1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 # Author: Mechanizatar
22 # Author: Дзяніс Тутэйшы
24 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 at_least_pattern: '%{count}+'
45 create: Дадаць каментар
49 create: Зарэгістравацца
52 create: Зарэгістравацца
55 create: Стварыць рэдакцыю
56 update: Захаваць рэдакцыю
59 update: Запісаць змены
61 create: Стварыць блакіроўку
62 update: Абнавіць блакіроўку
66 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
67 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
68 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
72 is_already_muted: ужо заглушаны
74 acl: Спіс правоў доступу
75 changeset: Пакет правак
76 changeset_tag: Тэг пакета правак
78 diary_comment: Каментар дзённіка
79 diary_entry: Запіс дзённіка
87 old_node_tag: Стары тэг пункта
88 old_relation: Старое дачыненне
89 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
90 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
92 old_way_node: Стары пункт лініі
93 old_way_tag: Стары тэг лініі
95 relation_member: Удзельнік дачынення
96 relation_tag: Тэг дачынення
100 tracepoint: Пункт следу
103 user_preference: Параметры ўдзельніка
104 user_token: Токен карыстальніка
106 way_node: Пункт лініі
110 name: Імя (абявязкова)
111 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
112 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
113 support_url: URL-адрас падтрымкі
114 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
115 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
116 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
117 allow_write_api: змяняць карту
118 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
119 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
120 allow_write_notes: змяняць нататкі
130 doorkeeper/application:
132 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
133 confidential: Канфідэнцыяльны дадатак?
146 description: Апісанне
147 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
157 description: Апісанне
159 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
160 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
162 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
163 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
164 email: Электронная пошта
165 new_email: Новы адрас электроннай пошты
167 display_name: Бачнае імя
168 description: Апісанне
171 languages: Пераважныя мовы
172 preferred_editor: Пераважны рэдактар
174 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
176 doorkeeper/application:
177 confidential: Дадатак будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа захоўвацца
178 ў сакрэце (уласныя мабільныя дадаткі і аднастаронкавыя дадаткі не зʼяўляюцца
180 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
182 tagstring: падзеленыя коскамі
184 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
185 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
186 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
187 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
188 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
191 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
193 distance_in_words_ago:
195 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
196 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
197 many: прыкладна %{count} гадзін таму
198 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
200 one: прыкладна %{count} месяц таму
201 few: прыкладна %{count} месяцы таму
202 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
203 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
205 one: прыкладна %{count} год таму
206 few: прыкладна %{count} гады таму
207 many: прыкладна %{count} гадоў таму
208 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
210 one: амаль %{count} год таму
211 few: амаль %{count} гады таму
212 many: амаль %{count} гадоў таму
213 other: амаль %{count} гады(оў) таму
214 half_a_minute: паўхвіліны таму
216 one: менш за %{count} секунду таму
217 few: менш за %{count} секунды таму
218 many: менш за %{count} секунд таму
219 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
221 one: менш за %{count} хвіліну таму
222 few: менш за %{count} хвіліны таму
223 many: менш за %{count} хвілін таму
224 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
226 one: больш за %{count} год таму
227 few: больш за %{count} гады таму
228 many: больш за %{count} гадоў таму
229 other: больш за %{count} гады(оў) таму
231 one: '%{count} секунду таму'
232 few: '%{count} секунды таму'
233 many: '%{count} секунд таму'
234 other: '%{count} секунд(ы) таму'
236 one: '%{count} хвіліну таму'
237 few: '%{count} хвіліны таму'
238 many: '%{count} хвілін таму'
239 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
241 one: '%{count} дзень таму'
242 few: '%{count} дні таму'
243 many: '%{count} дзён таму'
244 other: '%{count} дзён таму'
246 one: '%{count} месяц таму'
247 few: '%{count} месяцы таму'
248 many: '%{count} месяцаў таму'
249 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
251 one: '%{count} год таму'
252 few: '%{count} гады таму'
253 many: '%{count} гадоў таму'
254 other: '%{count} гады(оў) таму'
256 with_name_html: '%{name} (%{id})'
257 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
259 default: Тыповы (зараз %{name})
262 description: iD (браўзэрны рэдактар)
264 name: Вонкавы рэдактар
265 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
277 opened_at_html: Створана %{when}
278 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
279 commented_at_html: Абноўлена %{when}
280 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
281 closed_at_html: Вырашана %{when}
282 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
283 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
284 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
286 title: Заўвагі OpenStreetMap
287 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
288 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
289 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
290 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
291 opened: новая заўвага (каля %{place})
292 commented: новы каментар (каля %{place})
293 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
294 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
301 title: Выдаліць мой уліковы запіс
302 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
303 не можа быць зменены.
304 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
305 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
306 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
307 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
308 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
309 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
310 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
311 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
312 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
313 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
314 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
315 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
316 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
317 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
318 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
319 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
321 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
322 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
323 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
324 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
328 title: Рэдагаваць уліковы запіс
329 my settings: Мае налады
330 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
331 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
333 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
336 heading: Агульнае рэдагаванне
337 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
338 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
339 enabled link text: што гэта?
340 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
342 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
344 heading: Умовы ўдзелу
345 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
346 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
347 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
348 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
349 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
350 ў агульнай уласнасці.
351 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
353 save changes button: Запісаць змены
354 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
356 heading: Публічнае рэдагаванне
357 currently_not_public: " \nУ дадзены момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не
358 могуць адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб
359 паказаць тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
360 націсніце кнопку ніжэй."
361 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
362 могуць рэдагаваць даныя мапы.
363 find_out_why_html: (%{link}).
364 find_out_why: даведацца, чаму
365 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
366 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
368 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
369 агульнадаступныя па змаўчанні.
370 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
372 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
373 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
374 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
376 success: Уліковы запіс выдалены.
378 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
379 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
381 redacted_version: Адрэдагаваная версія
382 in_changeset: Пакет правак
384 no_comment: (без каментароў)
387 one: '%{count} адносіны'
388 few: '%{count} адносін '
389 many: '%{count} адносін'
390 other: '%{count} адносін'
393 few: '%{count} шляхі'
394 many: '%{count} шляхоў'
395 other: '%{count} шляхі(-оў)'
396 download_xml: Спампаваць XML
397 view_history: Прагляд гісторыі
398 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
399 view_details: Прагляд звестак
400 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
401 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
404 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
406 title_html: 'Пункт: %{name}'
407 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
409 title_html: 'Лінія: %{name}'
410 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
413 one: '%{count} пункт'
414 few: '%{count} пункты'
415 many: '%{count} пунктаў'
416 other: '%{count} пункты(-аў)'
418 one: частка лініі %{related_ways}
419 other: частка ліній %{related_ways}
421 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
422 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
428 few: '%{count} чальцы'
429 many: '%{count} чальцоў'
430 other: '%{count} чальцы(-оў)'
432 entry_html: '%{type} %{name}'
433 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
439 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
440 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
443 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
448 changeset: пакет правак
452 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
458 changeset: набор змен
461 redaction: Рэдакцыя %{id}
462 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
463 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
469 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
470 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
471 load_data: Загрузіць даныя
476 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
477 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
478 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
479 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
480 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
481 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
482 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
483 email_link: Электронная пошта %{email}
485 title: Пошук аб’ектаў
486 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
487 nearby: Аб’екты паблізу
488 enclosing: Навакольныя аб'екты
491 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
494 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
497 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
499 changeset_paging_nav:
500 showing_page: Старонка %{page}
506 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
515 title_user: Пакет правак ад %{user}
516 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
517 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
518 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
519 empty: Пакеты правак не знойдзены.
520 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
521 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
522 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
523 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
524 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
525 load_more: Загрузіць больш
527 title: Набор змен %{id}
528 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
533 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
534 button: Падпісацца на абмеркаванне
536 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
537 button: Адпісацца ад абмеркавання
539 title: Набор змен %{id}
540 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
542 title: Няма такіх змяненняў
543 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
544 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
545 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
547 title: 'Набор змен: %{id}'
548 created: 'Створана: %{when}'
549 closed: 'Закрыта: %{when}'
550 created_ago_html: Створана %{time_ago}
551 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
552 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
553 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
554 discussion: Абмеркаванне
555 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
556 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
557 пакет правак закрыецца.
558 subscribe: Падпісацца
559 unsubscribe: Адпісацца
560 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
561 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
562 hide_comment: схаваць
563 unhide_comment: паказаць
565 changesetxml: XML пакета правак
566 osmchangexml: osmChange XML
568 nodes: Пункты (%{count})
569 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
570 ways: Лініі (%{count})
571 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
572 relations: Дачыненні (%{count})
573 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
575 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
578 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
579 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
581 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
583 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
584 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
586 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
589 km away: '%{count} км ад вас'
590 m away: '%{count} м ад Вас'
591 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
593 your location: Ваша месцазнаходжанне
594 nearby mapper: Карыстальнік
598 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
599 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
600 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
601 my friends: Мае сябры
602 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
603 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
604 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
606 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
607 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
608 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
609 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
612 title: Новы запіс дзённіку
615 use_map_link: Карыстацца мапай
617 title: Дзённікі карыстальнікаў
618 title_friends: Дзённікі сяброў
619 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
620 user_title: Дзённік %{user}
621 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
622 new: Новы запіс дзённіку
623 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
624 my_diary: Мой дзённік
625 no_entries: Няма запісаў
626 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
627 older_entries: Даўнейшыя запісы
628 newer_entries: Навейшыя запісы
630 title: Правіць запіс у дзённіку
631 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
633 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
634 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
635 discussion: Абмеркаванне
636 subscribe: Падпісацца
637 unsubscribe: Адпісацца
638 leave_a_comment: Пакінуць каментар
639 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
642 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
643 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
644 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
645 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
647 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
649 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
650 comment_link: Каментаваць гэты запіс
651 reply_link: Адказаць на гэты запіс
653 one: '%{count} каментар'
654 few: '%{count} каментары'
655 many: '%{count} каментароў'
656 other: '%{count} каментары(-оў)'
657 no_comments: Няма каментароў
658 edit_link: Правіць гэты запіс
659 hide_link: Схаваць гэты запіс
660 unhide_link: Паказаць гэты запіс
662 report: Паскардзіцца на гэты запіс
664 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
665 hide_link: Схаваць гэты каментар
666 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
668 report: Паскардзіцца на гэты каментар
673 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
676 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
677 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
679 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
680 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
682 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
683 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
685 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
686 button: Падпісацца на абмеркаванне
688 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
689 button: Адпісацца ад абмеркавання
692 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
693 heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
694 subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
695 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
699 newer_comments: Навейшыя каментары
700 older_comments: Старэйшыя каментары
704 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
705 канчатковага карыстальніка
706 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
707 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
709 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
713 notice: Прыкладанне зарэгістраванае.
717 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
718 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
719 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
720 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
721 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
722 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
723 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
724 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
725 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
726 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
728 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
729 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
730 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
731 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
732 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
735 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
736 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
738 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
739 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
742 title: Памылковы запыт
743 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
746 title: Доступ забаронены
747 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
748 адміністратарам (HTTP 403)
749 internal_server_error:
750 title: Памылка праграмы
751 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
752 яму выканаць запыт (HTTP 500)
754 title: Файл не знойдзены
755 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
756 OpenStreetMap (HTTP 404)
759 heading: Пасябраваць з %{user}?
761 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
762 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
763 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
764 limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
765 Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
767 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
768 button: Выдаліць з сяброў
769 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
770 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
774 results_from_html: Вынікі з %{results_link}
776 latlon_url: https://openstreetmap.org/
777 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
778 osm_nominatim_url: https://nominatim.openstreetmap.org/
779 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
780 osm_nominatim_reverse_url: https://nominatim.openstreetmap.org/
781 search_osm_nominatim:
782 prefix_format: '%{name}'
785 cable_car: Лінная дарога
786 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
787 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
788 gondola: Лінная дарога
789 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
790 platter: Бугельны пад'ёмнік
792 station: Станцыя канатнай дарогі
793 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
797 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
798 apron: Перон аэрадрома
799 gate: Выхад на пасадку
801 helipad: Верталётная пляцоўка
802 holding_position: Месца чакання
803 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
804 parking_position: Месца паркоўкі
805 runway: Узлётна-пасадачная паласа
806 taxilane: Паласа для таксі
807 taxiway: Рулёжныя дарожкі
808 terminal: Тэрмінал аэрапорта
809 windsock: Ветрапаказальнік
811 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
812 animal_shelter: Прытулак для жывёл
813 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
819 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
820 bicycle_rental: Пракат ровараў
821 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
822 biergarten: Рэстаранны падворак
823 blood_bank: Банк крыві
824 boat_rental: Пракат лодак
826 bureau_de_change: Абмен валют
827 bus_station: Аўтобусны вакзал
829 car_rental: Пракат аўтамабіляў
830 car_sharing: Каршэрынг
833 charging_station: Зарадная станцыя
834 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
839 community_centre: Грамадскі цэнтр
840 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
842 crematorium: Крэматорый
843 dentist: Стаматолагія
845 drinking_water: Пітная вада
846 driving_school: Аўташкола
848 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
850 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
851 fire_station: Пажарная станцыя
855 gambling: Азартныя гульні
857 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
859 hunting_stand: Паляўнічая вежа
861 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
862 kindergarten: Дзіцячы садок
863 language_school: Моўная школа
865 loading_dock: Загрузны док
866 love_hotel: Гатэль кахання
867 marketplace: Рыначная плошча
868 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
870 money_transfer: Перавод грошай
871 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
872 music_school: Музычная школа
873 nightclub: Начны клуб
874 nursing_home: Прыватная лякарня
876 parking_entrance: Заезд на паркоўку
877 parking_space: Паркоўка
878 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
880 place_of_worship: Культавы будынак
882 post_box: Паштовая скрыня
883 post_office: Паштовае аддзяленне
887 public_bookcase: Кніжны абмен
888 public_building: Грамадскі будынак
889 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
890 recycling: Пункт перапрацоўкі
892 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
896 social_centre: Сацыяльны цэнтр
897 social_facility: Сацыяльны аб'ект
899 swimming_pool: Плавальны басейн
901 telephone: Грамадскі тэлефон
905 training: Навучальны цэнтр
906 university: Універсітэт
907 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
908 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
909 veterinary: Ветэрынарная хірургія
910 village_hall: Вясковая зала
911 waste_basket: Кош для смецця
912 waste_disposal: Смеццевы бак
913 waste_dump_site: Нелегальная звалка
914 watering_place: Вадапой для жывёл
916 weighbridge: Грузавыя вагі
919 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
920 administrative: Адміністрацыйная мяжа
921 census: Межы перапісу
922 national_park: Нацыянальны парк
923 political: Электаральная мяжа
924 protected_area: Абаронены раён
929 suspension: Падвясны мост
940 church: Будынак царквы
941 civic: Грамадзянскі будынак
942 college: Будынак каледжа
943 commercial: Камерцыйны будынак
944 construction: Будынак будуецца
947 duplex: Падзеленая хата
948 farm: Фермерская хата
949 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
952 greenhouse: Шклярніца
954 hospital: Будынак бальніцы
955 hotel: Будынак гасцініцы
957 houseboat: Плывучы дом
959 industrial: Прамысловы будынак
960 kindergarten: Дзіцячы сад
961 manufacture: Вытворчы будынак
962 office: Офисны будынак
963 public: Грамадскі будынак
964 residential: Жылы будынак
965 retail: Гандлёвы будынак
967 ruins: Рэшткі будынку
969 semidetached_house: Двухкватэрная хата
970 service: Службовы будынак
973 static_caravan: Мабільны дом
976 train_station: Чыгуначны вакзал
977 university: Универсітэт
982 sport: Спартыўны клуб
989 caterer: Пастаўшчык правізіі
990 confectionery: Цукерня
992 electrician: Электрык
993 electronics_repair: Рамонт электронікі
996 handicraft: Майстэрня
997 hvac: Тэхнічнае памяшканне
998 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
1000 photographer: Фатограф
1002 roofer: Майстэрня страхара
1007 window_construction: Аконная майстэрня
1011 access_point: Пункт доступу
1012 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
1013 assembly_point: Месца збору
1014 defibrillator: Дэфібрылятар
1015 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
1016 fire_water_pond: Пажарны вадаём
1017 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
1018 life_ring: Ратавальны круг
1019 phone: Тэлефон экстранай сувязі
1020 siren: Аварыйная сірэна
1021 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1022 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1024 abandoned: Занядбаная дарога
1025 bridleway: Дарога для коней
1026 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1027 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1028 construction: Будаўніцтва дарогі
1029 corridor: Праход цераз будынак
1031 cycleway: Веласіпедная дарожка
1033 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1034 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1037 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1038 living_street: Жылая вуліца
1040 motorway: Аўтамагістраль
1041 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1042 motorway_link: Аўтамагістраль
1043 passing_place: Раз'язны шлях
1045 pedestrian: Пешаходная дарожка
1047 primary: Асноўная дарога
1048 primary_link: Першасная дарога
1049 proposed: Плануемая дарога
1050 raceway: Гоначная траса
1051 residential: Жылая вуліца
1052 rest_area: Зона адпачынку
1054 secondary: Другасная дарога
1055 secondary_link: Другасная дарога
1056 service: Службовая дарога
1057 services: Прыдарожны сэрвіс
1058 speed_camera: Фотарадар
1061 street_lamp: Вулічны ліхтар
1062 tertiary: Троесная дарога
1063 tertiary_link: Трэцясная дарога
1065 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1066 traffic_signals: Святлафор
1067 trailhead: Пачатак сцежкі
1069 trunk_link: Магістраль
1070 turning_circle: Разваротны круг
1071 turning_loop: Разваротнае кальцо
1072 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1075 aircraft: Гістарычны самалёт
1076 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1077 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1078 battlefield: Поле бою
1079 boundary_stone: Пагранічны камень
1080 building: Гістарычны будынак
1082 cannon: Гістарычная гармата
1084 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1086 city_gate: Гарадская брама
1087 citywalls: Гарадскія сцены
1089 heritage: Культурная спадчына
1090 hollow_way: Нізінная сцежка
1094 milestone: Гістарычная вяха
1096 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1098 railway: Гістарычная чыгунка
1099 roman_road: Рымская дарога
1101 rune_stone: Рунічны камень
1105 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1106 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1107 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1109 "yes": Гістарычнае месца
1111 "yes": Перакрыжаванне
1113 allotments: Сады-агароды
1114 aquaculture: Аквакультура
1116 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1118 commercial: Камерцыйная зона
1119 conservation: Запаведнік
1120 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1121 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1122 farmyard: Двор фермы
1126 greenfield: Новае месца для забудовы
1127 industrial: Прамысловая зона
1130 military: Ваенная зона
1132 orchard: Фруктовы сад
1133 plant_nursery: Расаднік
1136 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1137 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1138 reservoir: Вадасховішча
1139 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1140 residential: Жылы раён
1141 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1142 village_green: Вясковая паляна
1143 vineyard: Вінаграднік
1144 "yes": Землекарыстанне
1146 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1147 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1149 beach_resort: Пляжны курорт
1152 bowling_alley: Боўлінг
1153 common: Агульная зямля
1154 dance: Танцавальная зала
1155 dog_park: Пляцоўка для сабак
1157 fishing: Раён рыбалоўства
1158 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1159 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1161 golf_course: Поле для гольфа
1162 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1164 marina: Гавань для катэраў
1165 miniature_golf: Міні-Гольф
1166 nature_reserve: Запаведнік
1167 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1169 picnic_table: Стол для пікніка
1170 pitch: Спартыўная пляцоўка
1171 playground: Дзіцячая пляцоўка
1172 recreation_ground: Зона адпачынку
1176 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1178 swimming_pool: Плавальны басейн
1179 track: Бегавая дарожка
1180 water_park: Аквапарк
1184 advertising: Рэклама
1186 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1190 breakwater: Хвалярэз
1196 communications_tower: Вежа сувязі
1199 dolphin: Прычальная тумба
1200 dyke: Прыбярэжны насып
1203 gasometer: Газгольдэр
1210 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1211 monitoring_station: Станцыя назірання
1212 petroleum_well: Свідравіна
1214 pipeline: Трубаправод
1215 pumping_station: Помпавая станцыя
1216 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1218 snow_cannon: Снежная гармата
1219 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1220 storage_tank: Крыты рэзервуар
1221 street_cabinet: Вулічная шафа
1222 surveillance: Камера назірання
1225 utility_pole: Электрычны слуп
1226 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1227 watermill: Вадзяны млын
1228 water_tap: Водаправодны кран
1229 water_tower: Ваданапорная вежа
1231 water_works: Водазабор
1232 windmill: Ветраны млын
1236 airfield: Ваенны аэрадром
1239 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1246 bare_rock: Голая скала
1250 cave_entrance: Уваход у пячору
1252 coastline: Узбярэжжа
1255 fell: Неапрацаваная зямля
1263 hot_spring: Гарачая крыніца
1271 peninsula: Паўвостраў
1290 wetland: Забалочаны ўчастак
1292 "yes": Прыродны аб’ект
1294 accountant: Бухгалтар
1295 administrative: Aдміністрацыя
1296 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1297 architect: Архітэктар
1298 association: Асацыяцыя
1300 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1301 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1302 employment_agency: Агенцтва занятасці
1303 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1304 estate_agent: Агент па нерухомасці
1305 financial: Фінансавая ўстанова
1306 government: Дзяржаўная ўстанова
1307 insurance: Страхавая кантора
1310 logistics: Лагістычная ўстанова
1311 newspaper: Рэдакцыя газеты
1314 religion: Рэлігійная ўстанова
1315 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1316 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1317 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1318 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1321 allotments: Сады-агароды
1322 archipelago: Архіпелаг
1324 city_block: Гарадскі квартал
1333 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1334 locality: Мясцовасць
1335 municipality: Муніцыпалітэт
1336 neighbourhood: Наваколле
1338 postcode: Паштовы індэкс
1339 quarter: Раён горада
1344 subdivision: Падраздзяленне
1350 abandoned: Закінутая чыгунка
1351 buffer_stop: Буферны прыпынак
1352 construction: Будаўніцтва чыгункі
1353 disused: Закінутая чыгунка
1354 funicular: Фунікулер
1355 halt: Чыгуначны прыпынак
1356 junction: Чыгуначны вузел
1357 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1358 light_rail: Хуткасны трамвай
1359 miniature: Мініятурная чыгунка
1361 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1362 platform: Чыгуначная платформа
1363 preserved: Закансерваваная чыгунка
1364 proposed: Праектуемая чыгунка
1366 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1367 station: Чыгуначны вакзал
1368 stop: Чыгуначны прыпынак
1370 subway_entrance: Уваход у метро
1371 switch: Чыгуначная стрэлка
1373 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1374 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1375 yard: Сартавальная станцыя
1377 agrarian: Аграрная крама
1378 alcohol: Алкагольная крама
1379 antiques: Антыкварыят
1380 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1382 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1385 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1386 beauty: Салон прыгажосці
1387 bed: Пасцельныя рэчы
1388 beverages: Крама напояў
1389 bicycle: Крама ровараў
1394 car: Аўтамабільная крама
1395 car_parts: Аўтазапчасткі
1396 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1397 carpet: Крама дываноў
1398 charity: Дабрачынная крама
1399 cheese: Сырная крама
1402 clothes: Крама вопраткі
1403 coffee: Кававая крама
1404 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1405 confectionery: Кандытарская крама
1406 convenience: Крама крокавай даступнасці
1407 copyshop: Капіравальны цэнтр
1408 cosmetics: Крама касметыкі
1409 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1410 curtain: Крама фіранак
1411 dairy: Малочная крама
1413 department_store: Універмаг
1414 discount: Крама тавараў са зніжкай
1415 doityourself: Крама матэрыялаў
1416 dry_cleaning: Хімчыстка
1417 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1418 electronics: Крама электронікі
1419 erotic: Крама эратычных тавараў
1420 estate_agent: Агент па нерухомасці
1421 fabric: Крама тканін
1422 farm: Фермерская крама
1423 fashion: Крама моднай вопраткі
1424 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1426 food: Прадуктовая крама
1428 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1430 garden_centre: Садовы цэнтр
1431 gas: Крама газавага абсталявання
1433 gift: Крама падарункаў
1434 greengrocer: Садавіна, гародніна
1436 hairdresser: Цырульнік
1437 hardware: Гаспадарчая крама
1438 health_food: Крама здаровага харчавання
1439 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1440 herbalist: Крама зёлак
1441 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1442 houseware: Крама посуду
1443 ice_cream: Крама марозіва
1444 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1445 jewelry: Ювелірная крама
1447 kitchen: Крама кухань
1449 locksmith: Выраб ключоў
1451 mall: Гандлёвы цэнтр
1452 massage: Паведамленне
1453 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1454 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1455 money_lender: Пазычальнік грошай
1456 motorcycle: Крама матацыклаў
1457 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1458 music: Музычная крама
1459 musical_instrument: Музычныя інструменты
1460 newsagent: Газетны кіёск
1461 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1463 organic: Арганічныя прадукты
1464 outdoor: Турыстычная крама
1465 paint: Крама мастака
1466 pastry: Кандытарская
1468 perfumery: Крама парфумы
1469 pet: Заалагічная крама
1470 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1471 photo: Фота майстэрня
1472 seafood: Морапрадукты
1473 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1475 shoes: Абутковая крама
1476 sports: Спартыўная крама
1477 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1478 storage_rental: Арэнда склада
1479 supermarket: Супермаркет
1484 tobacco: Тытунёвая крама
1486 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1488 vacant: Пустуючая крама
1489 variety_store: Крама адной цаны
1491 video_games: Крама відэагульняў
1492 wholesale: Аптовая крама
1493 wine: Алкагольная крама
1496 alpine_hut: Альпійская хатка
1499 attraction: Цікавосць
1500 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1501 cabin: Турысцкая халупіна
1502 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1504 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1507 guest_house: Гасцявы дом
1510 information: Інфармацыя
1513 picnic_site: Месца для пікніка
1514 theme_park: Тэматычны парк
1515 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1516 wilderness_hut: Хаціна
1519 building_passage: Праезд цераз будынак
1523 artificial: Штучны вадацёк
1527 derelict_canal: Перасохлы канал
1530 drain: Дрэнажны канал
1532 lock_gate: Вароты шлюза
1533 mooring: Якарная стаянка
1540 "yes": Водны маршрут
1543 level3: Мяжа рэгіёна
1544 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1545 level5: Мяжа рэгіёна
1546 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1547 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1549 level9: Мяжа раёну н/п
1550 level10: Мяжа прыгараду
1551 level11: Мяжа суседства
1557 no_results: Нічога не знойдзена
1558 more_results: Больш вынікаў
1562 select_status: Абярыце статус
1563 select_type: Абярыце тып
1564 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1565 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1566 not_updated: Не абнаўлялася
1568 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1569 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1570 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1573 last_updated: Апошняе змяненне
1574 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1575 link_to_reports: Глядзець скаргі
1577 one: '%{count} скарга'
1578 few: '%{count} скаргі'
1579 many: '%{count} скаргаў'
1580 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1581 reported_item: Скарга
1583 ignored: Праігнаравана
1587 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1589 one: '%{count} скарга'
1590 few: '%{count} скаргі'
1591 many: '%{count} скаргаў'
1592 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1593 no_reports: Няма скаргаў
1594 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1595 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1596 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1599 reopen: Пераадчыніць
1600 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1601 read_reports: Чытаць скаргі
1602 new_reports: Новыя скаргі
1603 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1604 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1605 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1607 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1609 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1611 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1613 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1614 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1616 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1619 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1620 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1623 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1624 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1627 title_html: Скарга %{link}
1628 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1630 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1632 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1633 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1634 калег членаў супольнасці
1635 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1638 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1639 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1640 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1643 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1644 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1645 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1648 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1649 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1650 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1651 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1654 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1655 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1656 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1659 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1660 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1663 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1667 sign_up: Зарэгістравацца
1668 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1674 export_data: Экспарт даных
1675 gps_traces: GPS-сляды
1676 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1677 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1678 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1679 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1680 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1681 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1682 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1683 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1684 intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1685 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1687 partners_fastly: Fastly
1688 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1689 partners_partners: партнёры
1690 tou: Умовы карыстання
1691 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1692 неабходная тэхнічная праца.
1693 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1694 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1695 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1698 copyright: Аўтарскае права
1699 communities: Супольнасці
1700 community: Супольнасьць
1701 community_blogs: Блогі супольнасці
1702 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1704 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1705 text: Зрабіць ахвяраванне
1706 learn_more: Даведацца больш
1707 more: Больш падрабязна
1709 diary_comment_notification:
1710 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1711 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1712 hi: Вітанні, %{to_user},
1713 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1715 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1716 з тэмай %{subject}:'
1717 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1718 ці адказаць на %{replyurl}
1719 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1720 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1721 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1722 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1724 message_notification:
1725 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1726 hi: Прывітанне, %{to_user},
1727 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1728 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1729 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1730 адказаць на %{replyurl}
1731 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1732 адказаць на %{replyurl}
1733 friendship_notification:
1734 hi: Прывітанне, %{to_user},
1735 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1736 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1737 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1738 сябра, у адказ, калі хочаце.
1739 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1740 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1741 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1743 description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1744 %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1745 description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1746 %{trace_description} і без тэгаў
1748 hi: Прывітанне, %{to_user},
1749 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1750 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1751 можна знайсці на %{url}.
1752 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1754 hi: Прывітанне %{to_user},
1756 one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1757 few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1758 many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1760 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1761 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1763 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1764 greeting: Прывітанне!
1765 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1766 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1767 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1769 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1770 дадатковую інфармацыю.
1772 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1773 greeting: Добры дзень,
1774 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1775 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1776 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1777 каб пацвердзіць змену.
1779 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1780 greeting: Добры дзень,
1781 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1782 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1783 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1784 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1785 note_comment_notification:
1786 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1787 anonymous: Ананімны карыстальнік
1788 greeting: Прывітанне,
1790 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1791 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1793 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1795 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1797 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1798 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1799 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1800 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1802 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1803 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1805 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1806 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1808 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1809 Заўвага каля %{place}.'
1810 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1813 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1814 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1816 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1817 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1819 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1820 Заўвага каля %{place}.'
1821 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1822 нататак побач з %{place}.'
1823 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1824 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1825 changeset_comment_notification:
1826 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1827 hi: Прывітанне, %{to_user},
1828 greeting: Прывітанне,
1830 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1832 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1834 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1835 змен, створаных %{time}'
1836 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1837 вашых набораў зменаў'
1838 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1839 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1840 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1841 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1842 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1843 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1844 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1845 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1846 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1847 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1848 набору зменаў праз %{url}.
1849 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1850 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1853 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1854 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1855 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1856 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1857 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1859 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1860 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1861 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1862 resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1863 перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1864 click_here: націсніце тут
1866 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1868 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1869 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1871 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1872 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1873 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1874 resend_success_flash:
1875 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1876 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1877 мець магчымасць правіць мапу.
1878 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1879 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1880 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1884 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1886 one: '%{count} новае паведамленне'
1887 other: '%{count} новых паведамленняў'
1889 one: '%{count} старое паведамленне'
1890 other: '%{count} старых паведамленняў'
1891 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1892 з %{people_mapping_nearby_link}?
1893 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1901 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1902 read_button: Адзначыць як прачытанае
1903 reply_button: Адказаць
1904 destroy_button: Выдаліць
1905 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1907 title: Даслаць паведамленне
1908 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1909 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1911 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1912 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1913 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1915 title: Няма такога паведамлення
1916 heading: Няма такога паведамлення
1917 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1922 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1923 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1924 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1925 з %{people_mapping_nearby_link}?
1926 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1928 title: Прыглушаныя паведамленні
1930 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1931 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1932 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1933 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1935 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1936 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1937 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1939 title: Прачытаць паведамленне
1940 reply_button: Адказаць
1941 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1942 destroy_button: Выдаліць
1944 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1945 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1946 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1947 sent_message_summary:
1948 destroy_button: Выдаліць
1950 my_inbox: Мае уваходныя
1951 my_outbox: Мае выходныя
1952 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1954 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1955 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1957 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1958 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1960 destroyed: Паведамленне выдалена
1963 title: згублены пароль
1964 heading: Забылі пароль?
1965 email address: Адрас электроннай пошты
1966 new password button: Выслаць мне новы пароль
1967 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1968 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1970 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1971 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1972 пошты праз некалькі хвілін.
1974 title: скінуць пароль
1975 heading: Скінуць пароль для %{user}
1976 reset: 'Скінуць пароль:'
1977 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1979 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1980 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1984 preferred_editor: Пераважны рэдактар
1985 preferred_languages: Пераважныя мовы
1986 edit_preferences: Змяніць параметры
1988 title: Змяніць параметры
1989 save: Абнавіць параметры
1992 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1993 update_success_flash:
1994 message: Параметры абноўленыя.
1997 title: Рэдагаваць профіль
1998 save: Абнавіць профіль
2002 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2003 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
2004 disabled: Граватар быў адключаны.
2005 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2006 new image: Дадаць выяву
2007 keep image: Захаваць бягучую выяву
2008 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2009 replace image: Замяніць бягучую выяву
2010 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2011 home location: Маё месцазнаходжанне
2012 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2013 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2016 undelete: Адмяніць выдаленне
2018 success: Профіль абноўлены.
2019 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
2024 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
2025 да %{client_app_name}.
2026 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
2028 remember: Памятаць мяне
2029 lost password link: Згубілі пароль?
2030 login_button: Увайсці
2031 register now: Зарэгістравацца зараз
2032 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай трэцяй асобы
2034 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2037 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2038 logout_button: Выйсці
2040 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2041 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2046 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2049 subheading: Падзагаловак
2050 unordered: Неўпарадкаваны спіс
2051 ordered: Упарадкаваны спіс
2057 alt: Альтэрнатыўны тэкст
2059 codeblock: Блок коду
2066 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2067 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2069 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2070 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2072 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2073 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2074 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2075 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
2077 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2078 community_driven_1_html: |-
2079 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2080 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2081 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2082 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2083 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2084 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2085 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2086 open_data_title: Адкрытыя даныя
2087 open_data_1_html: |-
2088 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2089 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2090 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2091 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2092 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2093 legal_title: Прававыя пытанні
2094 partners_title: Партнёры
2096 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2098 title: Пра гэты пераклад
2099 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2100 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2101 english_link: англійскім арыгіналам
2103 title: Пра гэту старонку
2104 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2105 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2106 правы і %{mapping_link}.
2107 native_link: беларуская версія
2108 mapping_link: пачаць маляваць карту
2110 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2111 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2112 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2113 attribution_example:
2114 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2115 title: Прыклад спасылкі
2116 more_title_html: Даведацца больш
2117 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2118 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2119 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
2120 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2121 contributors_footer_2_html: |-
2122 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
2123 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2124 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2125 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2126 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2127 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
2128 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2130 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2131 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2133 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2135 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2136 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2138 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2139 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2140 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2141 user_page_link: старонка карыстальніка
2142 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2143 id_not_configured: iD не быў настроены
2144 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
2148 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2151 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2152 адной з наступных крыніц:'
2153 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
2154 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2155 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
2158 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
2161 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2162 базы дадзеных OpenStreetMap
2164 title: Загрузкі Geofabrik
2165 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2168 title: Іншыя крыніцы
2169 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2170 export_button: Экспарт
2172 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2176 title: Далучыцца да супольнасці
2177 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
2178 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
2179 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2180 дадзеныя самастойна.
2182 title: Іншыя перасцярогі
2184 title: Атрыманне дапамогі
2185 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2186 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2187 дакументацыі па картаграфаванні.
2190 title: Вітаем у OpenStreetMap
2191 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2194 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2195 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2198 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2199 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2202 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2205 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2208 title: Для арганізацый
2209 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2210 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2212 title: Вікі OpenStreetMap
2213 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2215 title: Ёсць пытанні?
2217 search_results: Вынікі пошуку
2221 get_directions: Пракласці маршрут
2222 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2225 where_am_i: Дзе гэта?
2226 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2227 submit_text: Знайсці
2228 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2232 motorway: Аўтамагістраль
2233 main_road: Галоўная дарога
2235 primary: Асноўная дарога
2236 secondary: Другасная дарога
2237 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2238 track: Палявая дарога
2239 bridleway: Дарога для коней
2240 cycleway: Веласіпедная дарожка
2241 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2242 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2243 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2244 footway: Пешаходная дарожка
2248 trolleybus: Тралейбус
2250 cable_car: Канатная дарога
2251 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2252 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2253 taxiway: рулёжная дарожка
2254 apron: Перон аэрапорта
2255 admin: Адміністрацыйная мяжа
2258 golf: Поле для гольфа
2262 retail: Гандлевая плошча
2263 industrial: Прамысловая зона
2264 commercial: Камерцыйная зона
2267 reservoir: вадасховішча
2270 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2272 allotments: Сады-агароды
2273 pitch: Спартыўная пляцоўка
2274 centre: Спартыўны цэнтр
2276 military: Ваенная зона
2278 university: Універсітэт
2279 building: Значны будынак
2280 station: Чыгуначны вакзал
2283 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2284 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2285 private: Прыватны доступ
2286 destination: Мэтавы доступ
2287 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2288 bicycle_shop: Крама ровараў
2289 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2290 toilets: Прыбіральні
2293 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2294 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2295 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2297 title: Што змяшчае карта
2299 title: Невялікі слоўнік картографа
2300 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2301 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2304 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2306 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2307 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2308 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2313 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2314 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2315 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2316 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2318 title: Мясцовыя аддзяленні
2319 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2320 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2321 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2322 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2323 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2324 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2326 title: Іншыя супольнасці
2327 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2328 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2329 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2330 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2333 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2334 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2335 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2336 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2337 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2339 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2340 visibility_help: што гэта значыць?
2342 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2344 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2345 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
2346 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
2347 працэсу па электроннай пошце.
2348 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2349 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2350 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2351 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2354 title: Рэдагаванне следу %{name}
2355 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2356 visibility_help: што гэта значыць?
2358 updated: След абноўлены
2362 title: Прагляд следу %{name}
2363 heading: Прагляд следу %{name}
2365 filename: 'Назва файла:'
2366 download: спампаваць
2367 uploaded: 'Прысланы:'
2369 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2370 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2373 owner: 'Уладальнік:'
2374 description: 'Апісанне:'
2377 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2378 delete_trace: Выдаліць гэты след
2379 trace_not_found: След не знойдзены!
2380 visibility: 'Бачнасць:'
2381 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2383 older: Даўнейшыя сляды
2389 few: '%{count} пункты'
2390 many: '%{count} пунктаў'
2391 other: '%{count} пункты(аў)'
2393 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2394 view_map: Прагледзець карту
2395 edit_map: Правіць карту
2397 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2399 trackable: TRACKABLE
2401 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2402 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2403 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2404 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2405 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2406 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2407 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2409 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2410 my_traces: Мае GPS-сляды
2412 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2414 made_public: След апублікаваны
2416 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2418 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2419 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2421 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2423 description_with_count:
2424 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2425 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2426 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2428 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2430 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2431 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2433 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2435 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2436 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2437 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2438 каб даведацца больш.
2439 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2440 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2441 вам варта праглядзець іх.
2443 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2445 title: Уваход праз OpenID
2446 alt: Уваход праз OpenID URL
2448 title: Уваход праз Google
2449 alt: Уваход праз Google OpenID
2451 title: Увайсці праз Facebook
2452 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2454 title: Увайсці праз Microsoft
2455 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2457 title: Уваход праз GitHub
2458 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2460 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2461 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2463 title: Уваход праз Wordpress
2464 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2466 title: Уваход праз AOL
2467 alt: Уваход праз AOL OpenID
2470 title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
2471 request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
2472 запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
2473 мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
2474 allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
2475 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2476 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2477 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2478 allow_write_api: змяняць карту.
2479 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2480 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2481 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2482 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2484 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2485 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2486 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2488 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2489 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2490 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2492 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2494 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2497 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2499 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2501 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2502 key: 'Ключ спажыўца:'
2503 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2504 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2505 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2506 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2507 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2508 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2509 delete: Выдаліць кліента
2510 confirm: Вы ўпэўненыя?
2511 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2513 title: Мае падрабязнасці OAuth
2514 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2515 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2516 application: Назва дастасаваньня
2517 issued_at: 'Выпісаны:'
2519 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2520 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2521 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2522 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2524 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2525 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2527 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2529 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2531 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2533 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2535 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2538 title: Зарэгістравацца
2539 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2542 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2543 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2544 яго потым ў вашых параметрах.
2545 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2546 continue: Зарэгістравацца
2547 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2548 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2552 heading_ct: Умовы ўдзелу
2553 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2554 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2556 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2558 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2559 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2560 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2561 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2562 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2563 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2564 consider_pd_why: што гэта?
2565 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2566 continue: Працягнуць
2568 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2569 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2570 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2574 rest_of_world: Астатні свет
2576 title: Няма такога карыстальніка
2577 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2578 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2579 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2582 my diary: Мой дзённік
2584 my traces: Мае сляды
2585 my notes: Мае заўвагі
2586 my messages: Паведамленні
2587 my profile: Мой профіль
2588 my settings: Мае налады
2589 my comments: Мае каментары
2590 blocks on me: Мае блакіроўкі
2591 blocks by me: Заблакавана мною
2592 send message: Адаслаць паведамленне
2596 notes: Заўвагі на карце
2597 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2598 add as friend: Пасябраваць
2599 mapper since: 'Малюе карту з:'
2600 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2601 ct undecided: Нявырашана
2602 ct declined: Адхіленыя
2603 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2604 created from: 'Створана з:'
2606 spam score: 'Адзнака спаму:'
2608 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2609 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2611 administrator: Надаць правы адміністратара
2612 moderator: Надаць правы мадэратара
2614 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2615 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2616 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2617 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2619 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2620 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2621 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2622 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2623 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2624 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2625 confirm: Пацвердзіць
2626 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2628 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2632 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2633 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2634 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2635 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2636 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2638 title: Уліковы запіс прыпынены
2639 heading: Уліковы запіс прыпынены
2641 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2642 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2643 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2644 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2645 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2647 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2648 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2649 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2650 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2651 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2652 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2655 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2656 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2657 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2658 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2661 title: Пацвердзіць наданне ролі
2662 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2663 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2664 confirm: Пацвердзіць
2665 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2666 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2668 title: Пацвердзіць адмену ролі
2669 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2670 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2671 confirm: Пацвердзіць
2672 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2673 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2676 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2677 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2679 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2680 back: Вярнуцца да пераліку
2682 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2683 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2684 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2686 back: Паказаць усе блакіроўкі
2688 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2689 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2690 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2692 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2693 back: Паказаць усе блакіроўкі
2695 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2696 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2699 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2701 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2702 success: Блакіроўка абноўлена.
2704 title: Блакіроўкі карыстальніка
2705 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2706 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2708 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2709 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2710 time_future_html: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2711 past_html: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2712 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2714 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2716 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2717 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2718 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2719 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2720 time_past_html: Скончылася %{time}.
2724 other: '%{count} гадзін'
2728 other: '%{count} дзён'
2731 few: '%{count} тыдні'
2732 other: '%{count} тыдняў'
2735 few: '%{count} месяцы'
2736 other: '%{count} месяцаў'
2739 few: '%{count} гады'
2740 other: '%{count} гадоў'
2742 title: Блакіроўкі для %{name}
2743 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2744 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2746 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2747 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2748 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2750 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2751 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2757 confirm: Вы ўпэўненыя?
2758 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2759 revoker: 'Адклікаўшы:'
2760 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2763 not_revoked: (не адкліканы)
2768 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2769 creator_name: Стваральнік
2770 reason: Прычына блакіроўкі
2772 revoker_name: Адкліканы
2775 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2776 heading: Заўвагі %{user}'а
2777 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2779 creator: Стваральнік
2780 description: Апісанне
2781 created_at: Створаны ў
2782 last_changed: Апошнія змены
2784 title: 'Заўвага: %{id}'
2785 description: Апісанне
2786 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2787 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2788 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2789 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2790 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2791 што павінны быць незалежна правераны.
2794 reactivate: Актываваць паўторна
2795 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2796 comment: Каментаваць
2798 title: Новая заўвага
2799 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2800 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2801 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2802 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2803 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2804 правам карт або рэестраў.
2812 link: Спасылка ці HTML
2814 short_link: Кароткая спасылка
2817 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2820 download: Спампаваць
2821 short_url: Кароткі URL-адрас
2822 include_marker: Дадаць маркер
2823 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2824 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2825 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2826 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2829 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2831 title: Умоўныя абазначэнні
2832 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2833 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2839 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2841 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2842 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2843 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2844 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2846 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2847 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2848 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2849 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2851 standard: Звычайная карта
2852 cycle_map: Веласіпедная карта
2853 transport_map: Транспартная карта
2854 hot: Гуманітарная карта
2857 notes: Заўвагі на карце
2859 gps: Агульныя GPS-сляды
2860 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2863 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2864 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2865 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2866 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2867 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2868 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2869 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2870 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2871 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2876 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2877 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2878 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2879 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2880 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2881 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2884 distance: Адлегласць
2886 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2887 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2889 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2890 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2891 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2892 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2893 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2894 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2896 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2897 на %{name} у кірунку %{directions}
2898 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2899 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2900 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2901 кірунку %{directions}
2902 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2903 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2904 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2906 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2907 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2908 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2909 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2910 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2911 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2912 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2913 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2914 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2915 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2916 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2917 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2918 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2919 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2921 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2922 %{name} у кірунку %{directions}
2923 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2924 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2925 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2927 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2928 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2929 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2931 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2932 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2933 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2934 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2935 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2936 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2937 via_point_without_exit: (праз кропку)
2938 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2939 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2940 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2941 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2942 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2943 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2944 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2945 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2946 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2947 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2949 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2951 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2968 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2969 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2970 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2972 directions_from: Маршрут адсюль
2973 directions_to: Маршрут сюды
2974 add_note: Дадаць заўвагу тут
2975 show_address: Паказаць адрас
2976 query_features: Пошук аб’ектаў
2977 centre_map: Цэнтраваць карту
2980 heading: Праўка рэдакцыі
2981 title: Праўка рэдакцыі
2983 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2984 heading: Спіс рэдакцый
2985 title: Спіс рэдакцый
2987 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2988 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2990 description: 'Апісанне:'
2991 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2992 title: Паказваецца рэдакцыя
2993 user: 'Стваральнік:'
2994 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2995 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2996 confirm: Вы ўпэўненыя?
2998 flash: Рэдакцыя створана.
3000 flash: Змены былі захаваныя.
3002 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
3003 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
3004 flash: Рэдакцыя знішчана.
3005 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
3007 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
3008 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
3009 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
3010 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})