1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexander Istomin
10 # Author: Alexey zakharenkov
21 # Author: Edible Melon
22 # Author: Eduard Popov
26 # Author: EugeneZelenko
63 # Author: Yuri Nazarov
66 # Author: Александр Сигачёв
74 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
77 acl: Список контроля доступа
78 changeset: Пакет правок
79 changeset_tag: Тег пакета правок
81 diary_comment: Комментарий к дневнику
82 diary_entry: Запись в дневнике
89 old_node: Старая точка
90 old_node_tag: Старый тег точки
91 old_relation: Старое отношение
92 old_relation_member: Старый участник отношения
93 old_relation_tag: Старый тег отношения
95 old_way_node: Старая точка линии
96 old_way_tag: Старый тег линии
98 relation_member: Участник отношения
99 relation_tag: Тег отношения
102 tracepoint: Точка маршрута
103 tracetag: Тег маршрута
105 user_preference: Настройки пользователя
106 user_token: Токен пользователя
108 way_node: Точка линии
130 description: Описание
135 recipient: Получатель
137 email: Адрес электронной почты
139 display_name: Отображаемое имя
140 description: Описание
144 default: По умолчанию (назначен %{name})
147 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
150 description: iD (редактор в браузере)
153 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
155 name: Дистанционное управление
156 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
160 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
161 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
162 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
164 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
166 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
168 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
171 in_changeset: Пакет правок
173 no_comment: (комментарий отсутствует)
175 download_xml: Скачать XML
176 view_history: Посмотреть историю
177 view_details: Подробнее
178 location: 'Географическое положение:'
180 title: 'Пакет правок: %{id}'
182 node: Точки (%{count})
183 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
184 way: Линии (%{count})
185 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
186 relation: Отношения (%{count})
187 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
188 comment: Комментарии (%{count})
189 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
191 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
193 changesetxml: XML пакета правок
194 osmchangexml: osmChange XML
196 title: Пакет правок %{id}
197 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
198 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
199 discussion: Обсуждение
200 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
203 title: 'Точка: %{name}'
204 history_title: 'История точки: %{name}'
206 title: 'Линия: %{name}'
207 history_title: 'История линии: %{name}'
210 one: содержится в линии %{related_ways}
211 other: содержится в линиях %{related_ways}
213 title: 'Отношение: %{name}'
214 history_title: 'История отношения: %{name}'
217 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
223 entry: Отношение %{relation_name}
224 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
226 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
231 changeset: пакет правок
234 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
240 changeset: пакета правок
243 redaction: Исправление %{id}
244 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
245 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
251 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
252 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
253 load_data: Загрузить данные
258 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
259 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
260 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
261 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
262 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
264 title: 'Заметка: %{id}'
265 new_note: Новая заметка
266 description: Описание
267 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
268 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
269 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
270 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
271 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
272 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
276 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
278 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
282 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
284 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
287 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
288 nearby: Ближайшие объекты
289 enclosing: Местоположение
291 changeset_paging_nav:
292 showing_page: Страница %{page}
294 previous: ← Предыдущая
297 no_edits: (нет правок)
298 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
307 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
308 title_friend: Пакеты правок моих друзей
309 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
310 empty: Пакеты правок не найдены.
311 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
312 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
313 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
314 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
315 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
316 load_more: Загрузить ещё
318 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
319 много времени для извлечения.
321 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
322 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
323 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
324 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
325 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
326 full: Полное обсуждение
329 title: Новая запись в дневнике
330 publish_button: Опубликовать
333 title_friends: Дневники друзей
334 title_nearby: Дневники соседних участников
335 user_title: Дневник пользователя %{user}
336 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
337 new: Новая запись в дневнике
338 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
339 no_entries: В дневнике нет записей
340 recent_entries: Недавние записи
341 older_entries: Более старые записи
342 newer_entries: Более новые записи
344 title: Редактирование записи
350 longitude: 'Долгота:'
351 use_map_link: Указать на карте
352 save_button: Сохранить
353 marker_text: Место написания заметки
355 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
356 user_title: Дневник пользователя %{user}
357 leave_a_comment: Оставить комментарий
358 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
360 save_button: Сохранить
362 title: Нет такой дневниковой записи
363 heading: Нет записи с номером %{id}
364 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
365 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
367 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
368 comment_link: Комментировать
371 few: '%{count} комментария'
372 one: '%{count} комментарий'
373 zero: Нет комментариев
374 other: '%{count} комментариев'
375 edit_link: Изменить запись
376 hide_link: Скрыть эту запись
379 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
380 hide_link: Скрыть этот комментарий
388 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
389 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
391 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
392 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
394 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
395 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
397 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
402 newer_comments: Более новые комментарии
403 older_comments: Более старые комментарии
405 title: Экспортировать
407 area_to_export: Область для экспорта
408 manually_select: Выделить другую область
409 format_to_export: Формат экспорта
410 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
411 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
412 embeddable_html: Встраиваемый HTML
414 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
415 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
417 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
418 перечисленных ниже источников:'
419 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
420 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
421 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
424 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
427 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
428 базы данных OpenStreetMap
430 title: Загрузки Geofabrik
431 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
434 title: Выгрузки городов
435 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
437 title: Другие источники
438 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
443 image_size: 'Размер изображения:'
445 add_marker: Добавить маркер на карту
447 longitude: 'Долгота:'
449 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
450 export_button: Экспортировать
454 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
455 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
456 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
458 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
461 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
462 search_osm_nominatim:
465 cable_car: Канатная дорога
466 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
467 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
468 gondola: Канатная дорога
469 platter: Бугельный подъёмник
470 pylon: Опора линии электропередач
471 station: Станция канатного подъёмника
472 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
475 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
477 gate: Выход на посадку
479 helipad: Вертолётная площадка
480 holding_position: Место ожидания
481 parking_position: Позиция парковки
482 runway: Взлётно-посадочная полоса
483 taxiway: Рулёжная дорожка
486 animal_shelter: Приют для животных
487 arts_centre: Центр искусств
493 bicycle_parking: Велопарковка
494 bicycle_rental: Прокат велосипедов
495 biergarten: Пивная на открытом воздухе
496 boat_rental: Прокат лодок
498 bureau_de_change: Обмен валют
499 bus_station: Автобусная станция
501 car_rental: Аренда автомобилей
502 car_sharing: Каршаринг
505 charging_station: Станция зарядки электромобилей
506 childcare: Служба ухода за детьми
511 community_centre: Общественный центр
513 crematorium: Крематорий
514 dentist: Стоматология
516 drinking_water: Питьевая вода
517 driving_school: Автошкола
520 ferry_terminal: Паромная станция
521 fire_station: Пожарная станция
522 food_court: Ресторанный дворик
525 gambling: Игорный дом
526 grave_yard: Место захоронения
527 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
529 hunting_stand: Охотничья вышка
531 kindergarten: Детский сад
535 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
536 nightclub: Ночной клуб
537 nursing_home: Дом престарелых
540 parking_entrance: Въезд на стоянку
541 parking_space: Парковка
543 place_of_worship: Место поклонения
545 post_box: Почтовый ящик
546 post_office: Почтовое отделение
547 preschool: Дошкольное учреждение
550 public_building: Общественное здание
551 recycling: Место утилизации
553 retirement_home: Дом престарелых
559 social_centre: Общественный центр
560 social_club: Сообщество
561 social_facility: Социальное учреждение
563 swimming_pool: Бассейн
568 townhall: Городская администрация
569 university: Университет
570 vending_machine: Торговый автомат
571 veterinary: Ветеринарная клиника
572 village_hall: Усадьба
574 waste_disposal: Мусорный бак
575 water_point: Набор воды
576 youth_centre: Молодёжный центр
578 administrative: Административная граница
579 census: Граница переписного участка
580 national_park: Национальный парк
581 protected_area: Охраняемая территория
585 suspension: Подвесной мост
586 swing: Поворотный мост
594 electrician: Электрик
597 photographer: Фотограф
603 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
604 assembly_point: Место сбора
605 defibrillator: Дефибриллятор
606 landing_site: Место аварийной посадки
607 phone: Телефон экстренной связи
608 water_tank: Резервуары воды для пожаротушения
609 "yes": Для экстренных служб
611 abandoned: Заброшенная дорога
612 bridleway: Дорожка для верховой езды
613 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
614 bus_stop: Автобусная остановка
615 construction: Ремонт/строительство дороги
616 corridor: Проход через здание
617 cycleway: Велодорожка
619 emergency_access_point: Пункт первой помощи
622 give_way: Знак "Уступи дорогу"
623 living_street: Жилая улица
624 milestone: Километровый столб
625 motorway: Автомагистраль
626 motorway_junction: Перекрёсток
627 motorway_link: Развязка на автомагистрали
628 passing_place: Разъездной путь
630 pedestrian: Пешеходная улица
632 primary: Главная дорога
633 primary_link: Главная дорога
634 proposed: Проектируемая дорога
635 raceway: Гоночная трасса
637 rest_area: Зона отдыха
639 secondary: Второстепенная дорога
640 secondary_link: Второстепенная дорога
642 services: Придорожный сервис
643 speed_camera: Камера контроля скорости
646 street_lamp: Уличный фонарь
647 tertiary: Дорога третьего класса
648 tertiary_link: Дорога третьего класса
649 track: Просёлочная дорога
650 traffic_signals: Светофор
654 turning_loop: Дорога для разворота
655 unclassified: Дорога местного значения
658 archaeological_site: Раскопки
659 battlefield: Поле боя
660 boundary_stone: Пограничный камень
661 building: Историческое здание
665 city_gate: Городские ворота
666 citywalls: Исторические укрепления
668 heritage: Объект культурного наследия
674 mine_shaft: Шахтный ствол
676 roman_road: Римская дорога
681 wayside_cross: Придорожный крест
682 wayside_shrine: Придорожная святыня
684 "yes": Памятное место
688 allotments: Садоводство
690 brownfield: Расчистка под застройку
692 commercial: Офисная территория
693 conservation: Законсервированная зона
694 construction: Стройка
696 farmland: Сельхозугодья
697 farmyard: Сельхоздворы
698 forest: Лесное хозяйство
701 greenfield: Неосвоенная территория
702 industrial: Промышленный район
705 military: Военная территория
707 orchard: Фруктовый сад
709 railway: Железная дорога
710 recreation_ground: Зона отдыха
711 reservoir: Водохранилище
712 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
713 residential: Жилой район
714 retail: Торговая территория
715 road: Зона дорожной сети
716 village_green: Зелёная деревня
717 vineyard: Виноградник
718 "yes": Землепользование
720 beach_resort: Пляж с насаждениями
721 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
723 dog_park: Площадка для собак
724 firepit: Место для костра
726 fitness_centre: Фитнес-центр
727 fitness_station: Фитнес-станция
729 golf_course: Поле для гольфа
730 horse_riding: Конная база
733 miniature_golf: Минигольф
734 nature_reserve: Заповедник
736 pitch: Спортивная площадка
737 playground: Детская игровая площадка
738 recreation_ground: Зона отдыха
742 sports_centre: Спортивный центр
744 swimming_pool: Бассейн
745 track: Спортивная дорожка
757 dolphin: Причальная тумба
761 gasometer: Газгольдер
767 mineshaft: Шахтный ствол
768 monitoring_station: Станция мониторинга
769 petroleum_well: Скважина
771 pipeline: Трубопровод
773 storage_tank: Крытый резервуар
774 surveillance: Наблюдение
776 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
777 watermill: Водяная мельница
778 water_tower: Водонапорная башня
780 water_works: Водозабор
781 windmill: Ветроэнергетическая установка
785 airfield: Военный аэродром
795 cave_entrance: Вход в пещеру
796 cliff: Скальный обрыв
805 heath: Вересковая пустошь
809 marsh: Травянистое болото
810 moor: Вересковая пустошь
828 wetland: Заболоченная территория
831 accountant: Бухгалтер
832 administrative: Администрация
833 architect: Архитектор
834 association: Ассоциация
836 educational_institution: Учебное заведение
837 employment_agency: Агентство занятости
838 estate_agent: Агенство недвижимости
839 government: Государственное учреждение
840 insurance: Страховое бюро
843 ngo: Офис некоммерческой организации
844 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
845 travel_agent: Туристическое агентство
848 allotments: Садоводство
850 city_block: Городской квартал
858 islet: Маленький остров
859 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
860 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
861 municipality: Муниципалитет
862 neighbourhood: Соседство
863 postcode: Почтовый индекс
864 quarter: Район города
869 subdivision: Подразделение
872 unincorporated_area: Загородная зона
876 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
877 construction: Ремонт железнодорожных путей
878 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
880 halt: Железнодорожная станция
881 junction: Железнодорожная стрелка
882 level_crossing: Железнодорожный переезд
883 light_rail: Легкорельсовый транспорт
884 miniature: Макет железной дороги
886 narrow_gauge: Узкоколейка
887 platform: Железнодорожная платформа
888 preserved: Историческая железная дорога
889 proposed: Проектируемая железная дорога
890 spur: Ответвление ж/д пути
891 station: Железнодорожная станция
892 stop: Железнодорожная остановка
894 subway_entrance: Вход в метро
895 switch: Железнодорожная стрелка
897 tram_stop: Трамвайная остановка
899 alcohol: Магазин алкоголя
900 antiques: Антиквариат
901 art: Художественный салон
903 beauty: Салон красоты
904 beverages: Магазин напитков
907 books: Книжный магазин
909 butcher: Мясная лавка
910 car: Продажа и ремонт автомобилей
911 car_parts: Автомагазин
912 car_repair: Автомастерская
914 charity: Благотворительный магазин
915 chemist: Магазин бытовой химии
916 clothes: Магазин одежды
917 computer: Компьютерный магазин
918 confectionery: Кондитерская
919 convenience: Продовольственный магазин
920 copyshop: Услуги копирования
922 deli: Магазин деликатесов
923 department_store: Универсам
924 discount: Магазин распродаж
925 doityourself: Сделай сам
926 dry_cleaning: Химчистка
927 electronics: Магазин электроники
928 estate_agent: Агенство недвижимости
929 farm: Магазин фермерских продуктов
930 fashion: Магазин модной одежды
932 florist: Цветочный магазин
934 funeral_directors: Похоронное бюро
937 garden_centre: Садовый центр
939 gift: Магазин подарков
940 greengrocer: Овощной магазин
941 grocery: Продуктовый магазин
942 hairdresser: Парикмахерская
943 hardware: Хозяйственный магазин
944 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
945 houseware: Магазин посуды
946 interior_decoration: Оформление интерьера
947 jewelry: Ювелирный магазин
949 kitchen: Магазин кухонь
955 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
956 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
957 music: Музыкальный магазин
958 newsagent: Газетный киоск
960 organic: Магазин органических продуктов
961 outdoor: Магазин для активного отдыха
962 paint: Лавка художника
967 seafood: Морепродукты
968 second_hand: Комиссионный магазин
969 shoes: Обувной магазин
970 sports: Спортивный магазин
971 stationery: Канцелярские товары
972 supermarket: Супермаркет
975 tobacco: Табачный магазин
976 toys: Магазин игрушек
977 travel_agency: Туристической агентство
979 vacant: Пустующий магазин
980 variety_store: Магазин одной цены
981 video: Магазин видеозаписей
985 alpine_hut: Альпийский домик
987 artwork: Произведение искусства
988 attraction: Достопримечательность
989 bed_and_breakfast: Полупансион
992 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
995 guest_house: Гостевой дом
998 information: Информация
1001 picnic_site: Место для пикника
1002 theme_park: Парк развлечений
1003 viewpoint: Смотровая площадка
1006 building_passage: Проезд через здание
1007 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1010 artificial: Искусственный водоток
1014 derelict_canal: Пересохший канал
1019 lock_gate: Ворота шлюза
1020 mooring: Место швартовки
1021 rapids: Речной порог
1024 wadi: Высохшее русло
1027 "yes": Водный маршрут
1029 level2: Граница страны
1030 level4: Граница штата, субъекта
1031 level5: Граница региона
1032 level6: Граница района
1033 level8: Граница города
1034 level9: Граница села, деревни
1035 level10: Граница пригорода
1038 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1040 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1043 towns: Городские поселения
1046 no_results: Ничего не найдено
1047 more_results: Ещё результаты
1050 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1054 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1055 sign_up: Зарегистрироваться
1056 start_mapping: Начать картографировать
1057 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1062 export_data: Экспортировать данные
1063 gps_traces: GPS-треки
1064 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1065 user_diaries: Дневники участников
1066 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1067 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1068 tag_line: Свободная вики-карта мира
1069 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1070 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1071 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1072 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1073 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и %{ic}, а также другими
1076 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1077 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1078 partners_partners: партнёрами
1079 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1080 необходимое техническое обслуживание.
1081 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1082 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1083 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1086 copyright: Авторские права
1087 community: Сообщество
1088 community_blogs: Блоги сообщества
1089 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1090 foundation: Фонд OpenStreetMap
1091 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1093 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1094 text: Поддержать проект
1095 learn_more: Узнать больше
1099 title: Об этом переводе
1100 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1101 английская страница должна иметь приоритет
1102 english_link: английского оригинала
1104 title: Об этой странице
1105 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1106 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1107 правах и %{mapping_link}.
1108 native_link: русской версии
1109 mapping_link: начать картографирование
1111 title_html: Авторские права и лицензирование
1113 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1114 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1115 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1116 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1117 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1118 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1119 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1120 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1121 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1122 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1123 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1124 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1125 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1126 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1127 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1128 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1129 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1130 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1131 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1132 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1133 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1134 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1135 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1136 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1138 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1140 attribution_example:
1141 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1142 title: Пример указания авторства
1143 more_title_html: Узнайте больше
1144 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как указывать
1145 нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице Лицензии
1147 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1148 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1149 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила использования
1150 API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1151 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1152 использования службы Nominatim</a> .
1153 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1154 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1155 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1156 агентств и от других источников, среди которых:'
1157 contributors_at_html: |-
1158 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1159 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1160 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1161 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1162 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1163 contributors_fi_html: |-
1164 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1165 и других наборов данных, под
1166 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1167 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1169 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1170 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1171 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1172 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1173 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1174 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1175 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1176 contributors_za_html: |-
1177 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1178 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1179 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1180 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1181 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1182 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1183 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1184 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1185 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1186 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1187 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1188 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1189 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1190 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1191 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1193 infringement_2_html: |-
1194 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1195 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1196 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1197 изымания</a> или непосредственно на нашу
1198 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1199 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1200 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State of
1201 the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1202 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1203 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1204 в области товарных знаков</a>.
1206 title: Добро пожаловать!
1207 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1208 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1209 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1211 title: Что находится на карте
1213 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1214 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1215 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1216 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1217 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1220 title: Небольшой словарь картографа
1221 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1222 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1223 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1224 можно использовать для редактирования карты.
1225 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1226 в ресторан или отдельного дерева.
1227 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1228 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1229 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1230 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1233 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1234 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1235 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1236 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1237 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1238 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1240 title: Остались вопросы?
1241 paragraph_1_html: |-
1242 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1243 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1244 start_mapping: Начать картографировать
1246 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1247 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1248 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1250 paragraph_2_html: |-
1251 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1252 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1254 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1258 title: Присоединиться к сообществу
1259 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1260 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1261 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1264 instructions_html: |-
1265 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1266 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1268 title: Другие проблемы
1269 explanation_html: |-
1270 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1271 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1272 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1274 title: Получение справки
1275 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1276 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1279 title: Добро пожаловать на OSM
1280 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1282 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1283 title: Руководство для начинающих
1284 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1286 url: https://help.openstreetmap.org/
1287 title: help.openstreetmap.org
1288 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1290 title: Списки рассылок
1291 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1292 (количество активных пользователей зависит от языка).
1295 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1298 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1301 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие ресурсы
1304 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1305 title: wiki.openstreetmap.org
1306 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1309 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1310 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1312 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1313 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1314 local_knowledge_title: Знание местности
1315 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1316 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1317 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1318 community_driven_title: Силами сообщества
1319 community_driven_html: |-
1320 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1321 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1322 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1323 open_data_title: Открытые данные
1324 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1325 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1326 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1327 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1328 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и лицензирование</a>
1329 для более подробной информации.'
1330 legal_title: Юридические вопросы
1332 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1334 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1335 partners_title: Партнёры
1337 diary_comment_notification:
1338 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1339 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1340 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1341 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1342 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1343 message_notification:
1344 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1345 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1347 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1348 на него на странице %{replyurl}
1349 friend_notification:
1350 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1351 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1352 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1353 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1354 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1356 greeting: Здравствуйте,
1357 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1358 with_description: с описанием
1359 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1360 and_no_tags: и без тегов.
1362 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1363 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1364 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1365 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1366 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1368 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1369 loaded_successfully: |-
1370 успешно загружено %{trace_points} точек из
1371 %{possible_points} возможных.
1373 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1375 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1376 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1377 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1378 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1379 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1380 дополнительной информации для начального ознакомления.
1382 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1383 email_confirm_plain:
1384 greeting: Здравствуйте,
1385 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1386 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1387 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1388 подтвердить изменение.
1390 greeting: Здравствуйте,
1391 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1392 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1393 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1394 подтвердить изменение.
1396 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1397 lost_password_plain:
1398 greeting: Здравствуйте,
1399 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1400 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1401 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1402 чтобы сменить ваш пароль.
1404 greeting: Здравствуйте,
1405 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1406 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1407 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1408 чтобы сменить ваш пароль.
1409 note_comment_notification:
1410 anonymous: анонимный участник
1411 greeting: Здравствуйте,
1413 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1414 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1416 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1418 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1419 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1421 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1422 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1423 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1425 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1426 недалеко от %{place}.'
1428 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1429 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1431 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1433 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1434 заметок недалеко от %{place}.'
1435 details: Подробнее о заметке %{url}.
1436 changeset_comment_notification:
1437 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1438 greeting: Здравствуйте,
1440 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1442 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1443 который вас интересует'
1444 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1446 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1447 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1448 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1449 partial_changeset_without_comment: без комментария
1450 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1451 unsubscribe: Чтобы отписаться от обновлений этого пакета правок посетите %{url}
1452 и нажмите кнопку "Отписаться".
1456 my_inbox: Мои входящие
1458 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1460 few: '%{count} новых сообщения'
1461 many: '%{count} новых сообщений'
1462 one: '%{count} новое сообщение'
1463 other: '%{count} новых сообщений'
1465 few: '%{count} старых'
1466 many: '%{count} старых'
1467 one: '%{count} старое'
1468 other: '%{count} старых'
1472 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1473 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1475 unread_button: Пометить как непрочитанное
1476 read_button: Пометить как прочитанное
1477 reply_button: Ответить
1478 delete_button: Удалить
1480 title: Отправить сообщение
1481 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1484 send_button: Отправить
1485 back_to_inbox: Назад ко входящим
1486 message_sent: Сообщение отправлено
1487 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1492 Нет такого сообщения
1495 Нет такого сообщения
1498 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1501 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1505 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1506 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1507 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1508 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1512 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1513 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1517 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1519 title: Просмотр сообщения
1523 reply_button: Ответить
1524 unread_button: Пометить как непрочитанное
1525 delete_button: Удалить
1528 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1529 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1530 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1531 sent_message_summary:
1532 delete_button: Удалить
1534 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1535 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1537 deleted: Сообщение удалено
1540 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1541 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1542 permalink: Постоянная ссылка
1543 shortlink: Короткая ссылка
1544 createnote: Добавить заметку
1546 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1548 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1549 запущен и опция дистанционного управления включена
1551 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1552 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1553 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1554 user_page_link: страница пользователя
1555 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1556 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1557 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1558 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1559 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1560 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1561 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1562 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1563 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1564 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1565 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1566 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1567 id_not_configured: iD не был настроен
1568 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1571 search_results: Результаты поиска
1575 get_directions: Проложить маршрут
1576 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1579 where_am_i: Где это?
1580 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1583 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1587 motorway: Автомагистраль
1588 main_road: Главная дорога
1590 primary: Магистральная дорога
1591 secondary: Второстепенная дорога
1592 unclassified: Дорога местного значения
1593 track: Просёлочная дорога
1594 bridleway: Дорога для верховой езды
1595 cycleway: Велосипедная дорога
1596 cycleway_national: Национальная велодорожка
1597 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1598 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1599 footway: Пешеходная дорожка
1600 rail: Железная дорога
1603 - Легкорельсовый транспорт
1607 - кресельный подъёмник
1609 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1614 admin: Административная граница
1617 golf: Площадка для гольфа
1619 resident: Жилой район
1621 - Общественная земля
1623 retail: Торговый район
1624 industrial: Промышленный район
1625 commercial: Коммерческий район
1626 heathland: Вересковая пустошь
1631 brownfield: Расчистка под застройку
1633 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1634 pitch: Спортивная площадка
1635 centre: Спортивный центр
1637 military: Военная территория
1641 building: Значительное здание
1642 station: Железнодорожная станция
1646 tunnel: Туннель (пунктир)
1647 bridge: Мост (жирная линия)
1648 private: Частный доступ
1649 destination: Целевой доступ
1650 construction: Строительство дороги
1651 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1652 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1656 preview: Предварительный просмотр
1658 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1661 subheading: Подзаголовок
1662 unordered: Неупорядоченный список
1663 ordered: Упорядоченный список
1664 first: Первый элемент
1665 second: Второй элемент
1669 alt: Альтернативный текст
1673 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1674 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1676 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1678 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1679 упорядоченные точки с отметками времени)
1681 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1682 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1683 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1684 прислано уведомление на электронную почту.
1686 title: Редактирование трека %{name}
1687 heading: Редактирование трека %{name}
1688 filename: 'Имя файла:'
1690 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1692 start_coord: 'Координаты начала:'
1696 description: 'Описание:'
1698 tags_help: через запятую
1699 save_button: Сохранить изменения
1700 visibility: 'Видимость:'
1701 visibility_help: Что это значит?
1702 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1704 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1705 description: 'Описание:'
1707 tags_help: через запятую
1708 visibility: 'Видимость:'
1709 visibility_help: Что это значит?
1710 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1711 upload_button: Передать на сервер
1713 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1715 upload_trace: Загрузить треки
1716 see_all_traces: Показать все треки
1717 see_my_traces: Показать мои треки
1719 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1720 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1721 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1722 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1723 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1724 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1728 title: Просмотр трека %{name}
1729 heading: Просмотр трека %{name}
1731 filename: 'Имя файла:'
1733 uploaded: 'Передан на сервер:'
1735 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1739 description: 'Описание:'
1742 edit_track: Редактировать свойства
1743 delete_track: Удалить этот трек
1744 trace_not_found: Трек не найден!
1745 visibility: 'Видимость:'
1746 confirm_delete: Удалить этот трек?
1748 showing_page: Страница %{page}
1749 older: Более старые треки
1750 newer: Более новые треки
1753 count_points: '%{count} точек'
1754 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1756 trace_details: Показать данные трека
1757 view_map: Просмотр карты
1759 edit_map: Править карту
1760 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1761 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1763 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1768 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1769 my_traces: Мои GPS-треки
1770 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1771 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1772 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1773 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1774 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1776 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1778 made_public: Трек сделан общедоступным
1780 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1782 heading: GPX хранилище отключено
1783 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1785 title: OpenStreetMap GPS-треки
1787 description_with_count:
1788 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1789 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1790 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1793 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1794 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1796 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1798 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1799 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1800 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1801 чтобы узнать подробности.
1802 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1803 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1804 но вы должны просмотреть их.
1807 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1808 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1809 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1810 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1811 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1812 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1813 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1814 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1815 allow_write_api: изменять данные
1816 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1817 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1818 allow_write_notes: изменять заметки
1819 grant_access: Предоставить доступ
1821 title: Запрос на авторизацию разрешён
1822 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1823 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1825 title: Сбой запроса авторизации
1826 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1827 invalid: Токен авторизации недействителен.
1829 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1831 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1834 title: Зарегистрировать новое приложение
1835 submit: Зарегистрировать
1837 title: Изменить ваше приложение
1840 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1841 key: 'Потребительский ключ:'
1842 secret: 'Потребительский секрет:'
1843 url: 'URL маркера запроса:'
1844 access_url: 'URL маркера доступа:'
1845 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1846 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1847 edit: Изменить подробности
1848 delete: Удаление клиента
1849 confirm: Вы уверены?
1850 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1851 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1852 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1853 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1855 allow_write_api: изменять карту
1856 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1857 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1858 allow_write_notes: изменять заметки.
1860 title: Мои подробности OAuth
1861 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1862 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1863 application: Название приложения
1866 my_apps: Мои клиентские приложения
1867 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1868 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1869 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1871 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1872 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1876 url: Основной URL приложения
1877 callback_url: URL обратного вызова
1878 support_url: URL поддержки
1879 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1880 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1881 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1882 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1883 allow_write_api: изменять карту.
1884 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1885 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1886 allow_write_notes: изменять заметки.
1888 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1890 flash: Информация успешно зарегистрирована
1892 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1894 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1897 title: Представьтесь
1898 heading: Представьтесь
1899 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1901 openid: '%{logo} OpenID:'
1902 remember: 'Запомнить меня:'
1903 lost password link: Забыли пароль?
1904 login_button: Представиться
1905 register now: Зарегистрируйтесь
1906 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1907 с вашим именем пользователя и паролем:'
1908 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1909 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1910 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1912 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1913 no account: У вас нет учётной записи?
1914 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1915 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1916 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1917 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1918 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1919 если вы хотите выяснить подробности.
1920 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1921 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1924 title: Войти с помощью OpenID
1925 alt: Войти с помощью OpenID URL
1927 title: Войти с помощью Google
1928 alt: Войти с помощью Google OpenID
1930 title: Войти с помощью Facebook
1931 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1933 title: Войти с помощью Windows Live
1934 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1936 title: Войти с GitHub
1937 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1939 title: Войти с помощью Википедии
1940 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1942 title: Войти с помощью Yahoo
1943 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1945 title: Войти с помощью Wordpress
1946 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1948 title: Войти с помощью AOL
1949 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1952 heading: Выйти из OpenStreetMap
1953 logout_button: Выйти
1955 title: Восстановление пароля
1956 heading: Забыли пароль?
1957 email address: 'Адрес электронной почты:'
1958 new password button: Вышлите мне новый пароль
1959 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1960 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1961 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1962 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1963 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1965 title: Повторная установка пароля
1966 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1968 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1969 reset: Установить пароль
1970 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1971 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1974 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1975 для вас учётную запись.
1976 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
1977 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1978 быстро, насколько сможем.
1980 header: Свободно редактируемая
1982 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1983 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1984 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1985 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1986 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1988 email address: 'Адрес эл. почты:'
1989 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1990 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
1991 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1992 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
1993 для получения дополнительной информации
1994 display name: 'Отображаемое имя:'
1995 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1996 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1997 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1999 confirm password: 'Повторите пароль:'
2000 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2001 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2003 continue: Зарегистрироваться
2004 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2005 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2006 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2008 title: Условия сотрудничества
2009 heading: Условия сотрудничества
2010 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
2011 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
2012 относительно вашего существующего и будущего вклада.
2013 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
2014 что мой вклад находится в общественном достоянии
2015 consider_pd_why: что это значит?
2016 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2017 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2020 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2021 отклоните новые Условия участия.
2022 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2024 france: На французском
2025 italy: На итальянском
2026 rest_of_world: Остальной мир
2028 title: Нет такого пользователя
2029 heading: Пользователя %{user} не существует
2030 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2031 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2034 my diary: Мой дневник
2035 new diary entry: новая запись
2036 my edits: Мои правки
2037 my traces: Мои треки
2038 my notes: Мои заметки
2039 my messages: Мои сообщения
2040 my profile: Мой профиль
2041 my settings: Мои настройки
2042 my comments: Мои комментарии
2046 blocks on me: Мои блокировки
2047 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2048 send message: Отправить сообщение
2053 remove as friend: Удалить из друзей
2054 add as friend: Добавить в друзья
2055 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2056 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2057 ct status: 'Условия участия:'
2058 ct undecided: Неопределено
2059 ct declined: Отклонены
2060 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2061 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2062 email address: 'Адрес Email:'
2063 created from: 'Создано из:'
2065 spam score: 'Оценка спама:'
2066 description: Описание
2067 user location: Местонахождение пользователя
2068 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2069 чтобы увидеть своих соседей.
2070 settings_link_text: настройки
2072 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2073 km away: '%{count} км от вас'
2074 m away: '%{count} м от вас'
2075 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2076 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2077 составлением карты поблизости.
2079 administrator: Этот пользователь является администратором
2080 moderator: Этот пользователь является модератором
2082 administrator: Присвоить права администратора
2083 moderator: Присвоить права модератора
2085 administrator: Отозвать права администратора
2086 moderator: Отозвать права модератора
2087 block_history: Активные блокировки
2088 moderator_history: Созданные блокировки
2089 comments: Комментарии
2090 create_block: Блокировать этого пользователя
2091 activate_user: Активировать этого пользователя
2092 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2093 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2094 hide_user: Скрыть этого пользователя
2095 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2096 delete_user: Удалить этого пользователя
2097 confirm: Подтвердить
2098 friends_changesets: наборы правок друзей
2099 friends_diaries: дневники друзей
2100 nearby_changesets: правки соседей
2101 nearby_diaries: дневники соседей
2103 your location: Ваше местоположение
2104 nearby mapper: Ближайший картограф
2107 title: Изменить учетную запись
2108 my settings: Мои настройки
2109 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2110 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2111 email never displayed publicly: (не будет показан)
2112 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2114 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2117 heading: 'Публичная правка:'
2118 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2119 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2120 enabled link text: что это?
2121 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2122 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2123 public editing note:
2124 heading: Общедоступная правка
2125 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2126 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2127 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2128 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2129 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2130 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2131 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2132 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2135 heading: 'Условия участия:'
2136 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2137 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2138 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2139 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2140 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2141 в общественном достоянии.
2142 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2144 profile description: 'Описание профиля:'
2145 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2146 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2147 image: 'Изображение:'
2149 gravatar: Использовать Gravatar
2151 disabled: Gravatar отключён.
2152 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2153 new image: Добавить изображение
2154 keep image: Оставить текущее изображение
2155 delete image: Удалить текущее изображение
2156 replace image: Заменить текущее изображение
2157 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2159 home location: 'Моё местоположение:'
2160 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2162 longitude: 'Долгота:'
2163 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2165 save changes button: Сохранить изменения
2166 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2167 return to profile: Вернуться к профилю
2168 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2169 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2170 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2172 heading: Проверьте свою электронную почту!
2173 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2174 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2176 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2178 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2179 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2180 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2181 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2182 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2184 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2185 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2186 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2187 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2188 отвечать на такие запросы.
2189 failure: Участник %{name} не найден.
2191 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2192 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2193 адрес электронной почты.
2195 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2196 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2197 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2199 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2201 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2203 heading: Добавить %{user} в друзья?
2204 button: Добавить в друзья
2205 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2206 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2207 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2209 heading: Удалить %{user} из друзей?
2210 button: Удалить из друзей
2211 success: '%{name} удалён из друзей.'
2212 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2214 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2217 heading: Пользователи
2219 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2220 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2221 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2222 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2223 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2224 hide: Скрыть выделенных пользователей
2225 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2227 title: Учётная запись приостановлена
2228 heading: Учётная запись приостановлена
2229 webmaster: веб-мастер
2232 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2233 подозрительной активности.
2236 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2237 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2240 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2241 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2242 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2243 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2244 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2246 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2247 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2248 запись, используя форму ниже.
2249 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2250 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2254 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2255 а вы не являетесь администратором.
2256 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2257 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2258 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2259 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2260 у текущего пользователя.
2262 title: Подтвердить присвоение роли
2263 heading: Подтверждение присвоения роли
2264 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2265 confirm: Подтвердить
2266 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2267 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2269 title: Подтвердить отзыв роли
2270 heading: Подтверждение отзыва роли
2271 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2273 confirm: Подтвердить
2274 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2275 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2278 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2279 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2281 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2282 back: Вернуться к индексу
2284 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2285 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2286 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2287 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2288 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2289 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2290 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2291 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2293 submit: Создать блокировку
2294 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2295 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2297 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2299 back: Показать все блокировки
2301 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2302 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2303 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2304 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2305 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2306 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2307 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2308 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2310 submit: Обновить блокировку
2311 show: Просмотреть эту блокировку
2312 back: Просмотреть все блокировки
2313 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2316 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2317 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2320 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2321 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2322 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2323 тем, как блокировать его.
2324 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2326 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2328 success: Блокировка обновлена.
2330 title: Блокировки пользователей
2331 heading: Список блокировок пользователей
2332 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2334 title: Снять блокировку для %{block_on}
2335 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2336 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2337 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2338 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2339 revoke: Снять блокировку!
2340 flash: Эта блокировка была снята.
2343 other: '%{count} час.'
2347 revoke: Разблокировать!
2348 confirm: Вы уверены?
2349 display_name: Заблокированный пользователь
2351 reason: Причина блокировки
2353 revoker_name: Разблокировал
2354 not_revoked: (не разблокирован)
2355 showing_page: Страница %{page}
2357 previous: ← Предыдущая
2359 time_future: Заканчивается через %{time}.
2360 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2361 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2363 time_past: Закончилось %{time} назад.
2365 title: Блокировки для %{name}
2366 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2367 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2369 title: Блокировки, которые создал %{name}
2370 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2371 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2373 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2374 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2375 time_future: Заканчивается через %{time}
2376 time_past: Закончилась %{time} назад
2378 ago: '%{time} назад'
2382 revoke: Разблокировать!
2383 confirm: Вы уверены?
2384 reason: 'Причина блокировки:'
2385 back: Показать все блокировки
2386 revoker: 'Разблокировавший:'
2387 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2391 opened_at_html: Создана %{when} назад
2392 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2393 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2394 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2395 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2396 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2397 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2398 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2400 title: Заметки OpenStreetMap
2401 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2402 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2403 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2404 opened: новая заметка (около %{place})
2405 commented: новый комментарий (около %{place})
2406 closed: закрытая заметка (около %{place})
2407 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2409 comment: Комментарий
2412 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2413 heading: Заметки участника %{user}
2414 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2417 description: Описание
2419 last_changed: Изменена
2420 ago_html: '%{when} назад'
2424 title: Вставить на сайт
2427 link: Ссылка или код для вставки
2428 long_link: Полная ссылка
2429 short_link: Короткая ссылка
2432 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2435 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2437 short_url: Короткая ссылка
2438 include_marker: Включая маркер
2439 center_marker: Центрировать карту на маркер
2440 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2441 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2442 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2445 report_problem: Сообщить о проблеме
2447 title: Легенда карты
2448 tooltip: Условные знаки
2449 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2455 title: Показать мое местоположение
2456 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2458 standard: Стандартный
2459 cycle_map: Карта для велосипедистов
2460 transport_map: Карта транспорта
2465 data: Просмотр данных карты
2466 gps: Общедоступные GPS-треки
2467 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2469 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2470 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2472 edit_tooltip: Править карту
2473 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2474 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2475 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2476 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2477 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2478 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2479 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2482 comment: Комментарий
2483 subscribe: Подписаться
2484 unsubscribe: Отписаться
2485 hide_comment: скрыть
2486 unhide_comment: показать
2489 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2490 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2491 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2492 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2493 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2494 авторскими правами, или списки каталогов.
2495 add: Добавить заметку
2497 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2498 Требуется независимая проверка сведений.
2501 reactivate: Открыть снова
2502 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2504 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2507 ascend: По возврастанию
2509 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2510 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2511 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2512 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2513 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2514 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2515 osrm_car: На машине (OSRM)
2516 descend: По убыванию
2518 distance: Расстояние
2520 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2521 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2523 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2524 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2525 offramp_right: Сверните на правый съезд
2526 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2527 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2528 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2530 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2531 в на %{name} в направлении %{directions}
2532 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2533 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2534 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2535 направлении %{directions}
2536 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2537 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2538 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2540 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2541 onramp_right: Сверните на въезд справа
2542 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2543 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2544 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2545 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2546 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2547 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2548 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2549 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2550 offramp_left: Сверните на левый съезд
2551 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2552 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2553 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2555 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2556 %{name} в направлении %{directions}
2557 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2558 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2559 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2561 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2562 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2563 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2565 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2566 onramp_left: Сверните на въезд слева
2567 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2568 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2569 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2570 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2571 via_point_without_exit: (через точку)
2572 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2573 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2574 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2575 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2576 start_without_exit: Начните на %{name}
2577 destination_without_exit: Место назначения рядом
2578 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2579 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2580 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на %{exit}-й съезд к %{name}
2581 turn_left_with_exit: На круговой развязке сверните налево на %{name}
2582 slight_left_with_exit: На круговой развязке плавно сверните налево на %{name}
2583 turn_right_with_exit: На круговой развязке сверните направо на %{name}
2584 slight_right_with_exit: На круговой развязке плавно сверните направо на %{name}
2585 continue_with_exit: На круговой развязке продолжайте движение прямо на %{name}
2587 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2593 nothing_found: Объектов поблизости нет
2594 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2595 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2597 directions_from: Маршрут отсюда
2598 directions_to: Маршрут сюда
2599 add_note: Добавить заметку
2600 show_address: Показать адрес
2601 query_features: Что здесь?
2602 centre_map: Центрировать карту
2605 description: Описание
2606 heading: Редактировать исправление
2607 submit: Сохранить исправление
2608 title: Редактировать исправление
2610 empty: Нет исправлений для показа.
2611 heading: Список исправлений
2612 title: Список исправлений
2614 description: Описание
2615 heading: Введите информацию для нового исправления
2616 submit: Создание исправления
2617 title: Создание нового исправления
2619 description: 'Описание:'
2620 heading: Описание исправления «%{title}»
2621 title: Описание исправления
2625 confirm: Вы уверены?
2627 flash: Исправление создано.
2629 flash: Изменения сохранены.
2631 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2632 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2633 flash: Исправление уничтожено.
2634 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.