1785         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1786           conxuntos de modificacións'
1787         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1788           teus conxuntos de modificacións'
1789         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1790           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1791         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1792           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1793         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1794         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1795         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1796       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1797         %{url}.
1798       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1799         en %{url}.
1800       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1801         modificacións en %{url}.
1802       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1803         de modificacións en %{url}.
1804   confirmations:
1805     confirm:
1806       heading: Comproba o teu correo!
1807       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1808       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1809         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1810       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1811         para activar a túa conta.
1812       button: Confirmar
1813       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1814       already active: Esta conta xa se confirmou.
1815       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1816       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1817         %{reconfirm_link}.
1818       click_here: preme aquí
1819     confirm_resend:
1820       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1821     confirm_email:
1822       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1823       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1824         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1825       button: Confirmar
1826       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1827       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1828       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1829     resend_success_flash:
1830       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1831         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1832       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1833         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1834         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1835   messages:
1836     inbox:
1837       title: Caixa de entrada
1838       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1839       new_messages:
1840         one: '%{count} mensaxe nova'
1841         other: '%{count} mensaxes novas'
1842       old_messages:
1843         one: '%{count} mensaxe vella'
1844         other: '%{count} mensaxes vellas'
1845       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1846         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1847       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1848     messages_table:
1849       from: De
1850       to: Para
1851       subject: Asunto
1852       date: Data
1853       actions: Accións
1854     message_summary:
1855       unread_button: Marcar como non lido
1856       read_button: Marcar como lido
1857       reply_button: Responder
1858       destroy_button: Eliminar
1859       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1860     new:
1861       title: Enviar unha mensaxe
1862       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1863       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1864     create:
1865       message_sent: Mensaxe enviada
1866       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1867         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1868     no_such_message:
1869       title: Non se atopou a mensaxe
1870       heading: Non se atopou a mensaxe
1871       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1872     outbox:
1873       title: Caixa de saída
1874       actions: Accións
1875       messages:
1876         one: Enviaches %{count} mensaxe
1877         other: Enviaches %{count} mensaxes
1878       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1879         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1880       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1881     muted:
1882       title: Mensaxes silenciadas
1883       messages:
1884         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1885         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1886     reply:
1887       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1888         responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1889         a resposta.
1890     show:
1891       title: Ler a mensaxe
1892       reply_button: Responder
1893       unread_button: Marcar como non lida
1894       destroy_button: Eliminar
1895       back: Volver
1896       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1897         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1898         correcto para ler a mensaxe.
1899     sent_message_summary:
1900       destroy_button: Eliminar
1901     heading:
1902       my_inbox: A miña caixa de entrada
1903       my_outbox: Caixa de saída
1904       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1905     mark:
1906       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1907       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1908     unmute:
1909       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1910       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1911     destroy:
1912       destroyed: Mensaxe eliminada
1913   passwords:
1914     new:
1915       title: Contrasinal perdido
1916       heading: Esqueciches o contrasinal?
1917       email address: Enderezo de correo electrónico
1918       new password button: Restablecer o contrasinal
1919       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1920         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1921         o teu contrasinal.
1922     create:
1923       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1924         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1925         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1926     edit:
1927       title: Restablecer o contrasinal
1928       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1929       reset: Restablecer o contrasinal
1930       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1931         URL.
1932     update:
1933       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1934       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1935         URL.
1936   preferences:
1937     show:
1938       title: As miñas preferencias
1939       preferred_editor: Editor preferido
1940       preferred_languages: Linguas preferidas
1941       edit_preferences: Editar preferencias
1942     edit:
1943       title: Editar preferencias
1944       save: Actualizar preferencias
1945       cancel: Cancelar
1946     update:
1947       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1948     update_success_flash:
1949       message: Preferencias actualizadas.
1950   profiles:
1951     edit:
1952       title: Editar perfil
1953       save: Actualizar perfil
1954       cancel: Cancelar
1955       image: Imaxe
1956       gravatar:
1957         gravatar: Empregar o Gravatar
1958         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1959         disabled: Gravatar foi desactivado.
1960         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1961       new image: Engadir unha imaxe
1962       keep image: Manter a imaxe actual
1963       delete image: Eliminar a imaxe actual
1964       replace image: Substituír a imaxe actual
1965       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1966       home location: Lugar de orixe
1967       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1968       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1969         sobre o mapa?
1970       show: Amosar
1971       delete: Borrar
1972       undelete: Desfacer o borrado
1973     update:
1974       success: Perfil actualizado.
1975       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1976   sessions:
1977     new:
1978       title: Acceder ao sistema
1979       tab_title: Acceder ao sistema
1980       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
1981       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1982       password: Contrasinal
1983       remember: Lembrádeme
1984       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1985       login_button: Acceder ao sistema
1986       register now: Rexístrate agora
1987       with external: ou accede cun servizo de terceiros
1988       or: ou
1989       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1990     destroy:
1991       title: Pechar a sesión
1992       heading: Saír do OpenStreetMap
1993       logout_button: Pechar a sesión
1994     suspended_flash:
1995       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1996       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1997         a suspensión.
1998       support: soporte
1999   shared:
2000     markdown_help:
2001       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2002       headings: Cabeceiras
2003       heading: Cabeceira
2004       subheading: Subcabeceira
2005       unordered: Listaxe sen ordenar
2006       ordered: Listaxe ordenada
2007       first: Primeiro elemento
2008       second: Segundo elemento
2009       link: Ligazón
2010       text: Texto
2011       image: Imaxe
2012       alt: Texto alternativo
2013       url: URL
2014       codeblock: Segmento de código
2015     richtext_field:
2016       edit: Editar
2017       preview: Vista previa
2018   site:
2019     about:
2020       next: Seguinte
2021       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2022       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2023         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2024       lede_text: |-
2025         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2026         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2027       local_knowledge_title: Coñecemento local
2028       local_knowledge_html: |-
2029         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2030         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2031         son correctos e están actualizados.
2032       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2033       community_driven_1_html: |-
2034         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2035         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2036         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2037         e moitas máis persoas.
2038         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2039         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2040         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2041       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2042       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2043       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2044       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2045       open_data_title: Datos libres
2046       open_data_1_html: |-
2047         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2048         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2049         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2050         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2051       open_data_open_data: datos libres
2052       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2053       legal_title: Legal
2054       legal_1_1_html: |-
2055         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2056         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2057         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2058         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2059       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2060       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2061       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2062       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2063       legal_2_1_html: |-
2064         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2065         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2066       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2067       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2068       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2069       partners_title: Socios
2070     copyright:
2071       title: Dereitos de autoría e licenza
2072       foreign:
2073         title: Acerca desta tradución
2074         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2075           a páxina en inglés prevalecerá
2076         english_link: a orixinal en inglés
2077       native:
2078         title: Acerca desta páxina
2079         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2080           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2081           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2082         native_link: versión en galego
2083         mapping_link: comezar a contribuír
2084       legal_babble:
2085         introduction_1_html: |-
2086           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2087           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2088         introduction_1_open_data: datos libres
2089         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2090         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2091         introduction_2_html: |-
2092           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2093           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2094           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2095           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2096           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2097         introduction_2_legal_code: código legal
2098         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2099           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2100         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2101           igual 2.0
2102         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2103         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2104         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2105           dereitos de autoría.
2106         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2107         credit_3_html: |-
2108           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2109           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2110           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2111           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2112           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2113         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2114         credit_4_1_html: |-
2115           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2116           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2117           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2118           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2119           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2120           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2121           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2122           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2123         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2124         attribution_example:
2125           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2126           title: Exemplo de recoñecemento
2127         more_title_html: Máis información
2128         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2129           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2130         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2131         more_2_1_html: |-
2132           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2133           API de mapas gratuíta para terceiros.
2134           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2135         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2136         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2137         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2138         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2139         contributors_intro_html: |-
2140           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2141           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2142           e outras fontes, entre elas:
2143         contributors_at_credit_html: |-
2144           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2145           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2146         contributors_at_austria: Austria
2147         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2148         contributors_at_cc_by: CC BY
2149         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2150         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2151         contributors_au_credit_html: |-
2152           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2153           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2154         contributors_au_australia: Australia
2155         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2156         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2157           (CC BY 4.0)
2158         contributors_ca_credit_html: |-
2159           %{canada}: Contén datos de
2160           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2161           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2162           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2163           Statistics Canada).
2164         contributors_ca_canada: Canadá
2165         contributors_cz_credit_html: |-
2166           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2167           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2168         contributors_cz_czechia: Chequia
2169         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2170           (CC BY 4.0)
2171         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2172         contributors_fi_credit_html: |-
2173           %{finland}: Contén datos da
2174           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2175           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2176         contributors_fi_finland: Finlandia
2177         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2178         contributors_fr_credit_html: |-
2179           %{france}: Contén datos procedentes da
2180           Direction Générale des Impôts.
2181         contributors_fr_france: Francia
2182         contributors_hr_credit_html: |-
2183           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2184           (información pública de Croacia).
2185         contributors_hr_croatia: Croacia
2186         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2187         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2188         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2189           (%{and_link})'
2190         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2191         contributors_nz_credit_html: |-
2192           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2193           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2194         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2195         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2196         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2197         contributors_rs_credit_html: |-
2198           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2199           (información pública de Serbia), 2018.
2200         contributors_rs_serbia: Serbia
2201         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2202         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2203         contributors_si_credit_html: |-
2204           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2205           (información pública de Eslovenia).
2206         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2207         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2208         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2209         contributors_es_credit_html: |-
2210           %{spain}: Contén datos procedentes do
2211           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2212           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2213           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2214         contributors_es_spain: España
2215         contributors_es_ign: IGN
2216         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2217         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2218           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2219         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2220         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2221         contributors_gb_credit_html: |-
2222           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2223           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2224           2010-2023.
2225         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2226         contributors_2_html: |-
2227           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2228           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2229         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2230         contributors_footer_2_html: |-
2231           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2232           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2233           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2234         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2235         infringement_1_html: |-
2236           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2237           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2238           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2239         infringement_2_1_html: |-
2240           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2241           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2242           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2243           %{online_filing_page_link}.
2244         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2245         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2246         trademarks_title: Marcas rexistradas
2247         trademarks_1_1_html: |-
2248           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2249           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2250           %{trademark_policy_link}.
2251         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2252     index:
2253       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2254       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2255       license:
2256         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2257           unha licenza aberta
2258       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2259         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2260     edit:
2261       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2262       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2263         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2264       user_page_link: páxina de usuario
2265       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2266       id_not_configured: O iD non está configurado
2267       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2268         este elemento.
2269     export:
2270       title: Exportar
2271       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2272       licence: Licenza
2273       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2274         (ODbL).
2275       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2276       too_large:
2277         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2278           listadas deseguido:'
2279         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2280           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2281           para as baixadas masivas de datos:'
2282         planet:
2283           title: Planeta OSM
2284           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2285             ó completo
2286         overpass:
2287           title: Pasarela da API
2288           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2289         geofabrik:
2290           title: Baixadas do Geofabrik
2291           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2292             países e cidades seleccionados
2293         other:
2294           title: Outras fontes
2295           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2296       export_button: Exportar
2297     fixthemap:
2298       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2299       how_to_help:
2300         title: De que xeito axudar
2301         join_the_community:
2302           title: Únase á comunidade
2303           explanation_html: |-
2304             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2305             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2306         add_a_note:
2307           instructions_1_html: |-
2308             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2309             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2310             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2311       other_concerns:
2312         title: Outras preocupacións
2313         concerns_html: |-
2314           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2315           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2316         copyright: páxina de dereitos de autoría
2317         working_group: grupo de traballo da OSMF
2318     help:
2319       title: Obter axuda
2320       introduction: |-
2321         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2322         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2323       welcome:
2324         url: /welcome
2325         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2326         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2327       beginners_guide:
2328         title: Guía do principiante
2329         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2330       community:
2331         title: Axuda e foro comunitario
2332         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2333       mailing_lists:
2334         title: Listaxes de correo
2335         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2336           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2337       irc:
2338         title: IRC
2339         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2340           temas.
2341       switch2osm:
2342         title: switch2osm
2343         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2344           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2345       welcomemat:
2346         title: Para organizacións
2347         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2348           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2349       wiki:
2350         title: Wiki do OpenStreetMap
2351         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2352     potlatch:
2353       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2354         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2355         para o seu uso nun navegador web.
2356       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2357       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2358       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2359         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2360         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2361       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2362     any_questions:
2363       title: Tes algunha pregunta?
2364       paragraph_1_html: |-
2365         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2366         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2367         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2368       get_help_here: Obtén axuda aquí
2369       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2370     sidebar:
2371       search_results: Resultados da procura
2372       close: Pechar
2373     search:
2374       search: Procurar
2375       get_directions: Obter indicacións
2376       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2377       from: De
2378       to: A
2379       where_am_i: Onde está isto?
2380       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2381       submit_text: Ir
2382       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2383     key:
2384       table:
2385         entry:
2386           motorway: Autoestrada
2387           main_road: Estrada principal
2388           trunk: Estrada principal
2389           primary: Estrada primaria
2390           secondary: Estrada secundaria
2391           unclassified: Estrada sen clasificar
2392           pedestrian: Camiño peonil
2393           track: Pista
2394           bridleway: Pista de cabalos
2395           cycleway: Senda ciclista
2396           cycleway_national: Carril bici nacional
2397           cycleway_regional: Carril bici rexional
2398           cycleway_local: Carril bici local
2399           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2400           footway: Senda peonil
2401           rail: Ferrocarril
2402           train: Tren
2403           subway: Metro
2404           ferry: Transbordador
2405           light_rail: Metro lixeiro
2406           tram: Tranvía
2407           trolleybus: Trolebús
2408           bus: Autobús
2409           cable_car: Teleférico
2410           chair_lift: Telecadeira
2411           runway: Pista do aeroporto
2412           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2413           apron: Plataforma do aeroporto
2414           admin: Límite administrativo
2415           capital: Capital
2416           city: Cidade
2417           orchard: Horta
2418           vineyard: Viñedo
2419           forest: Bosque
2420           wood: Bosque
2421           farmland: Terra de labranza
2422           grass: Herba
2423           meadow: Pradaría
2424           bare_rock: Rocha núa
2425           sand: Area
2426           golf: Campo de golf
2427           park: Parque
2428           common: Espazo común
2429           built_up: Zona edificada
2430           resident: Zona residencial
2431           retail: Zona comercial
2432           industrial: Zona industrial
2433           commercial: Zona de oficinas
2434           heathland: Breixeira
2435           scrubland: Matogueira
2436           lake: Lagoa
2437           reservoir: Encoro
2438           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2439           glacier: Glaciar
2440           reef: Arrecife
2441           wetland: Pantano
2442           farm: Granxa
2443           brownfield: Lugar baldío
2444           cemetery: Cemiterio
2445           allotments: Hortas
2446           pitch: Cancha deportiva
2447           centre: Centro deportivo
2448           beach: Praia
2449           reserve: Reserva natural
2450           military: Zona militar
2451           school: Escola
2452           university: Universidade
2453           hospital: Hospital
2454           building: Edificio significativo
2455           station: Estación de ferrocarrís
2456           summit: Cumio
2457           peak: Cume
2458           tunnel: Bordo a raias = túnel
2459           bridge: Bordo negro = ponte
2460           private: Acceso privado
2461           destination: Acceso a destino
2462           construction: Estradas baixo construción
2463           bus_stop: Parada de bus
2464           stop: Parada
2465           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2466           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2467           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2468           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2469           toilets: Servizos
2470     welcome:
2471       title: Reciba a nosa benvida!
2472       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2473         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2474         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2475       whats_on_the_map:
2476         title: Que hai no mapa
2477         on_the_map_html: |-
2478           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2479           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2480           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2481         real_and_current: reais e actuais
2482         off_the_map_html: |-
2483           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2484           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2485           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2486         doesnt: non
2487       basic_terms:
2488         title: Vocabulario básico para cartografar
2489         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2490           clave que son de utilidade.
2491         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2492           para editar o mapa.
2493         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2494         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2495           unha lagoa ou un edificio.
2496         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2497           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2498         editor: editor
2499         node: nó
2500         way: vía
2501         tag: etiqueta
2502       rules:
2503         title: Regras!
2504         para_1_html: |-
2505           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2506           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2507           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2508           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2509         imports: importacións
2510         automated_edits: edicións automáticas
2511       start_mapping: Comezar a cartografar
2512       continue_authorization: Continuar coa autorización
2513       add_a_note:
2514         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2515         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2516           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2517         para_2_html: |-
2518           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2519           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2520           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2521         the_map: ó mapa
2522     communities:
2523       title: Comunidades
2524       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2525         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2526         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2527         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2528       local_chapters:
2529         title: Capítulos locais
2530         about_text: |-
2531           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2532           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2533           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2534           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2535         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2536           locais:'
2537       other_groups:
2538         title: Outros grupos
2539         other_groups_html: |-
2540           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2541           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2542           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2543         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2544   traces:
2545     visibility:
2546       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2547       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2548       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2549         e hora)
2550       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2551         puntos ordenados coa data e hora)
2552     new:
2553       upload_trace: Subir pista GPS
2554       visibility_help: que significa isto?
2555       help: Axuda
2556       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2557     create:
2558       upload_trace: Subir unha pista GPS
2559       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2560         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2561         un correo electrónico cando remate.
2562       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2563         erro. Ténteo novamente.
2564       traces_waiting:
2565         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2566           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2567         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2568           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2569     edit:
2570       cancel: Desbotar
2571       title: Editando a pista "%{name}"
2572       heading: Editando a pista "%{name}"
2573       visibility_help: que significa isto?
2574     update:
2575       updated: Pista actualizada
2576     trace_optionals:
2577       tags: Etiquetas
2578     show:
2579       title: Ollando a pista "%{name}"
2580       heading: Ollando a pista "%{name}"
2581       pending: PENDENTE
2582       filename: 'Nome do ficheiro:'
2583       download: baixar
2584       uploaded: 'Subido o:'
2585       points: 'Puntos:'
2586       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2587       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2588       map: mapa
2589       edit: editar
2590       owner: 'Dono:'
2591       description: 'Descrición:'
2592       tags: 'Etiquetas:'
2593       none: Ningún
2594       edit_trace: Editar esta pista
2595       delete_trace: Eliminar esta pista
2596       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2597       visibility: 'Visibilidade:'
2598       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2599     trace_paging_nav:
2600       older: Pistas máis antigas
2601       newer: Pistas máis novas
2602     trace:
2603       pending: PENDENTE
2604       count_points:
2605         one: '%{count} punto'
2606         other: '%{count} puntos'
2607       more: máis
2608       trace_details: Ollar os detalles da pista
2609       view_map: Ollar o mapa
2610       edit_map: Editar o mapa
2611       public: PÚBLICO
2612       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2613       private: PRIVADO
2614       trackable: RASTREXÁBEL
2615       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2616       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2617     index:
2618       public_traces: Pistas GPS públicas
2619       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2620       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2621       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2622       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2623       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2624       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2625         GPS na %{wiki_link}.'
2626       upload_new: Sube unha nova pista
2627       wiki_page: páxina wiki
2628       upload_trace: Subir unha pista
2629       all_traces: Todas as pistas
2630       my_traces: As miñas pistas GPS
2631       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2632       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2633     destroy:
2634       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2635     make_public:
2636       made_public: Pista feita pública
2637     offline_warning:
2638       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2639     offline:
2640       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2641       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2642     georss:
2643       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2644     description:
2645       description_with_count:
2646         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2647         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2648       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2649   application:
2650     basic_auth_disabled: 'A autenticación básica HTTP está desactivada: %{link}'
2651     oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a están desactivados: %{link}'
2652     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2653     require_cookies:
2654       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2655         antes de continuar.
2656     require_admin:
2657       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2658     setup_user_auth:
2659       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2660         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2661       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2662         información na interface web.
2663       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2664         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2665         debes coñecelos.
2666     settings_menu:
2667       account_settings: Axustes da conta
2668       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2669       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2670       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2671       muted_users: Usuarios silenciados
2672     auth_providers:
2673       openid_url: URL de OpenID
2674       openid_login_button: Continuar
2675       openid:
2676         title: Acceder ó sistema co OpenID
2677         alt: Logo do OpenID
2678       google:
2679         title: Acceder ó sistema con Google
2680         alt: Logo de Google
2681       facebook:
2682         title: Acceder ó sistema co Facebook
2683         alt: Logo do Facebook
2684       microsoft:
2685         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2686         alt: Logo de Microsoft
2687       github:
2688         title: Acceder ó sistema co GitHub
2689         alt: Logo do GitHub
2690       wikipedia:
2691         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2692         alt: Logo da Wikipedia
2693   oauth:
2694     authorize:
2695       title: Autorizar o acceso á túa conta
2696       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2697         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2698         escoller cantas queiras.
2699       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2700       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2701       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2702       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2703       allow_write_api: modificar o mapa.
2704       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2705       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2706       allow_write_notes: modificar as notas.
2707       grant_access: Permitir o acceso
2708     authorize_success:
2709       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2710       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2711       verification: O código de verificación é %{code}.
2712     authorize_failure:
2713       title: Fallou a solicitude de autorización
2714       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2715       invalid: O pase de autorización non é válido.
2716     revoke:
2717       flash: Revogou o pase de %{application}
2718     permissions:
2719       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2720     scopes:
2721       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2722       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2723       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2724       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2725       write_api: Modificar o mapa
2726       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2727       write_gpx: Subir pistas GPS
2728       write_notes: Modificar notas
2729       write_redactions: Censurar datos do mapa
2730       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2731       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2732     for_roles:
2733       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2734         moderadores
2735   oauth_clients:
2736     new:
2737       title: Rexistrar unha nova aplicación
2738       disabled: Desactivouse o rexistro de aplicacións OAuth 1
2739     edit:
2740       title: Editar a túa aplicación
2741     show:
2742       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2743       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2744       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2745       url: 'URL do pase da solicitude:'
2746       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2747       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2748       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2749       edit: Editar os detalles
2750       delete: Eliminar o cliente
2751       confirm: Queres continuar?
2752       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2753     index:
2754       title: Os meus detalles OAuth
2755       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2756       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2757       application: Nome da aplicación
2758       issued_at: Publicado o
2759       revoke: Revogar!
2760       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2761       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2762         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2763         OAuth neste servizo.
2764       oauth: OAuth
2765       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2766       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2767     form:
2768       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2769     not_found:
2770       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2771     create:
2772       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2773     update:
2774       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2775     destroy:
2776       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2777   oauth2_applications:
2778     index:
2779       title: As miñas aplicacións de cliente
2780       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2781         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2782         facer peticións OAuth a este servizo.
2783       new: Rexistrar unha nova aplicación
2784       name: Nome
2785       permissions: Permisos
2786     application:
2787       edit: Editar
2788       delete: Eliminar
2789       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2790     new:
2791       title: Rexistrar unha nova aplicación
2792     edit:
2793       title: Editar a túa aplicación
2794     show:
2795       edit: Editar
2796       delete: Eliminar
2797       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2798       client_id: ID de cliente
2799       client_secret: Cliente secreto
2800       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2801         de novo
2802       permissions: Permisos
2803       redirect_uris: Redirixir URIs
2804     not_found:
2805       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2806   oauth2_authorizations:
2807     new:
2808       title: Autorización requirida
2809       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2810         permisos?
2811       authorize: Autorizar
2812       deny: Rexeitar
2813     error:
2814       title: Ocorreu un erro
2815     show:
2816       title: Código de autorización
2817   oauth2_authorized_applications:
2818     index:
2819       title: As miñas aplicacións autorizadas
2820       application: Aplicación
2821       permissions: Permisos
2822       last_authorized: Última autorización
2823       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2824     application:
2825       revoke: Revogar acceso
2826       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2827   users:
2828     new:
2829       title: Rexistrarse
2830       tab_title: Rexistrarse
2831       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2832       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2833         de xeito automático para ti.
2834       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2835         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2836       support: soporte
2837       about:
2838         header: Libre e editábel.
2839         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2840           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2841           actualizalo, descargalo e usalo.
2842         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2843         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2844       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2845         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2846         e modifica a configuración da túa conta.
2847       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2848         mudalo máis tarde nos axustes.
2849       by_signing_up:
2850         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2851           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2852         privacy_policy: política de protección de datos
2853         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2854           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2855         contributor_terms: termos do colaborador
2856       tou: termos de uso
2857       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2858       continue: Rexistrarse
2859       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2860       email_help:
2861         privacy_policy: política de protección de datos
2862         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2863           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2864         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2865           para obter máis información.
2866       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2867       consider_pd: dominio publico
2868       or: ou
2869       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2870     terms:
2871       title: Termos
2872       heading: Termos
2873       heading_ct: Termos do colaborador
2874       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2875         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2876         "Continuar".
2877       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2878         actuais e futuras.
2879       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2880       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2881         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2882       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2883       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2884         dominio público
2885       consider_pd_why: que é isto?
2886       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2887       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2888         e algunhas %{informal_translations_link}'
2889       readable_summary: resumo lexible por humanos
2890       informal_translations: traducións informais
2891       continue: Continuar
2892       decline: Rexeitar
2893       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2894         do colaborador para continuar.
2895       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2896       legale_names:
2897         france: Francia
2898         italy: Italia
2899         rest_of_world: Resto do mundo
2900     terms_declined_flash:
2901       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2902         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2903       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2904     no_such_user:
2905       title: Non existe tal usuario
2906       heading: O usuario "%{user}" non existe
2907       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2908         que a ligazón que seguiu estea ben.
2909       deleted: eliminado
2910     show:
2911       my diary: O meu diario
2912       my edits: As miñas edicións
2913       my traces: As miñas pistas
2914       my notes: As miñas notas do mapa
2915       my messages: As miñas mensaxes
2916       my profile: O meu perfil
2917       my settings: Os meus axustes
2918       my comments: Os meus comentarios
2919       my_preferences: As miñas preferencias
2920       my_dashboard: O meu panel de control
2921       blocks on me: Os meus bloqueos
2922       blocks by me: Bloqueos efectuados
2923       create_mute: Silenciar este usuario
2924       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2925       edit_profile: Editar perfil
2926       send message: Enviar unha mensaxe
2927       diary: Diario
2928       edits: Edicións
2929       traces: Pistas
2930       notes: Notas do mapa
2931       remove as friend: Eliminar coma amizade
2932       add as friend: Engadir coma amizade
2933       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2934       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2935       no activity yet: Aínda non hai actividade
2936       uid: 'Identificador de usuario:'
2937       ct status: 'Termos do colaborador:'
2938       ct undecided: Indeciso
2939       ct declined: Rexeitou
2940       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2941       created from: 'Creado a partir de:'
2942       status: 'Estado:'
2943       spam score: 'Puntuación do spam:'
2944       role:
2945         administrator: Este usuario é administrador
2946         moderator: Este usuario é moderador
2947         importer: Este usuario é importador
2948         grant:
2949           administrator: Conceder o acceso de administrador
2950           moderator: Conceder o acceso de moderador
2951           importer: Conceder o acceso de importador
2952         revoke:
2953           administrator: Revogar o acceso de administrador
2954           moderator: Revogar o acceso de moderador
2955           importer: Revogar o acceso de importador
2956       block_history: Bloqueos activos
2957       moderator_history: Bloqueos impostos
2958       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2959       comments: Comentarios
2960       create_block: Bloquear este usuario
2961       activate_user: Activar este usuario
2962       confirm_user: Confirmar este usuario
2963       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2964       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2965       hide_user: Agochar este usuario
2966       unhide_user: Descubrir este usuario
2967       delete_user: Eliminar este usuario
2968       confirm: Confirmar
2969       report: Denunciar este usuario
2970     go_public:
2971       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2972         editar.
2973     index:
2974       title: Usuarios
2975       heading: Usuarios
2976       older: Usuarios máis vellos
2977       newer: Usuarios máis novos
2978       found_users:
2979         one: Atopouse %{count} usuario
2980         other: Atopáronse %{count} usuarios
2981       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2982       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2983       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2984       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2985       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2986     suspended:
2987       title: Conta suspendida
2988       heading: Conta suspendida
2989       support: soporte
2990       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2991       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2992         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2993     auth_failure:
2994       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2995       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2996       no_authorization_code: Sen código de autorización
2997       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2998       invalid_scope: Ámbito inválido
2999       unknown_error: Fallou a autenticación
3000     auth_association:
3001       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
3002       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
3003         o formulario de abaixo.
3004       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
3005         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
3006         nas túas preferencias de usuario.
3007   user_role:
3008     filter:
3009       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3010       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3011       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3012       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3013         do usuario actual.
3014     grant:
3015       title: Confirmar a concesión do rol
3016       heading: Confirmar a concesión do rol
3017       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
3018         "%{name}"?
3019       confirm: Confirmar
3020       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
3021         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
3022     revoke:
3023       title: Confirmar a revogación do rol
3024       heading: Confirmar a revogación do rol
3025       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3026       confirm: Confirmar
3027       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
3028         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
3029   user_blocks:
3030     model:
3031       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3032       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3033     not_found:
3034       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3035       back: Volver ó índice
3036     new:
3037       title: Creando un bloqueo a %{name}
3038       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3039       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3040         API?
3041       back: Ollar tódolos bloqueos
3042     edit:
3043       title: Editando o bloqueo de %{name}
3044       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3045       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3046         API?
3047       show: Ollar este bloqueo
3048       back: Ollar tódolos bloqueos
3049     filter:
3050       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
3051       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3052         na listaxe despregábel.
3053     create:
3054       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3055     update:
3056       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3057       success: Bloqueo actualizado.
3058     index:
3059       title: Bloqueos de usuario
3060       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3061       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3062     revoke:
3063       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
3064       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
3065       time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
3066       past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
3067       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
3068       revoke: Revogar!
3069       flash: Revogouse o bloqueo.
3070     revoke_all:
3071       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3072       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3073       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3074       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3075       active_blocks:
3076         one: '%{count} bloqueo activo'
3077         other: '%{count} bloqueos activos'
3078       revoke: Revogar!
3079       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3080     helper:
3081       time_future_html: Remata en %{time}.
3082       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3083       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3084         iniciou a sesión.
3085       time_past_html: Rematou %{time}.
3086       block_duration:
3087         hours:
3088           one: '%{count} hora'
3089           other: '%{count} horas'
3090         days:
3091           one: '%{count} día'
3092           other: '%{count} días'
3093         weeks:
3094           one: '%{count} semana'
3095           other: '%{count} semanas'
3096         months:
3097           one: '%{count} mes'
3098           other: '%{count} meses'
3099         years:
3100           one: '%{count} ano'
3101           other: '%{count} anos'
3102     blocks_on:
3103       title: Bloqueos feitos a %{name}
3104       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3105       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3106     blocks_by:
3107       title: Bloqueos feitos por %{name}
3108       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3109       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3110     show:
3111       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3112       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3113       created: Creado
3114       duration: 'Duración:'
3115       status: Estado
3116       show: Amosar
3117       edit: Editar
3118       revoke: Revogar!
3119       confirm: Queres continuar?
3120       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3121       revoker: 'Autor da revogación:'
3122       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3123         revogado.
3124     block:
3125       not_revoked: (non revogado)
3126       show: Amosar
3127       edit: Editar
3128       revoke: Revogar!
3129     blocks:
3130       display_name: Usuario bloqueado
3131       creator_name: Creador
3132       reason: Motivo para o bloqueo
3133       status: Estado
3134       revoker_name: Revogado por
3135       older: Bloqueos máis antigos
3136       newer: Bloqueos máis novos
3137     navigation:
3138       all_blocks: Todos os bloqueos
3139       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3140       blocks_on_user: Bloqueos feitos a %{user}
3141       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3142       blocks_by_user: Bloqueos feitos por %{user}
3143       block: Bloqueo n.º %{id}
3144   user_mutes:
3145     index:
3146       title: Usuarios silenciados
3147       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3148       you_have_muted_n_users:
3149         one: Silenciaches %{count} usuario
3150         other: Silenciaches %{count} usuarios
3151       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3152         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3153       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3154         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3155       table:
3156         thead:
3157           muted_user: Usuario silenciado
3158           actions: Accións
3159         tbody:
3160           unmute: Deixar de silenciar
3161           send_message: Enviar unha mensaxe
3162     create:
3163       notice: Silenciaches a %{name}.
3164       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3165     destroy:
3166       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3167       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3168   notes:
3169     index:
3170       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3171       heading: Notas de %{user}
3172       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3173       subheading_submitted: enviadas
3174       subheading_commented: comentadas
3175       no_notes: Sen notas
3176       id: ID
3177       creator: Creador
3178       description: Descrición
3179       created_at: Creado o
3180       last_changed: Última modificación
3181     show:
3182       title: 'Nota: %{id}'
3183       description: Descrición
3184       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3185       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3186       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3187       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3188       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3189       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3190       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3191       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3192       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3193       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3194       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3195       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3196       report: denunciar esta nota
3197       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3198         verificarse de xeito independente.
3199       hide: Agochar
3200       resolve: Resolver
3201       reactivate: Reactivar
3202       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3203       comment: Comentar
3204       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3205       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3206         podes %{link}.
3207       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3208         comentario.
3209       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3210       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3211     new:
3212       title: Nova nota
3213       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3214         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3215         unha nota expoñendo o problema.
3216       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3217         se queres recibir actualizacións da túa nota.
3218       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3219       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3220       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3221         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3222         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3223       add: Engadir a nota
3224   javascripts:
3225     close: Pechar
3226     share:
3227       title: Compartir
3228       cancel: Desbotar
3229       image: Imaxe
3230       link: Ligazón ou HTML
3231       long_link: Ligazón
3232       short_link: Ligazón acurtada
3233       geo_uri: Geo URI
3234       embed: HTML
3235       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3236       format: 'Formato:'
3237       scale: 'Escala:'
3238       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3239       download: Baixar
3240       short_url: Enderezo URL curto
3241       include_marker: Incluí-lo marcador
3242       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3243       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3244       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3245       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3246     embed:
3247       report_problem: Denunciar un problema
3248     key:
3249       title: Lenda do mapa
3250       tooltip: Lenda do mapa
3251       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3252     map:
3253       zoom:
3254         in: Achegar
3255         out: Afastar
3256       locate:
3257         title: Amosar a miña localización
3258         metersPopup:
3259           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3260           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3261         feetPopup:
3262           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3263           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3264       base:
3265         standard: Estándar
3266         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3267         cycle_map: Ciclista
3268         transport_map: Transporte
3269         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3270         hot: Humanitario
3271       layers:
3272         header: Capas do mapa
3273         notes: Notas do mapa
3274         data: Datos do mapa
3275         gps: Pistas GPS públicas
3276         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3277         title: Capas
3278       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3279       make_a_donation: Facer unha doazón
3280       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3281       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3282       osm_france: OpenStreetMap Francia
3283       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3284       andy_allan: Andy Allan
3285       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3286       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3287       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3288     site:
3289       edit_tooltip: Editar o mapa
3290       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3291       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3292       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3293       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3294       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3295       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3296       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3297       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3298         de mapa
3299     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3300       preme aquí.
3301     directions:
3302       ascend: Ascendente
3303       engines:
3304         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3305         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3306         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3307         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3308         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3309         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3310         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3311         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3312         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3313       descend: Descendente
3314       directions: Indicacións
3315       distance: Distancia
3316       distance_m: '%{distance} m'
3317       distance_km: '%{distance} km'
3318       errors:
3319         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3320         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3321       instructions:
3322         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3323         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3324         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3325         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3326         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3327         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3328           a %{directions}
3329         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3330           a %{name}, en dirección a %{directions}
3331         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3332         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3333         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3334           en dirección a %{directions}
3335         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3336         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3337           %{directions}
3338         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3339           en dirección a %{directions}
3340         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3341         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3342         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3343         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3344         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3345         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3346         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3347         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3348         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3349         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3350         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3351         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3352         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3353         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3354           a %{directions}
3355         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3356           a %{name}, en dirección a %{directions}
3357         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3358         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3359         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3360           en dirección a %{directions}
3361         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3362         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3363         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3364           en dirección a %{directions}
3365         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3366         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3367         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3368         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3369         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3370         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3371         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3372         follow_without_exit: Sigue %{name}
3373         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3374         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3375         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3376         start_without_exit: Comeza en %{name}
3377         destination_without_exit: Chega ó destino
3378         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3379         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3380         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3381         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3382         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3383         unnamed: estrada sen nome
3384         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3385         exit_counts:
3386           first: 1.ª
3387           second: 2.ª
3388           third: 3.ª
3389           fourth: 4.ª
3390           fifth: 5.ª
3391           sixth: 6.ª
3392           seventh: 7.ª
3393           eighth: 8.ª
3394           ninth: 9.ª
3395           tenth: 10.ª
3396       time: Tempo
3397     query:
3398       node: Nó
3399       way: Vía
3400       relation: Relación
3401       nothing_found: Non se atoparon elementos
3402       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3403       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3404     context:
3405       directions_from: Indicacións dende aquí
3406       directions_to: Indicacións até aquí
3407       add_note: Engadir unha nota aquí
3408       show_address: Amosar enderezo
3409       query_features: Consultar elementos
3410       centre_map: Centrar o mapa aquí
3411   redactions:
3412     edit:
3413       heading: Editar a censura
3414       title: Editar a censura
3415     index:
3416       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3417       heading: Listaxe de censuras
3418       title: Listaxe de censuras
3419     new:
3420       heading: Escriba a información da nova censura
3421       title: Creando unha nova censura
3422     show:
3423       description: 'Descrición:'
3424       heading: Amosando a censura "%{title}"
3425       title: Amosando a censura
3426       user: 'Creador:'
3427       edit: Editar esta censura
3428       destroy: Eliminar esta censura
3429       confirm: Queres continuar?
3430     create:
3431       flash: Censura creada.
3432     update:
3433       flash: Gardáronse as modificacións.
3434     destroy:
3435       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3436         a esta censura antes de destruíla.
3437       flash: Censura destruída.
3438       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3439   validations:
3440     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3441     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3442     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3443     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3444 ...