1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
6 # Author: Julian Mendez
14 friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
25 create: Adder commento
35 create: Crear suppression
36 update: Salveguardar suppression
39 update: Salveguardar modificationes
42 update: Actualisar blocada
46 invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47 email_address_not_routable: non es attingibile
49 acl: Lista de controlo de accesso
50 changeset: Gruppo de modificationes
51 changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
53 diary_comment: Commento de diario
54 diary_entry: Entrata del diario
60 node_tag: Etiquetta de nodo
62 old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
63 old_relation: Relation ancian
64 old_relation_member: Membro de relation ancian
65 old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
67 old_way_node: Nodo de via ancian
68 old_way_tag: Etiquetta de via ancian
70 relation_member: Membro de relation
71 relation_tag: Etiquetta de relation
75 tracepoint: Puncto de tracia
76 tracetag: Etiquetta de tracia
78 user_preference: Preferentias de usator
79 user_token: Token del usator
82 way_tag: Etiquetta de via
85 name: Nomine (obligatori)
86 url: URL principal del application (obligatori)
87 callback_url: URL de retorno
88 support_url: URl de supporto
89 allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
90 allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
91 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
92 allow_write_api: modificar le carta
93 allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
94 allow_write_gpx: incargar tracias GPS
95 allow_write_notes: modificar notas
104 language_code: Lingua
105 doorkeeper/application:
107 redirect_uri: URIs de redirection
108 confidential: Application confidential?
121 description: Description
122 gpx_file: Incargar file GPX
123 visibility: Visibilitate
124 tagstring: Etiquettas
129 recipient: Destinatario
132 description: Description
134 category: Selige un motivo pro tu reporto
135 details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
137 auth_provider: Fornitor de authentication
138 auth_uid: UID de authentication
140 email_confirmation: Confirmation del e-mail
141 new_email: Nove adresse de e-mail
143 display_name: Nomine public
144 description: Description del profilo
147 languages: Linguas preferite
148 preferred_editor: Editor preferite
149 pass_crypt: Contrasigno
150 pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
152 doorkeeper/application:
153 confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
154 esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
155 a pagina unic non es confidential)
156 redirect_uri: Usa un linea per URI
158 tagstring: separate per commas
160 reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
161 rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
162 pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
163 non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
164 usar terminos simple.
165 needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
167 new_email: (nunquam monstrate publicamente)
169 distance_in_words_ago:
171 one: circa %{count} hora retro
172 other: circa %{count} horas retro
174 one: circa %{count} mense retro
175 other: circa %{count} menses retro
177 one: circa %{count} anno retro
178 other: circa %{count} annos retro
180 one: quasi %{count} anno retro
181 other: quasi %{count} annos retro
182 half_a_minute: un medie minuta retro
184 one: minus de %{count} secunda retro
185 other: minus de %{count} secundas retro
187 one: minus de %{count} minuta retro
188 other: minus de %{count} minutas retro
190 one: plus de %{count} anno retro
191 other: plus de %{count} annos retro
193 one: '%{count} secunda retro'
194 other: '%{count} secundas retro'
196 one: '%{count} minuta retro'
197 other: '%{count} minutas retro'
199 one: '%{count} die retro'
200 other: '%{count} dies retro'
202 one: '%{count} mense retro'
203 other: '%{count} menses retro'
205 one: '%{count} anno retro'
206 other: '%{count} annos retro'
208 default: Predefinite (actualmente %{name})
211 description: iD (editor in navigator)
213 name: Controlo remote
214 description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 opened_at_html: Create %{when}
228 opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
229 commented_at_html: Actualisate %{when}
230 commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
231 closed_at_html: Resolvite %{when}
232 closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
233 reopened_at_html: Reactivate %{when}
234 reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
236 title: Notas de OpenStreetMap
237 description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
238 description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
239 area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240 description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
241 opened: nove nota (a presso de %{place})
242 commented: nove commento (a presso de %{place})
243 closed: nota claudite (a presso de %{place})
244 reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
251 title: Deler mi conto
252 warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
253 delete_account: Deler conto
254 delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
256 delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
257 e domicilio, essera removite.
258 delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
260 retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
261 OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
262 retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
264 retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
265 retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
266 retenite ma celate al vista.
267 retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
269 retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
270 si existe, essera retenite.
271 retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
272 confirm_delete: Es tu secur?
276 title: Modificar conto
277 my settings: Mi parametros
278 current email address: Adresse de e-mail actual
279 external auth: Authentication externe
281 link text: que es isto?
283 heading: Modification public
284 enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
285 enabled link text: que es isto?
286 disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
288 disabled link text: proque non pote io modificar?
290 heading: Conditiones de contributor
291 agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
292 not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
293 review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
294 e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
295 agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
296 liberate al Dominio Public.
297 link text: que es isto?
298 save changes button: Salveguardar modificationes
299 delete_account: Deler conto…
301 heading: Modification public
302 currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
303 pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
304 tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
305 sur le button hic infra.
306 only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
307 pote modificar datos cartographic.
308 find_out_why: apprende proque
309 email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
310 not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
311 public per predefinition.
312 make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
314 success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
315 recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
316 success: Informationes del usator actualisate con successo.
318 success: Conto delite.
322 created_ago_html: Create %{time_ago}
323 closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
324 created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
325 closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
326 deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
327 edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
329 in_changeset: Gruppo de modificationes
331 no_comment: (sin commento)
334 one: '%{count} relation'
335 other: '%{count} relationes'
338 other: '%{count} vias'
339 download_xml: Discargar XML
340 view_history: Vider historia
341 view_details: Vider detalios
344 title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
346 node: Nodos (%{count})
347 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
349 way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
350 relation: Relationes (%{count})
351 relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
352 comment: Commentos (%{count})
353 hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
354 comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
355 changesetxml: XML del gruppo de modificationes
356 osmchangexml: XML osmChange
358 title: Gruppo de modificationes %{id}
359 title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
360 join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
361 discussion: Discussion
362 still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
363 quando le gruppo de modificationes essera claudite.
365 title_html: 'Nodo: %{name}'
366 history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
368 title_html: 'Via: %{name}'
369 history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
373 other: '%{count} nodos'
375 one: parte del via %{related_ways}
376 other: parte del vias %{related_ways}
378 title_html: 'Relation: %{name}'
379 history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
382 one: '%{count} membro'
383 other: '%{count} membros'
385 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
391 entry_html: Relation %{relation_name}
392 entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
395 sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
400 changeset: gruppo de modificationes
403 title: Tempore limite excedite
404 sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
405 tempore pro esser recuperate.
410 changeset: gruppo de modificationes
413 redaction: Suppression %{id}
414 message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
415 perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
421 feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
422 tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
423 load_data: Cargar datos
424 loading: Cargamento...
428 key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
429 tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
430 wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
431 wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
432 wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
433 telephone_link: Telephonar %{phone_number}
434 colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
435 email_link: E-mail %{email}
437 title: Cercar objectos
438 introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
439 nearby: Objectos proxime
440 enclosing: Objectos inglobante
442 changeset_paging_nav:
443 showing_page: Pagina %{page}
445 previous: « Precedente
448 no_edits: (nulle modification)
449 view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
452 saved_at: Salveguardate le
457 title: Gruppos de modificationes
458 title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
459 title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
460 title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
461 title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
462 empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
463 empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
464 empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
465 no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
466 no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
467 no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
468 load_more: Cargar plus
470 sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
471 de tempore pro esser recuperate.
474 comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
476 commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
478 comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
481 title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
482 title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
485 sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
486 tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
489 km away: a %{count} km de distantia
490 m away: a %{count} m de distantia
492 your location: Tu position
493 nearby mapper: Cartographo vicin
497 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
498 vider le usatores a proximitate.'
499 edit_your_profile: Modifica tu profilo
500 my friends: Mi amicos
501 no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
502 nearby users: Altere usatores vicin
503 no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
504 friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
505 friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
506 nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
507 nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
510 title: Nove entrata de diario
513 use_map_link: Usar le carta
515 title: Diarios de usatores
516 title_friends: Diarios de amicos
517 title_nearby: Diarios de usatores vicin
518 user_title: Diario de %{user}
519 in_language_title: Entratas de diario in %{language}
520 new: Nove entrata de diario
521 new_title: Componer un nove entrata in mi diario
523 no_entries: Nulle entrata in diario
524 recent_entries: Entratas recente del diario
525 older_entries: Entratas plus ancian
526 newer_entries: Entratas plus recente
528 title: Modificar entrata de diario
529 marker_text: Loco de entrata de diario
531 title: Diario de %{user} | %{title}
532 user_title: Diario de %{user}
533 leave_a_comment: Lassar un commento
534 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
535 login: Aperir session
537 title: Nulle tal entrata de diario
538 heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
539 body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
540 le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
542 posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
543 updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
544 comment_link: Commentar iste entrata
545 reply_link: Inviar un message al autor
547 one: '%{count} commento'
548 other: '%{count} commentos'
549 no_comments: Nulle commento
550 edit_link: Modificar iste entrata
551 hide_link: Celar iste entrata
552 unhide_link: Non plus celar iste entrata
554 report: Signalar iste entrata
556 comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
557 hide_link: Celar iste commento
558 unhide_link: Non plus celar iste commento
560 report: Signalar iste commento
567 title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
568 description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
570 title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
571 description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
573 title: Entratas de diario de OpenStreetMap
574 description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
576 title: Commentos de diario addite per %{user}
577 heading: Commento de diario de %{user}
578 subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
579 no_comments: Nulle commento de diario
583 newer_comments: Commentos plus recente
584 older_comments: Commentos plus ancian
588 account_selection_required: Le servitor de autorisation require le section
589 de un conto de usator
590 consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
592 interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
594 login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
599 notice: Application registrate.
603 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
604 de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
605 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
606 de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
607 resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
608 manco de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
609 select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
610 manco de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
611 subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
612 a causa del manco de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
614 address: Vider tu adresse physic
615 email: Vider tu adresse de e-mail
616 openid: Authenticar tu conto
617 phone: Vider tu numero de telephono
618 profile: Vider tu information de profilo
621 contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
623 contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
624 OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
625 le URL exacte de tu requesta.
628 description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
629 es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
630 internal_server_error:
631 title: Error del application
632 description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
633 que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
635 title: File non trovate
636 description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
637 nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
640 heading: Adder %{user} como amico?
641 button: Adder como amico
642 success: '%{name} es ora tu amico!'
643 failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
644 already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
645 limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
646 Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
648 heading: Remover %{user} como amico?
649 button: Remover amico
650 success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
651 not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
655 results_from_html: Resultatos de %{results_link}
657 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
658 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
659 search_osm_nominatim:
662 cable_car: Telepherico
663 chair_lift: Telesedia
666 magic_carpet: Tapete rolante
667 platter: Teleski a platto
669 station: Station de telecabina
670 t-bar: Teleski a barras T
674 airstrip: Pista de atterrage
675 apron: Area de stationamento pro aviones
676 gate: Porta de aeroporto
679 holding_position: Puncto de attender
680 navigationaid: Auxilio al navigation aeree
681 parking_position: Puncto de parcamento
683 taxilane: Via de taxi
684 taxiway: Via de circulation pro aviones
685 terminal: Terminal de aeroporto
686 windsock: Manica a vento
688 animal_boarding: Pension pro animales
689 animal_shelter: Refugio pro animales
690 arts_centre: Centro artistic
696 bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
697 bicycle_rental: Location de bicyclettas
698 bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
700 blood_bank: Banco de sanguine
701 boat_rental: Location de barcas
703 bureau_de_change: Officio de cambio
704 bus_station: Station de autobus
706 car_rental: Location de automobiles
707 car_sharing: Repartition de autos
708 car_wash: Lavage de automobiles
710 charging_station: Station de cargamento
711 childcare: Guarda de infantes
715 college: Schola superior
716 community_centre: Centro communitari
717 conference_centre: Centro de conferentias
719 crematorium: Crematorio
722 drinking_water: Aqua potabile
723 driving_school: Autoschola
725 events_venue: Loco de eventos
727 ferry_terminal: Terminal de ferry
728 fire_station: Caserna de pumperos
729 food_court: Zona de restaurantes
731 fuel: Station de carburante
732 gambling: Joco de hasardo
733 grave_yard: Cemeterio
734 grit_bin: Cassa de sal
736 hunting_stand: Posto de chassa
738 internet_cafe: Café internet
739 kindergarten: Schola pro juvene infantes
740 language_school: Schola de linguas
742 loading_dock: Imbarcatorio
743 love_hotel: Hotel de amor
745 mobile_money_agent: Agente monetari mobile
746 monastery: Monasterio
747 money_transfer: Transferimento de moneta
748 motorcycle_parking: Parking a motocyclo
749 music_school: Schola de musica
750 nightclub: Club nocturne
751 nursing_home: Casa de convalescentia
753 parking_entrance: Entrata de autoparco
754 parking_space: Spatio de parcamento
755 payment_terminal: Terminal de pagamento
757 place_of_worship: Loco de adoration
759 post_box: Cassa postal
760 post_office: Officio postal
763 public_bath: Banio public
764 public_bookcase: Bibliotheca de strata
765 public_building: Edificio public
766 ranger_station: Posto de guarda forestal
767 recycling: Puncto de recyclage
768 restaurant: Restaurante
769 sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
773 social_centre: Centro social
774 social_facility: Servicio social
775 studio: Appartamento de un camera
776 swimming_pool: Piscina
778 telephone: Telephono public
781 townhall: Casa municipal
782 training: Centro de training
783 university: Universitate
784 vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
785 vending_machine: Distributor automatic
786 veterinary: Clinica veterinari
787 village_hall: Casa communal
788 waste_basket: Corbe a papiro
789 waste_disposal: Tractamento de immunditias
790 waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
791 watering_place: Abiberatorio
792 water_point: Puncto de aqua
793 weighbridge: Ponte bascula
796 aboriginal_lands: Territorios aborigine
797 administrative: Limite administrative
798 census: Limite de censo
799 national_park: Parco national
800 political: Circumscription electoral
801 protected_area: Area protegite
805 boardwalk: Passarella
806 suspension: Ponte suspendite
807 swing: Ponte giratori
811 apartment: Appartamento
812 apartments: Appartamentos
815 cabin: Cabana de ligno
817 church: Edificio de ecclesia
818 civic: Edificio civic
819 college: Edificio de academia
820 commercial: Edificio commercial
821 construction: Edificio in construction
822 detached: Casa individual
823 dormitory: Dormitorio
826 farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
831 hospital: Edificio hospitalari
832 hotel: Edificio de hotel
834 houseboat: Casa flottante
836 industrial: Edificio industrial
837 kindergarten: Edificio de schola infantil
838 manufacture: Edificio de fabrica
839 office: Edificio de officio
840 public: Edificio public
841 residential: Edificio residential
844 ruins: Edificio in ruina
845 school: Edificio de schola
846 semidetached_house: Casa geminate
847 service: Edificio de servicio
850 static_caravan: Caravana
851 temple: Edificio de templo
852 terrace: Casas in serie
853 train_station: Edificio de station ferroviari
854 university: Edificio de universitate
858 scout: Base de gruppo de scout
864 brewery: Fabrica de bira
865 carpenter: Carpentero
867 confectionery: Confecteria
869 electrician: Electricista
870 electronics_repair: Reparation de electronica
873 handicraft: Artisanato
874 hvac: Fabricante de climatisation
875 metal_construction: Constructor in metallo
877 photographer: Photographo
879 roofer: Copertor de tectos
882 stonemason: Taliator de petras
884 window_construction: Construction de fenestras
886 "yes": Boteca de artisanato
888 access_point: Puncto de accesso
889 ambulance_station: Station de ambulantias
890 assembly_point: Puncto de incontro
891 defibrillator: Defibrillator
892 fire_extinguisher: Extinctor de incendios
893 fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
894 landing_site: Loco de atterrage de emergentia
895 life_ring: Boia de salvamento
896 phone: Telephono de emergentia
897 siren: Sirena de emergentia
898 suction_point: Puncto de suction de emergentia
899 water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
901 abandoned: Via abandonate
902 bridleway: Sentiero pro cavallos
903 bus_guideway: Via guidate de autobus
904 bus_stop: Halto de autobus
905 construction: Strata in construction
907 crossing: Transversamento
908 cycleway: Pista cyclabile
910 emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
911 emergency_bay: Rampa de emergentia
912 footway: Sentiero pro pedones
914 give_way: Signal de ceder le passage
915 living_street: Strata residential
916 milestone: Petra milliari
918 motorway_junction: Junction de autostrata
919 motorway_link: Via de communication a autostrata
920 passing_place: Loco de passage
922 pedestrian: Via pro pedones
923 platform: Platteforma
924 primary: Via principal
925 primary_link: Via principal
926 proposed: Strata proponite
928 residential: Strata residential
929 rest_area: Area de reposo
931 secondary: Via secundari
932 secondary_link: Via secundari
933 service: Via de servicio
934 services: Servicios de autostrata
935 speed_camera: Detector de velocitate
938 street_lamp: Lanterna de strata
939 tertiary: Via tertiari
940 tertiary_link: Via tertiari
942 traffic_mirror: Speculo de traffico
943 traffic_signals: Lumines de traffico
944 trailhead: Initio de sentiero
946 trunk_link: Via national
947 turning_circle: Circulo de giro
948 turning_loop: Bucla de giro
949 unclassified: Via non classificate
952 aircraft: Avion historic
953 archaeological_site: Sito archeologic
954 bomb_crater: Crater de bomba historic
955 battlefield: Campo de battalia
956 boundary_stone: Lapide de frontiera
957 building: Edificio historic
959 cannon: Cannon historic
961 charcoal_pile: Pila de carbon historic
963 city_gate: Porta de citate
964 citywalls: Muro del citate
966 heritage: Sito de patrimonio
967 hollow_way: Cammino cave
969 manor: Casa seniorial
971 milestone: Petra milliari historic
973 mine_shaft: Puteo de mina
975 railway: Ferrovia historic
976 roman_road: Via roman
978 rune_stone: Petra runic
982 wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
983 wayside_cross: Cruce juxta le via
984 wayside_shrine: Reliquario juxta le via
990 allotments: Jardines familial
991 aquaculture: Aquacultura
993 brownfield: Terreno industrial subutilisate
995 commercial: Area commercial
996 conservation: Area de conservation
997 construction: Area de construction
998 farmland: Terra arabile
999 farmyard: Corte de ferma
1003 greenfield: Terreno sin edificios
1004 industrial: Area industrial
1005 landfill: Discargatorio
1007 military: Area militar
1010 plant_nursery: Seminario de plantas
1013 recreation_ground: Area recreative
1014 religious: Terreno religiose
1015 reservoir: Reservoir
1016 reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1017 residential: Area residential
1018 retail: Zona de commercio
1019 village_green: Parco de village
1021 "yes": Uso de terreno
1023 adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1024 amusement_arcade: Sala de jocos video
1025 bandstand: Kiosque de musica
1026 beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1027 bird_hide: Observatorio de aves
1029 bowling_alley: Pista de bowling
1030 common: Terreno commun
1031 dance: Sala de dansa
1032 dog_park: Parco pro canes
1034 fishing: Area de pisca
1035 fitness_centre: Centro de fitness
1036 fitness_station: Gymnasio
1038 golf_course: Campo de golf
1039 horse_riding: Centro de equitation
1040 ice_rink: Patinatorio
1041 marina: Porto de yachts
1042 miniature_golf: Minigolf
1043 nature_reserve: Reserva natural
1044 outdoor_seating: Sedias al aere libere
1046 picnic_table: Tabula de picnic
1047 pitch: Campo sportive
1048 playground: Area de jocos
1049 recreation_ground: Terreno de recreation
1050 resort: Centro touristic
1052 slipway: Rampa de barca
1053 sports_centre: Centro sportive
1055 swimming_pool: Piscina
1056 track: Pista de athletismo
1057 water_park: Parco aquatic
1058 "yes": Tempore libere
1060 adit: Galeria de mina
1061 advertising: Publicitate
1063 avalanche_protection: Protection contra avalanches
1067 breakwater: Rumpe-undas
1070 cairn: Cairn (cumulo de petras)
1072 clearcut: Area deforestate
1073 communications_tower: Turre de communication
1076 dolphin: Poste de ammarrage
1078 embankment: Terrapleno
1079 flagpole: Palo de baniera
1080 gasometer: Gasometro
1084 manhole: Puteo de inspection
1087 mineshaft: Puteo de mina
1088 monitoring_station: Station de surveliantia
1089 petroleum_well: Puteo petrolifere
1091 pipeline: Tubulatura
1092 pumping_station: Station de pumpage
1093 reservoir_covered: Bassino coperte
1095 snow_cannon: Cannon de nive
1096 snow_fence: Barriera a nive
1097 storage_tank: Cisterna de immagazinage
1098 street_cabinet: Armario de servicios
1099 surveillance: Surveliantia
1100 telescope: Telescopio
1102 utility_pole: Palo de transmission
1103 wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1104 watermill: Molino de aqua
1105 water_tap: Tappo de aqua
1106 water_tower: Turre de aqua
1108 water_works: Tractamento de aqua
1109 windmill: Molino de vento
1113 airfield: Aerodromo militar
1116 checkpoint: Puncto de controlo
1120 "yes": Passo de montania
1123 bare_rock: Rocca nude
1127 cave_entrance: Entrata de caverna
1140 hot_spring: Fonte thermal
1148 peninsula: Peninsula
1155 scree: Detrito cadite
1162 tree_row: Fila de arbores
1167 wetland: Terra humide
1169 "yes": Elemento natural
1171 accountant: Contabile
1172 administrative: Administration
1173 advertising_agency: Agentia publicitari
1174 architect: Architecto
1175 association: Association
1177 diplomatic: Officio diplomatic
1178 educational_institution: Institution educative
1179 employment_agency: Agentia de empleo
1180 energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1181 estate_agent: Agentia immobiliari
1182 financial: Officio financiari
1183 government: Officio governamental
1184 insurance: Officio de assecurantia
1185 it: Officio informatic
1187 logistics: Officio logistic
1188 newspaper: Officio de jornal
1189 ngo: Officio de un ONG
1191 religion: Officio religiose
1192 research: Officio de recerca
1193 tax_advisor: Consiliero fiscal
1194 telecommunication: Officio de telecommunication
1195 travel_agent: Agentia de viages
1198 allotments: Jardines familial
1199 archipelago: Archipelago
1201 city_block: Bloco urban
1210 isolated_dwelling: Habitation isolate
1211 locality: Localitate
1212 municipality: Municipalitate
1213 neighbourhood: Quartiero
1214 plot: Lot de terreno
1215 postcode: Codice postal
1221 subdivision: Subdivision
1227 abandoned: Ferrovia abandonate
1228 buffer_stop: Guardacolpos
1229 construction: Ferrovia in construction
1230 disused: Ferrovia in disuso
1231 funicular: Ferrovia funicular
1232 halt: Halto de traino
1233 junction: Junction ferroviari
1234 level_crossing: Passage a nivello
1235 light_rail: Metro legier
1236 miniature: Ferrovia in miniatura
1238 narrow_gauge: Ferrovia stricte
1239 platform: Platteforma ferroviari
1240 preserved: Ferrovia preservate
1241 proposed: Ferrovia proponite
1243 spur: Ramification de ferrovia
1244 station: Station ferroviari
1245 stop: Halto ferroviari
1247 subway_entrance: Entrata al metro
1250 tram_stop: Halto de tram
1251 turntable: Placa tornante
1252 yard: Station de manovras
1254 agrarian: Magazin agricole
1255 alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1256 antiques: Antiquitates
1257 appliance: Magazin de electrodomesticos
1258 art: Magazin de arte
1259 baby_goods: Articulos pro neonatos
1260 bag: Magazin de saccos
1262 bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1263 beauty: Salon de beltate
1264 bed: Productos pro le lecto
1265 beverages: Boteca de bibitas
1266 bicycle: Magazin de bicyclettas
1267 bookmaker: Agente de sponsiones
1271 car: Magazin de automobiles
1272 car_parts: Partes de automobiles
1273 car_repair: Reparation de automobiles
1274 carpet: Magazin de tapetes
1275 charity: Magazin de beneficentia
1276 cheese: Magazin de caseos
1278 chocolate: Chocolateria
1279 clothes: Magazin de vestimentos
1280 coffee: Magazin de caffe
1281 computer: Magazin de computatores
1282 confectionery: Confecteria
1283 convenience: Magazin de quartiero
1284 copyshop: Centro de photocopias
1285 cosmetics: Boteca de cosmetica
1286 craft: Magazin de artisanato
1287 curtain: Magazin de cortinas
1289 deli: Boteca de delicatessas fin
1290 department_store: Grande magazin
1291 discount: Boteca de disconto
1292 doityourself: Magazin de bricolage
1293 dry_cleaning: Lavanderia a sic
1294 e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1295 electronics: Boteca de electronica
1296 erotic: Boteca erotic
1297 estate_agent: Agentia immobiliari
1298 fabric: Magazin de texitos
1299 farm: Magazin agricole
1300 fashion: Boteca de moda
1301 fishing: Magazin pro le pisca
1303 food: Magazin de alimentation
1304 frame: Magazin de quadros
1305 funeral_directors: Directores de pompas funebre
1306 furniture: Magazin de mobiles
1307 garden_centre: Jardineria
1309 general: Magazin general
1310 gift: Boteca de donos
1311 greengrocer: Verdurero
1313 hairdresser: Perruccheria
1314 hardware: Quincalieria
1315 health_food: Magazin de alimentos natural
1316 hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1317 herbalist: Herboristeria
1319 houseware: Magazin de articulos domestic
1320 ice_cream: Boteca de gelatos
1321 interior_decoration: Decoration interior
1324 kitchen: Magazin de cocina
1326 locksmith: Serratureria
1328 mall: Galeria mercante
1330 medical_supply: Magazin de articulos medic
1331 mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1332 money_lender: Prestator de moneta
1333 motorcycle: Magazin de motocyclos
1334 motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1335 music: Magazin de musica
1336 musical_instrument: Instrumentos musical
1337 newsagent: Venditor de jornales
1338 nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1340 organic: Boteca de alimentos organic
1341 outdoor: Magazin de sport al aere libere
1342 paint: Magazin de colores
1344 pawnbroker: Prestator sur pignore
1345 perfumery: Perfumeria
1346 pet: Boteca de animales
1347 pet_grooming: Cura de animales domestic
1348 photo: Magazin de photographia
1349 seafood: Fructos de mar
1350 second_hand: Magazin de secunde mano
1351 sewing: Boteca de sutura
1353 sports: Magazin de sport
1354 stationery: Papireria
1355 storage_rental: Location de immagazinage
1356 supermarket: Supermercato
1358 tattoo: Studio de tatuage
1362 toys: Magazin de joculos
1363 travel_agency: Agentia de viages
1364 tyres: Magazin de pneus
1365 vacant: Magazin vacante
1366 variety_store: Magazin a precio unic
1367 video: Magazin de video
1368 video_games: Magazin de jocos video
1369 wholesale: Magazin de commercio in grosso
1370 wine: Magazin de vinos
1373 alpine_hut: Cabana alpin
1374 apartment: Appartamento de vacantias
1375 artwork: Obra de arte
1376 attraction: Attraction
1377 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1378 cabin: Cabana pro touristas
1379 camp_pitch: Terreno de camping
1380 camp_site: Terreno de camping
1381 caravan_site: Terreno pro caravanas
1384 guest_house: Albergo
1387 information: Information
1390 picnic_site: Loco de picnic
1391 theme_park: Parco de attractiones
1392 viewpoint: Puncto de vista
1393 wilderness_hut: Cabana in area natural
1394 zoo: Jardin zoologic
1396 building_passage: Passage sub edificio
1397 culvert: Tubo de aqua subterranee
1400 artificial: Via aquatic artificial
1401 boatyard: Cantier naval
1404 derelict_canal: Canal abandonate
1409 lock_gate: Porta de esclusa
1412 river: Fluvio/Riviera
1417 "yes": Curso de aqua
1419 level2: Frontiera de pais
1420 level3: Frontiera de region
1421 level4: Frontiera de stato
1422 level5: Frontiera de region
1423 level6: Frontiera de contato
1424 level7: Frontiera de municipio
1425 level8: Limite de citate
1426 level9: Limite de village
1427 level10: Limite de suburbio
1428 level11: Frontiera de quartiero
1434 no_results: Nulle resultato trovate
1435 more_results: Plus resultatos
1439 select_status: Selige stato
1440 select_type: Selige typo
1441 select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1442 reported_user: Usator reportate
1443 not_updated: Non actualisate
1445 search_guidance: 'Cercar problemas:'
1446 user_not_found: Usator non existe
1447 issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1450 last_updated: Ultime actualisation
1451 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1452 link_to_reports: Vider reportos
1454 one: '%{count} reporto'
1455 other: '%{count} reportos'
1456 reported_item: Objecto reportate
1462 title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1464 one: '%{count} reporto'
1465 other: '%{count} reportos'
1466 no_reports: Nulle reporto
1467 report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1468 last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1469 last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1473 reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1474 read_reports: Leger reportos
1475 new_reports: Nove reportos
1476 other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1477 no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1478 comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1480 resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1482 ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1484 reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1486 comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1487 reassign_param: Reassignar problema?
1489 reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1492 diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1493 note: 'Nota #%{note_id}'
1496 comment_created: Tu commento ha essite create
1497 issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1501 title_html: Reportar %{link}
1502 missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1504 intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1506 not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1507 unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1508 de altere membros del communitate
1509 resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1513 spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1514 offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1515 threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1518 spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1519 offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1520 threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1523 spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1524 offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1525 threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1526 vandal_label: Iste usator es un vandalo
1529 spam_label: Iste nota es spam
1530 personal_label: Iste nota contine datos personal
1531 abusive_label: Iste nota es injuriose
1534 successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1535 provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1538 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1539 home: Vader al position de initio
1540 logout: Clauder session
1541 log_in: Aperir session
1542 sign_up: Crear conto
1543 start_mapping: Comenciar a cartographiar
1549 export_data: Exportar datos
1550 gps_traces: Tracias GPS
1551 gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1552 user_diaries: Diarios de usatores
1553 user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1554 edit_with: Modificar con %{editor}
1555 tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1556 intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1557 intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1558 de usar sub un licentia aperte.
1559 intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1560 hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1561 %{bytemark} e altere %{partners}.
1563 partners_fastly: Fastly
1564 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1565 partners_partners: partners
1566 tou: Conditiones de uso
1567 osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1568 a operationes de mantenentia essential.
1569 osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1570 lectura durante le execution de mantenentia essential.
1571 donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1574 copyright: Derectos de autor
1575 communities: Communitates
1576 community: Communitate
1577 community_blogs: Blogs del communitate
1578 community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1580 title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1581 text: Facer un donation
1582 learn_more: Leger plus
1585 diary_comment_notification:
1586 subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1587 hi: Salute %{to_user},
1588 header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1589 con le subjecto %{subject}:'
1590 header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1591 con le subjecto %{subject}:'
1592 footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1593 o inviar un message al autor a %{replyurl}
1594 footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1595 sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1596 message_notification:
1597 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1598 hi: Salute %{to_user},
1599 header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1601 header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1602 subjecto %{subject}:'
1603 footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1604 al autor sur %{replyurl}
1605 footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1606 message al autor a %{replyurl}
1607 friendship_notification:
1608 hi: Salute %{to_user},
1609 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1610 had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1611 see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1612 see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1613 befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1614 befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1616 description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1617 %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1618 description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1619 %{trace_description} e sin etiquettas
1621 hi: Salute %{to_user},
1622 failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1623 more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1624 evitar lo se trova sur %{url}.
1625 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1626 subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1628 hi: Salute %{to_user},
1630 one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1632 other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1634 subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1636 subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1638 created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1639 confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1640 de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1641 pro confirmar tu conto:'
1642 welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1643 supplementari pro adjutar te a comenciar.
1645 subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1647 hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1648 in %{server_url} a %{new_address}.
1649 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1650 confirmar le alteration.
1652 subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1654 hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1655 conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1656 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1657 reinitialisar tu contrasigno.
1658 note_comment_notification:
1659 anonymous: Un usator anonyme
1662 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1663 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1665 your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1666 in le vicinitate de %{place}.'
1667 your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1668 carta in le vicinitate de %{place}.'
1669 commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1670 que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1671 commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1672 que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1674 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1675 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1676 your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1678 your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1680 commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1681 Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1682 commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1683 commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1685 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1686 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1687 your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1689 your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1690 vicinitate de %{place}.'
1691 commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1692 Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1693 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1694 commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1695 details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1696 details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1697 changeset_comment_notification:
1698 hi: Salute %{to_user},
1701 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1703 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1705 your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1707 your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1709 commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1710 que tu observa, create per %{changeset_author}'
1711 commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1712 de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1713 partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1714 partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1715 partial_changeset_without_comment: sin commento
1716 details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1718 details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1720 unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1721 visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1722 unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1723 visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1726 heading: Verifica tu e-mail!
1727 introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1728 introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1729 e tu potera comenciar a cartographiar.
1730 press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1733 success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1734 already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1735 unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1736 resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1737 click_here: clicca hic
1739 failure: Usator %{name} non trovate.
1741 heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1742 press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1745 success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1746 failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1747 unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1748 resend_success_flash:
1749 confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1750 vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1751 whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1752 alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1756 title: Cassa de entrata
1757 my_inbox: Mi cassa de entrata
1758 my_outbox: Mi cassa de exito
1759 messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1761 one: '%{count} nove message'
1762 other: '%{count} nove messages'
1764 one: '%{count} ancian message'
1765 other: '%{count} ancian messages'
1769 no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1770 %{people_mapping_nearby_link}?
1771 people_mapping_nearby: cartographos vicin
1773 unread_button: Marcar como non legite
1774 read_button: Marcar como legite
1775 reply_button: Responder
1776 destroy_button: Deler
1778 title: Inviar message
1779 send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1780 back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1782 message_sent: Message inviate
1783 limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1784 un momento ante de tentar inviar alteres.
1786 title: Message non existe
1787 heading: Message non existe
1788 body: Non existe un message con iste ID.
1790 title: Cassa de exito
1791 my_inbox: Mi cassa de entrata
1792 my_outbox: Mi cassa de exito
1794 one: Tu ha %{count} message inviate
1795 other: Tu ha %{count} messages inviate
1799 no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1800 alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1801 people_mapping_nearby: cartographos vicin
1803 wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1804 responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1805 como le usator correcte pro poter responder.
1807 title: Leger message
1808 reply_button: Responder
1809 unread_button: Marcar como non legite
1810 destroy_button: Deler
1812 wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1813 non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1814 le usator correcte pro poter leger lo.
1815 sent_message_summary:
1816 destroy_button: Deler
1818 as_read: Message marcate como legite
1819 as_unread: Message marcate como non legite
1821 destroyed: Message delite
1824 title: Contrasigno perdite
1825 heading: Contrasigno oblidate?
1826 email address: 'Adresse de e-mail:'
1827 new password button: Reinitialisar contrasigno
1828 help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1829 inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1830 notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1831 un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1832 notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1834 title: Reinitialisar contrasigno
1835 heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1836 reset: Reinitialisar contrasigno
1837 flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1838 flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1841 title: Mi preferentias
1842 preferred_editor: Editor preferite
1843 preferred_languages: Linguas preferite
1844 edit_preferences: Modificar preferentias
1846 title: Modificar preferentias
1847 save: Actualisar preferentias
1850 failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1851 update_success_flash:
1852 message: Preferentias actualisate.
1855 title: Modificar profilo
1856 save: Actualisar profilo
1860 gravatar: Usar Gravatar
1861 what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1862 disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1863 enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1864 new image: Adder un imagine
1865 keep image: Retener le imagine actual
1866 delete image: Remover le imagine actual
1867 replace image: Reimplaciar le imagine actual
1868 image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1869 home location: Position de origine
1870 no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1871 update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1875 undelete: Disfacer deletion
1877 success: Profilo actualisate.
1878 failure: Non poteva actualisar le profilo.
1881 title: Aperir session
1882 heading: Aperir session
1883 email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1884 password: 'Contrasigno:'
1885 openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1886 remember: Memorar me
1887 lost password link: Contrasigno perdite?
1888 login_button: Aperir session
1889 register now: Registrar ora
1890 with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1891 no account: Non ha un conto?
1892 auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1893 openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1896 title: Aperir session con OpenID
1897 alt: Aperir session con un URL de OpenID
1899 title: Aperir session con Google
1900 alt: Aperir session con un OpenID de Google
1902 title: Aperir session con Facebook
1903 alt: Aperir session con un conto de Facebook
1905 title: Aperir session con Microsoft
1906 alt: Aperir session con un conto Microsoft
1908 title: Aperir session con GitHub
1909 alt: Aperir session con un conto de GitHub
1911 title: Aperir session con Wikipedia
1912 alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1914 title: Aperir session con WordPress
1915 alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1917 title: Aperir session con AOL
1918 alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1920 title: Clauder session
1921 heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1922 logout_button: Clauder session
1924 suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1925 contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1927 support: assistentia
1930 heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1933 subheading: Subtitulo
1934 unordered: Lista non ordinate
1935 ordered: Lista ordinate
1936 first: Prime elemento
1937 second: Secunde elemento
1941 alt: Texto alternative
1945 preview: Previsualisar
1949 heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1950 used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1951 mobile e dispositivos physic'
1952 lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1953 contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1954 e multo plus, in tote le mundo.
1955 local_knowledge_title: Cognoscentia local
1956 local_knowledge_html: |-
1957 OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1958 imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1959 es accurate e actual.
1960 community_driven_title: Dirigite per le communitate
1961 community_driven_1_html: |-
1962 Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1963 Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
1964 community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
1965 community_driven_user_diaries: diarios de usatores
1966 community_driven_community_blogs: blogs del communitate
1967 community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
1968 open_data_title: Datos aperte
1969 open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
1970 de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
1971 e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
1972 pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
1973 %{copyright_license_link} pro detalios.'
1974 open_data_open_data: datos aperte
1975 open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
1976 legal_title: Juridic
1977 legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
1978 gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
1979 Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
1980 a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
1981 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
1982 legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
1983 legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
1984 legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
1985 legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
1986 licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
1987 legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
1988 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
1989 es %{registered_trademarks_link}.
1990 legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
1991 partners_title: Partners
1994 title: A proposito de iste traduction
1995 html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1996 le pagina in anglese prevalera.
1997 english_link: le original in anglese
1999 title: A proposito de iste pagina
2000 html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2001 pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2002 sur copyright e %{mapping_link}.
2003 native_link: version in interlingua
2004 mapping_link: comenciar le cartographia
2006 title_html: Copyright e Licentia
2007 introduction_1_html: |-
2008 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2009 %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2010 introduction_1_open_data: datos aperte
2011 introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2012 introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2013 introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2014 nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2015 contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2016 le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2017 explica vostre derectos e responsabilitates.
2018 introduction_2_legal_code: codice juridic
2019 introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2021 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2023 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ia
2024 credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2025 credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2026 le sequente duo cosas:'
2027 credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2029 credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2030 credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2031 sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2032 Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2033 derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2034 imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2035 se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2036 credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2037 credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2038 License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2039 e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2040 le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2041 in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2042 suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2043 iste adresse complete in loco del parola ‘OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2044 In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2045 credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2046 attribution_example:
2047 alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2048 title: Exemplo de recognoscentia
2049 more_title_html: Pro saper plus
2050 more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2051 sur le %{osmf_licence_page_link}.
2052 more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2053 more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2054 API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2055 %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2056 more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2057 more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2058 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2059 contributors_title_html: Nostre contributores
2060 contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2061 include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2062 e de altere fontes, inter le quales:'
2063 contributors_at_credit_html: |-
2064 %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2065 e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2066 contributors_at_austria: Austria
2067 contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2068 contributors_at_cc_by: CC BY
2069 contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2070 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2071 contributors_au_credit_html: |-
2072 %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2073 licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2074 contributors_au_australia: Australia
2075 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2076 contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2078 contributors_ca_credit_html: |-
2079 %{canada}: Contine datos de
2080 GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2081 Statisticas Canada).
2082 contributors_ca_canada: Canada
2083 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2084 National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2085 datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2086 contributors_fi_finland: Finlandia
2087 contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2088 contributors_fr_credit_html: |-
2089 %{france}: Contine datos fornite per le
2090 Direction General de Impostos.
2091 contributors_fr_france: Francia
2092 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2094 contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2095 contributors_nz_credit_html: |-
2096 %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2097 e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2098 contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2099 contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2100 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2101 contributors_rs_credit_html: |-
2102 %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2103 (information public de Serbia), 2018.
2104 contributors_rs_serbia: Serbia
2105 contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2106 contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2107 contributors_si_credit_html: |-
2108 %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2109 (information public de Slovenia).
2110 contributors_si_slovenia: Slovenia
2111 contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2112 contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2113 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2114 Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2115 de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2116 contributors_es_spain: Espania
2117 contributors_es_ign: IGN
2118 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2119 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2120 %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2121 contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2122 contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2123 contributors_gb_credit_html: |-
2124 %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2125 Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2127 contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2128 contributors_2_html: |-
2129 Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2130 pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2131 contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2132 contributors_footer_2_html: |2-
2133 Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2134 original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2135 accepta alcun responsabilitate.
2136 infringement_title_html: Violation de copyright
2137 infringement_1_html: |2-
2138 Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2139 fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2140 sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2141 infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2142 autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2143 o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2144 un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2145 infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2146 infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2147 trademarks_title: Marcas de commercio
2148 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2149 Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2150 sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2151 trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2153 js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2155 js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2156 permalink: Permaligamine
2157 shortlink: Ligamine curte
2158 createnote: Adder un nota
2160 copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2161 remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2162 e que le plug-in de controlo remote es activate
2164 not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2165 not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2166 lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2167 user_page_link: pagina de usator
2168 anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2169 id_not_configured: iD non ha essite configurate
2170 no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2171 iste functionalitate.
2174 area_to_export: Area a exportar
2175 manually_select: Seliger manualmente un altere area
2176 format_to_export: Formato de exportation
2177 osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
2178 map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
2179 embeddable_html: HTML incorporabile
2181 licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2183 odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2185 advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2187 body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2188 Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2189 fontes pro discargamento de datos in massa:'
2192 description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2196 description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2197 datos de OpenStreetMap
2199 title: Discargamentos de Geofabrik
2200 description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2203 title: Altere fontes
2204 description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2209 image_size: 'Dimension del imagine:'
2211 add_marker: Adder un marcator al carta
2215 paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2216 export_button: Exportar
2218 title: Reportar un problema / Corriger le carta
2222 title: Adherer al communitate
2223 explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2224 per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2225 te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2227 instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2228 quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2229 trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2230 e altere cartographos lo investigara.
2232 title: Altere preoccupationes
2233 concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2234 datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2235 pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2236 copyright: pagina de derecto de autor
2237 working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2239 title: Obtener adjuta
2240 introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2241 projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2242 subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2245 title: Benvenite a OpenStreetMap
2246 description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2248 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2249 title: Guida pro comenciantes
2250 description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2252 title: Foro de adjuta
2253 description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2254 e responsas de OpenStreetMap.
2256 title: Listas de diffusion
2257 description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2258 de listas de diffusion thematic o regional.
2260 title: Foro del communitate
2261 description: Un sito commun de conversation sur OpenStreetMap.
2264 description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2268 description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2269 e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2271 title: Pro organisationes
2272 description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2273 Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2275 title: Wiki OpenStreetMap
2276 description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2278 removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2279 Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2280 in un navigator web.
2281 desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2282 download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2283 id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2284 le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2285 change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2288 paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2289 poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2290 le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2291 planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2292 get_help_here: Obtene adjuta hic
2293 welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2295 search_results: Resultatos del recerca
2299 get_directions: Obtener itinerario
2300 get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2303 where_am_i: Ubi es isto?
2304 where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2306 reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2310 motorway: Autostrata
2311 main_road: Strata principal
2313 primary: Via primari
2314 secondary: Via secundari
2315 unclassified: Via non classificate
2317 bridleway: Sentiero pro cavallos
2318 cycleway: Via cyclabile
2319 cycleway_national: Pista cyclabile national
2320 cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2321 cycleway_local: Pista cyclabile local
2322 footway: Sentiero pro pedones
2332 - Pista de aeroporto
2333 - via de circulation pro aviones
2335 - Platteforma pro aviones
2337 admin: Limite administrative
2340 golf: Percurso de golf
2342 resident: Area residential
2347 retail: Zona de commercio al detalio
2348 industrial: Area industrial
2349 commercial: Area commercial
2355 brownfield: Terra in reposo
2357 allotments: Jardines familial
2358 pitch: Campo de sport
2359 centre: Centro de sport
2360 reserve: Reserva natural
2361 military: Area militar
2365 building: Edificio significante
2366 station: Station ferroviari
2370 tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2371 bridge: Bordo nigre = ponte
2372 private: Accesso private
2373 destination: Traffico local
2374 construction: Vias in construction
2375 bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2376 bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2380 introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2381 Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2382 un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2384 title: Que es sur le carta?
2385 on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2386 illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2387 Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2388 real_and_current: real e actual
2389 off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2390 appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2391 es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2392 sin permission special!
2395 title: Vocabulario de base pro le cartographia
2396 paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2397 que te essera utile.
2398 an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2400 a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2402 a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2403 a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2404 le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2411 para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2412 le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2413 activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2414 sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2415 imports: Importationes
2416 automated_edits: Modificationes automatisate
2417 start_mapping: comenciar le cartographia
2419 title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2420 para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2421 conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2422 para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2423 %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2424 trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2425 e altere cartographos lo investigara.'
2430 Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2431 Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2432 Illos pote tamben esser formal o informal.
2434 title: Capitulos local
2435 about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2436 que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2437 lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2438 con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2439 ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2440 que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2442 list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2445 title: Altere gruppos
2446 other_groups_html: |-
2447 Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2448 In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2449 communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2452 private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2453 public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2455 trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2457 identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2458 punctos ordinate con datas e horas)
2460 upload_trace: Incargar tracia GPS
2461 visibility_help: que significa isto?
2463 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2465 upload_trace: Incargar tracia GPS
2466 trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2467 de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2468 essera inviate al completion.
2469 upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2470 del error. Per favor, proba lo de novo.
2472 one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2473 le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2474 pro altere usatores.
2475 other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2476 attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2477 le cauda pro altere usatores.
2480 title: Modification del tracia %{name}
2481 heading: Modificar le tracia %{name}
2482 visibility_help: que significa isto?
2484 updated: Tracia actualisate
2488 title: Visualisation del tracia %{name}
2489 heading: Visualisation del tracia %{name}
2491 filename: 'Nomine de file:'
2493 uploaded: 'Incargate le:'
2495 start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2496 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2499 owner: 'Proprietario:'
2500 description: 'Description:'
2503 edit_trace: Modificar iste tracia
2504 delete_trace: Deler iste tracia
2505 trace_not_found: Tracia non trovate!
2506 visibility: 'Visibilitate:'
2507 confirm_delete: Deler iste tracia?
2509 older: Tracias plus ancian
2510 newer: Tracias plus nove
2514 one: '%{count} puncto'
2515 other: '%{count} punctos'
2517 trace_details: Vider detalios del tracia
2518 view_map: Vider carta
2519 edit_map: Modificar carta
2521 identifiable: IDENTIFICABILE
2523 trackable: TRACIABILE
2527 public_traces: Tracias GPS public
2528 my_gps_traces: Mi tracias GPS
2529 public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2530 description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2531 tagged_with: ' etiquettate con %{tags}'
2532 empty_title: Nihil hic ancora
2533 empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2535 upload_new: Incargar un nove tracia
2536 wiki_page: pagina wiki
2537 upload_trace: Incargar un tracia
2538 all_traces: Tote le tracias
2539 my_traces: Mi tracias
2540 traces_from: Tracias public de %{user}
2541 remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2543 scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2545 made_public: Tracia rendite public
2547 message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2549 heading: Immagazinage GPX foras de linea
2550 message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2552 title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2554 description_with_count:
2555 one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2556 other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2557 description_without_count: File GPX de %{user}
2559 permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2561 cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2562 in tu navigator ante de continuar.
2564 not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2566 blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2567 Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2568 blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2569 interfacie web pro plus informationes.
2570 need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2571 Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2572 Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2574 account_settings: Parametros del conto
2575 oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2576 oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2577 oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2580 title: Autorisar accesso a tu conto
2581 request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2582 "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2583 possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2584 allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2585 allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2586 allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2587 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2588 allow_write_api: modificar le carta.
2589 allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2590 allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2591 allow_write_notes: modificar notas.
2592 grant_access: Conceder accesso
2594 title: Requesta de autorisation acceptate
2595 allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2596 verification: Le codice de verification es %{code}.
2598 title: Requesta de autorisation fallite
2599 denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2600 invalid: Le token de autorisation non es valide.
2602 flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2604 missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2606 openid: Aperir session con OpenStreetMap
2607 read_prefs: Leger preferentias de usator
2608 write_prefs: Modificar preferentias de usator
2609 write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2610 write_api: Modificar le carta
2611 read_gpx: Leger tracias GPS private
2612 write_gpx: Incargar tracias GPS
2613 write_notes: Modificar notas
2614 read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2615 skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2618 title: Registrar un nove application
2620 title: Modificar tu application
2622 title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2623 key: 'Clave de consumitor:'
2624 secret: 'Secreto de consumitor:'
2625 url: 'URL del token de requesta:'
2626 access_url: 'URL del token de accesso:'
2627 authorize_url: 'URL de autorisation:'
2628 support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2629 edit: Modificar detalios
2630 delete: Deler cliente
2631 confirm: Es tu secur?
2632 requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2634 title: Mi detalios OAuth
2635 my_tokens: Mi applicationes autorisate
2636 list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2637 application: Nomine del application
2638 issued_at: Emittite le
2640 my_apps: Mi applicationes cliente
2641 no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2642 medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2643 illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2645 registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2646 register_new: Registrar tu application
2648 requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2650 sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2652 flash: Informationes registrate con successo
2654 flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2656 flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2657 oauth2_applications:
2659 title: Mi applicationes cliente
2660 no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2661 nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2662 que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2663 new: Registrar nove application
2665 permissions: Permissiones
2669 confirm_delete: Deler iste application?
2671 title: Registrar un nove application
2673 title: Modificar tu application
2677 confirm_delete: Deler iste application?
2678 client_id: ID del cliente
2679 client_secret: Secreto del cliente
2680 client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2682 permissions: Permissiones
2683 redirect_uris: URIs de redirection
2685 sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2686 oauth2_authorizations:
2688 title: Autorisation necessari
2689 introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2691 authorize: Autorisar
2694 title: Un error ha occurrite
2696 title: Codice de autorisation
2697 oauth2_authorized_applications:
2699 title: Mi applicationes autorisate
2700 application: Application
2701 permissions: Permissiones
2702 no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2704 revoke: Revocar accesso
2705 confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2709 no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2710 un conto pro te automaticamente.
2711 please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2712 le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2714 support: assistentia
2716 header: Libere e modificabile
2717 paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2718 create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2720 paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer. Nos inviara un e-mail
2721 pro confirmar tu conto.
2722 display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2723 cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2724 external auth: 'Authentication per tertios:'
2725 use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2726 auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2727 ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2728 continue: Crear conto
2729 terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2730 email_confirmation_help_html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta
2731 nostre %{privacy_policy_link} pro plus information.
2732 privacy_policy: politica de confidentialitate
2733 privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2734 sur adresses de e-mail
2737 heading: Conditiones
2738 heading_ct: Conditiones de contributor
2739 read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2740 de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2741 contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2743 read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2744 tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2745 fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2747 read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2748 consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2749 essente in le dominio public
2750 consider_pd_why: que es isto?
2751 guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprneder iste terminos: un
2752 %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2753 readable_summary: summario legibile per humanos
2754 informal_translations: traductiones informal
2757 you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2758 nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2759 legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2763 rest_of_world: Resto del mundo
2764 terms_declined_flash:
2765 terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2766 Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2767 terms_declined_link: iste pagina wiki
2769 title: Iste usator non existe
2770 heading: Le usator %{user} non existe
2771 body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2772 o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2776 my edits: Mi modificationes
2777 my traces: Mi tracias
2779 my messages: Mi messages
2780 my profile: Mi profilo
2781 my settings: Mi parametros
2782 my comments: Mi commentos
2783 my_preferences: Mi preferentias
2784 my_dashboard: Mi pannello
2785 blocks on me: Blocadas concernente me
2786 blocks by me: Blocadas facite per me
2787 edit_profile: Modificar profilo
2788 send message: Inviar message
2790 edits: Modificationes
2792 notes: Notas de carta
2793 remove as friend: Remover amico
2794 add as friend: Adder amico
2795 mapper since: 'Cartographo depost:'
2796 uid: 'ID de usator:'
2797 ct status: 'Conditiones de contributor:'
2798 ct undecided: Indecise
2799 ct declined: Declinate
2800 latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2801 email address: 'Adresse de e-mail:'
2802 created from: 'Create ex:'
2804 spam score: 'Punctos de spam:'
2806 administrator: Iste usator es un administrator
2807 moderator: Iste usator es un moderator
2809 administrator: Conceder accesso de administrator
2810 moderator: Conceder accesso de moderator
2812 administrator: Revocar accesso de administrator
2813 moderator: Revocar accesso de moderator
2814 block_history: Blocadas active
2815 moderator_history: Blocadas imponite
2817 create_block: Blocar iste usator
2818 activate_user: Activar iste usator
2819 confirm_user: Confirmar iste usator
2820 unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2821 unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2822 hide_user: Celar iste usator
2823 unhide_user: Revelar iste usator
2824 delete_user: Deler iste usator
2826 report: Signalar iste usator
2828 flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2834 one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2835 other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2836 summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2837 summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2838 confirm: Confirmar usatores seligite
2839 hide: Celar usatores seligite
2840 empty: Nulle usator correspondente trovate
2842 title: Conto suspendite
2843 heading: Conto suspendite
2845 automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2846 a causa de activitate suspecte.
2847 contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2848 o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2850 connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2851 invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2852 no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2853 unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2854 invalid_scope: Ambito non valide
2855 unknown_error: Authentication fallite
2857 heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2858 option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2859 del formulario sequente.
2860 option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2861 e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2864 not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2865 already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2866 doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2867 not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2870 title: Confirmar le concession del rolo
2871 heading: Confirmar le concession del rolo
2872 are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2874 fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2875 e le usator e le rolo es valide.
2877 title: Confirmar le revocation del rolo
2878 heading: Confirmar le revocation del rolo
2879 are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2881 fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2882 e le usator e le rolo es valide.
2885 non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2886 non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2888 sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2889 back: Retornar al indice
2891 title: Crea blocada de %{name}
2892 heading_html: Crea blocada de %{name}
2893 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2894 back: Vider tote le blocadas
2896 title: Modification de un blocada sur %{name}
2897 heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2898 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2899 show: Examinar iste blocada
2900 back: Examinar tote le blocadas
2902 block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2903 block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2904 le lista disrolante.
2906 flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2908 only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2910 success: Blocada actualisate.
2912 title: Blocadas de usatores
2913 heading: Lista de blocadas de usatores
2914 empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2916 title: Revoca blocada de %{block_on}
2917 heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2918 time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2919 past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2920 confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2922 flash: Iste blocada ha essite revocate.
2924 time_future_html: Expira in %{time}.
2925 until_login: Active usque le usator aperi session.
2926 time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2928 time_past_html: Expirava %{time}.
2931 one: '%{count} hora'
2932 other: '%{count} horas'
2935 other: '%{count} dies'
2937 one: '%{count} septimana'
2938 other: '%{count} septimanas'
2940 one: '%{count} mense'
2941 other: '%{count} menses'
2943 one: '%{count} anno'
2944 other: '%{count} annos'
2946 title: Blocadas de %{name}
2947 heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2948 empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2950 title: Blocadas per %{name}
2951 heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2952 empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2954 title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2955 heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2962 confirm: Es tu secur?
2963 reason: 'Motivo del blocada:'
2964 back: Vider tote le blocadas
2965 revoker: 'Revocator:'
2966 needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2968 not_revoked: (non revocate)
2973 display_name: Usator blocate
2974 creator_name: Creator
2975 reason: Motivo del blocada
2977 revoker_name: Revocate per
2978 showing_page: Pagina %{page}
2980 previous: « Precedente
2983 title: Notas submittite o commentate per %{user}
2984 heading: Notas de %{user}
2985 subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
2986 subheading_submitted: submittite
2987 subheading_commented: commentate
2991 description: Description
2992 created_at: Create a
2993 last_changed: Ultime modification
2995 title: 'Nota: %{id}'
2996 description: Description
2997 open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
2998 closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
2999 hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3000 event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3001 event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3002 event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3003 event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3004 event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3005 event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3006 event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3007 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3008 event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3009 report: signalar iste nota
3010 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3011 anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3012 esser verificate independentemente.
3015 reactivate: Reactivar
3016 comment_and_resolve: Commentar e resolver
3018 report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3019 removite, tu pote %{link}.
3020 other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3021 lo tu mesme con un commento.
3022 other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3023 disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3026 intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3027 a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3028 e scribe un nota pro explicar le problema.
3029 advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3030 non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3031 per derectos de autor.
3039 link: Ligamine o HTML
3041 short_link: Ligamine curte
3044 custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3047 image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3049 short_url: URL curte
3050 include_marker: Includer marcator
3051 center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3052 paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3053 view_larger_map: Vider carta plus grande
3054 only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3056 report_problem: Reportar problema
3060 tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3066 title: Monstrar mi position
3068 one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3069 other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3071 one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3072 other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3076 cycle_map: Carta cyclista
3077 transport_map: Carta de transporto
3078 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3080 opnvkarte: ÖPNVKarte
3082 header: Stratos de carta
3083 notes: Notas de carta
3084 data: Datos de carta
3085 gps: Tracias GPS public
3086 overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3088 openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3089 make_a_donation: Facer un donation
3090 website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3091 cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3092 osm_france: OpenStreetMap Francia
3093 thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3094 andy_allan: Andy Allan
3095 opnvkarte_credit: Tegulas fornite per %{memomaps_link}
3097 tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3098 tracestrack: Tracestrack
3099 hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3100 hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3102 edit_tooltip: Modificar le carta
3103 edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3104 createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3105 createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3106 map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3107 map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3108 queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3109 queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3113 subscribe: Subscriber
3114 unsubscribe: Cancellar subscription
3116 unhide_comment: revelar
3117 edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3122 fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3123 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3124 fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3125 graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3126 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3127 graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3128 fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3129 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3130 fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3132 directions: Itinerario
3134 distance_m: '%{distance}m'
3135 distance_km: '%{distance}km'
3137 no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3138 no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3140 continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3141 slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3142 offramp_right: Prende le rampa a dextra
3143 offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3144 offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3145 offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3147 offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3148 verso %{name}, in direction %{directions}
3149 offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3150 offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3151 offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3152 in direction %{directions}
3153 onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3154 onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3155 onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3156 in direction %{directions}
3157 onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3158 onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3159 endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3160 merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3161 fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3162 turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3163 sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3164 uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3165 sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3166 turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3167 offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3168 offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3169 offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3170 offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3172 offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3173 verso %{name}, in direction %{directions}
3174 offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3175 offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3176 offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3177 in direction %{directions}
3178 onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3179 onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3180 onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3181 in direction %{directions}
3182 onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3183 onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3184 endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3185 merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3186 fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3187 slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3188 via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3189 follow_without_exit: Sequer %{name}
3190 roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3191 leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3192 stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3193 start_without_exit: Comenciar a %{name}
3194 destination_without_exit: Attinger destination
3195 against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3196 end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3197 roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3198 roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3199 exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3200 unnamed: cammino sin nomine
3201 courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3218 nothing_found: Nulle objecto trovate
3219 error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3220 timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3222 directions_from: Itinerario ab hic
3223 directions_to: Itinerario verso hic
3224 add_note: Adder un nota hic
3225 show_address: Monstrar adresse
3226 query_features: Cercar objectos
3227 centre_map: Centrar le carta hic
3230 heading: Modificar suppression
3231 title: Modificar obscuration
3233 empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3234 heading: Lista de obscurationes
3235 title: Lista de suppressiones
3237 heading: Specifica information pro nove suppression
3238 title: Creation de nove obscuration
3240 description: 'Description:'
3241 heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3242 title: Presentation de obscuration
3244 edit: Modificar iste suppression
3245 destroy: Remover iste obscuration
3246 confirm: Es tu secur?
3248 flash: Suppression create.
3250 flash: Cambios salveguardate.
3252 not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3253 pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3254 flash: Obscuration destruite.
3255 error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3257 leading_whitespace: ha spatios al initio
3258 trailing_whitespace: ha spatios al fin
3259 invalid_characters: contine characteres invalide
3260 url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})