1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
9 # Author: Cantons-de-l'Est
11 # Author: Crochet.david
14 # Author: Danieldegroot2
22 # Author: EtienneChove
24 # Author: Florian COLLIN
25 # Author: Florimondable
27 # Author: Freak2fast4u
37 # Author: Jean-Frédéric
63 # Author: Phoenamandre
77 # Author: Thibaut120094
94 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
98 prompt: Choisir un fichier
104 update: Mettre à jour
106 create: Ajouter un commentaire
111 update: Mettre à jour
114 update: Mettre à jour
116 create: Créer le masquage
117 update: Enregistrer le masquage
120 update: Enregistrer les modifications
122 create: Créer un bloc
123 update: Mettre à jour le blocage
127 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
128 email_address_not_routable: n’est pas routable
130 acl: Liste de contrôle d’accès
131 changeset: Groupe de modifications
132 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
134 diary_comment: Commentaire du journal
135 diary_entry: Entrée d’agenda
141 node_tag: Attribut du nœud
142 old_node: Ancien nœud
143 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
144 old_relation: Ancienne relation
145 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
146 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
147 old_way: Ancien chemin
148 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
149 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
151 relation_member: Membre de la relation
152 relation_tag: Attribut de la relation
156 tracepoint: Point de la trace
157 tracetag: Attribut de la trace
159 user_preference: Préférences de l’utilisateur
160 user_token: Jeton de l’utilisateur
162 way_node: Nœud du chemin
163 way_tag: Attribut du chemin
166 name: Nom (obligatoire)
167 url: URL principale de l’application (obligatoire)
168 callback_url: URL de rappel
169 support_url: URL de l’assistance
170 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
171 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
172 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
174 allow_write_api: modifier la carte
175 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
176 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
177 allow_write_notes: modifier les notes
186 language_code: Langue
187 doorkeeper/application:
189 redirect_uri: Rediriger les URI
190 confidential: Application confidentielle ?
191 scopes: Autorisations
203 description: Description
204 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
205 visibility: Visibilité
211 recipient: Destinataire
214 description: Description
216 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
217 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
219 auth_provider: Fournisseur d’authentification
220 auth_uid: UID d’authentification
222 email_confirmation: Confirmation du courriel
223 new_email: Nouvelle adresse de courriel
225 display_name: Nom affiché
226 description: Description du profil
229 languages: Langues préférées
230 preferred_editor: Éditeur préféré
231 pass_crypt: Mot de passe
232 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
234 doorkeeper/application:
235 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
236 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
237 à page unique ne le sont pas)
238 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
240 tagstring: données séparées par des virgules
242 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
243 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
244 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
245 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
246 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
247 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
248 qu’expire ce blocage ?
250 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
251 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
252 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
253 de courriel">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
254 new_email: (jamais affichée publiquement)
256 distance_in_words_ago:
258 one: il y a environ %{count} heure
259 other: il y a environ %{count} heures
261 one: il y a environ %{count} mois
262 other: il y a environ %{count} mois
264 one: il y a environ %{count} an
265 other: il y a environ %{count} ans
267 one: il y a presque %{count} an
268 other: il y a presque %{count} ans
269 half_a_minute: il y a une demi-minute
271 one: il y a moins de %{count} seconde
272 other: il y a moins de %{count} secondes
274 one: il y a moins de %{count} minute
275 other: il y a moins de %{count} minutes
277 one: il y a plus de %{count} an
278 other: il y a plus de %{count} ans
280 one: il y a %{count} seconde
281 other: il y a %{count} secondes
283 one: il y a %{count} minute
284 other: il y a %{count} minutes
286 one: il y a %{count} jour
287 other: il y a %{count} jours
289 one: il y a %{count}}} mois
290 other: il y a %{count}}} mois
292 one: il y a %{count} an
293 other: il y a %{count} ans
295 default: Par défaut (actuellement %{name})
298 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
300 name: Éditeur externe
301 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
308 windowslive: Windows Live
314 opened_at_html: Créé le %{when}
315 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
316 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
317 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
318 closed_at_html: Résolu le %{when}
319 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
320 reopened_at_html: Réactivé %{when}
321 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
323 title: Notes OpenStreetMap
324 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
325 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
326 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
327 opened: nouvelle note (près de %{place})
328 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
329 closed: note fermée (près de %{place})
330 reopened: note réactivée (près de %{place})
337 title: Supprimer mon compte
338 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
339 et ne pourra pas être annulé.
340 delete_account: Supprimer un compte
341 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
342 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
343 delete_profile: Vos informations de profil, y compris votre avatar, votre
344 description et votre emplacement de domicile seront retirés.
345 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
346 pour d’autres comptes.
347 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
348 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
349 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
350 y en a, seront conservées.
351 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
352 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
353 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
354 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
355 en a, seront conservés mais masqués au public.
356 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
357 s’il y en a, seront conservées.
358 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
359 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
363 title: Modifier le compte
364 my settings: Mes options
365 current email address: Adresse de courriel actuelle
366 external auth: Authentification externe
368 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
369 link text: qu’est-ce que ceci ?
371 heading: Modification publique
372 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
373 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
374 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
375 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
376 modifications sont anonymes.
377 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
379 heading: Conditions de contribution
380 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
381 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
383 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
384 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
385 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
386 comme relevant du domaine public.
387 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
388 link text: qu’est-ce que ceci ?
389 save changes button: Enregistrer les modifications
390 delete_account: Suppression du compte...
392 heading: Modification publique
393 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
394 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
395 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
396 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
397 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
398 publics peuvent modifier les données cartographiques
399 find_out_why: découvrez pourquoi
400 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
401 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
403 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
404 sont désormais publics par défaut.
405 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
407 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
408 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
410 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
412 success: Compte supprimé.
416 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
417 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
418 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
419 deleted_by_html: Supprimé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
420 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
421 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
423 in_changeset: Groupe de modifications
425 no_comment: (aucun commentaire)
428 one: '%{count} relation'
429 other: '%{count} relations'
431 one: '%{count} chemin'
432 other: '%{count} chemins'
433 download_xml: Télécharger en XML
434 view_history: Voir l’historique
435 view_details: Afficher les détails
436 location: 'Emplacement :'
438 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
440 node: Nœuds (%{count})
441 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
442 way: Chemins (%{count})
443 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
444 relation: Relations (%{count})
445 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
446 comment: Commentaires (%{count})
447 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
448 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
449 changesetxml: XML du groupe de modifications
450 osmchangexml: XML osmChange
452 title: Groupe de modifications %{id}
453 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
454 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
455 discussion: Discussion
456 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
457 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
459 title_html: 'Nœud : %{name}'
460 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
462 title_html: 'Chemin : %{name}'
463 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
467 other: '%{count} nœuds'
469 one: partie du chemin %{related_ways}
470 other: partie des chemins %{related_ways}
472 title_html: 'Relation : %{name}'
473 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
476 one: '%{count} membre'
477 other: '%{count} membres'
479 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
485 entry_html: Relation %{relation_name}
486 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
489 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
494 changeset: groupe de modifications
497 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
498 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
499 trop de temps à être récupérées.
504 changeset: groupe de modifications
507 redaction: Masquage %{id}
508 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
509 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
515 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
516 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
518 load_data: Charger les données
519 loading: Chargement en cours...
523 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
524 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
525 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
526 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
527 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
528 telephone_link: Appeler %{phone_number}
529 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
530 email_link: Courriel %{email}
532 title: Interroger les objets
533 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
534 nearby: Objets à proximité
535 enclosing: Objets englobants
537 changeset_paging_nav:
538 showing_page: Page %{page}
540 previous: ◂ Précédent
543 no_edits: (aucune modification)
544 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
547 saved_at: Enregistré le
552 title: Groupes de modifications
553 title_user: Groupes de modifications par %{user}
554 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
555 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
556 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
557 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
558 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
559 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
560 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
561 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
562 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
563 load_more: Charger davantage
565 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
566 a mis trop de temps à récupérer.
569 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
571 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
573 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
576 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
577 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
579 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
580 avez demandée est trop longue à récupérer.
583 km away: à %{count} km
586 your location: Votre emplacement
587 nearby mapper: Cartographe à proximité
590 title: Mon tableau de bord
591 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
592 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
593 edit_your_profile: Modifier votre profil
595 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
596 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
597 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
599 friends_changesets: groupes de modifications des amis
600 friends_diaries: entrées de journal des amis
601 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
602 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
605 title: Nouvelle entrée du journal
607 location: Emplacement
608 use_map_link: Utiliser la carte
610 title: Journaux des utilisateurs
611 title_friends: Journaux des amis
612 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
613 user_title: Carnet de %{user}
614 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
615 new: Nouvelle entrée du journal
616 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
617 my_diary: Mon journal
618 no_entries: Aucune entrée de carnet
619 recent_entries: Entrées récentes du journal
620 older_entries: Entrées plus anciennes
621 newer_entries: Entrées plus récentes
623 title: Modifier l’entrée du journal
624 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
626 title: Carnet de %{user} | %{title}
627 user_title: Carnet de %{user}
628 leave_a_comment: Laisser un commentaire
629 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
632 title: Aucune entrée de carnet correspondante
633 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
634 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
635 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
638 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
639 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
640 comment_link: Commenter cette entrée
641 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
643 zero: Aucun commentaire
645 other: '%{count} commentaires'
646 edit_link: Modifier cette entrée
647 hide_link: Masquer cette entrée
648 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
650 report: Signaler cette entrée
652 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
653 hide_link: Masquer ce commentaire
654 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
656 report: Signaler ce commentaire
658 location: 'Emplacement :'
661 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
664 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
665 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
667 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
668 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
671 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
672 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
674 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
675 heading: Commentaires de journal de %{user}
676 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
677 no_comments: Aucun commentaire de journal
681 newer_comments: Commentaires plus récents
682 older_comments: Commentaires plus anciens
687 notice: Application inscrite.
690 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
691 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
693 contact_the_community_html: N'hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
694 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
698 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
699 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
700 internal_server_error:
701 title: Erreur de l’application
702 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
703 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
705 title: Fichier introuvable
706 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
707 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
710 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
711 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
712 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
713 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
714 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
715 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
716 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
718 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
719 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
720 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
721 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
725 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
726 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
727 sur OpenStreetMap</a>
728 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
729 sur OpenStreetMap</a>
730 search_osm_nominatim:
733 cable_car: Téléphérique
734 chair_lift: Télésiège
737 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
740 station: Gare de télécabine
741 t-bar: Monte-barre en T
745 airstrip: Piste d’atterrissage
746 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
747 gate: Porte d’aéroport
748 hangar: Hangar aéronautique
750 holding_position: Position d’attente
751 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
752 parking_position: Place de parking
753 runway: Piste d’aéroport
754 taxilane: Voie de taxi
755 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
756 terminal: Terminal d’aéroport
757 windsock: Manche à air
759 animal_boarding: Embarquement d’animaux
760 animal_shelter: Refuge pour animaux
761 arts_centre: Centre artistique
762 atm: Distributeur automatique de billets
767 bicycle_parking: Parking à vélos
768 bicycle_rental: Location de vélos
769 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
770 biergarten: Brasserie en plein air
771 blood_bank: Banque de sang
772 boat_rental: Location de bateaux
774 bureau_de_change: Bureau de change
775 bus_station: Arrêt de bus
777 car_rental: Location de voiture
778 car_sharing: Covoiturage
779 car_wash: Lavage de voiture
781 charging_station: Station de recharge
782 childcare: Garde d’enfants
786 college: Établissement d’enseignement supérieur
787 community_centre: Salle polyvalente
788 conference_centre: Centre de conférence
789 courthouse: Palais de justice
790 crematorium: Crématorium
792 doctors: Cabinet médical
793 drinking_water: Eau potable
794 driving_school: École de conduite
796 events_venue: Accueil d’événements
797 fast_food: Restauration rapide
798 ferry_terminal: Terminal de ferry
799 fire_station: Caserne des pompiers
800 food_court: Aire de restauration
802 fuel: Station de carburant
803 gambling: Jeu d’argent
804 grave_yard: Cimetière
807 hunting_stand: Stand de tir
809 internet_cafe: Cybercafé
810 kindergarten: École maternelle
811 language_school: École de langues
812 library: Bibliothèque
813 loading_dock: Quai de chargement
814 love_hotel: Hôtel d’amour
816 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
818 money_transfer: Transfert d’argent
819 motorcycle_parking: Parking à motos
820 music_school: École de musique
821 nightclub: Boîte de nuit
822 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
824 parking_entrance: Entrée d’un parking
825 parking_space: Place de parking
826 payment_terminal: Terminal de paiement
828 place_of_worship: Lieu de culte
830 post_box: Boîte aux lettres
831 post_office: Bureau de poste
834 public_bath: Bains publics
835 public_bookcase: Bibliothèque publique
836 public_building: Bâtiment public
837 ranger_station: Poste de garde forestière
838 recycling: Point de recyclage
839 restaurant: Restaurant
840 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
844 social_centre: Centre social
845 social_facility: Service social
847 swimming_pool: Piscine
849 telephone: Téléphone public
852 townhall: Hôtel de ville / mairie
853 training: Établissement d’entraînement
854 university: Université
855 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
856 vending_machine: Distributeur automatique
857 veterinary: Clinique vétérinaire
858 village_hall: Salle municipale
859 waste_basket: Poubelle
860 waste_disposal: Élimination des déchets
861 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
862 watering_place: Lieu d’arrosage
863 water_point: Point d’eau
864 weighbridge: Pont-bascule
865 "yes": Infrastructure
867 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
868 administrative: Limite administrative
869 census: Frontière statistique
870 national_park: Parc national
871 political: Circonscription électorale
872 protected_area: Zone protégée
876 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
877 suspension: Pont suspendu
882 apartment: Appartement
883 apartments: Appartements
888 church: Bâtiment d’église
889 civic: Bâtiment municipal
890 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
891 commercial: Bâtiment de bureaux
892 construction: Bâtiment en construction
893 detached: Maison isolée
895 duplex: Maison en duplex
897 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
902 hospital: Bâtiment hospitalier
903 hotel: Bâtiment d’hôtel
905 houseboat: Habitation flottante
907 industrial: Bâtiment industriel
908 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
909 manufacture: Bâtiment d’usine
910 office: Bâtiment de bureaux
911 public: Bâtiment public
912 residential: Bâtiment résidentiel
915 ruins: Bâtiment en ruine
916 school: Bâtiment d’école
917 semidetached_house: Maison mitoyenne
918 service: Bâtiment de service
921 static_caravan: Caravane
922 temple: Bâtiment de temple
923 terrace: Rangée de bâtiments
924 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
925 university: Bâtiment d’université
929 scout: Base de groupe de scout
933 beekeeper: Apiculteur
936 carpenter: Charpentier
938 confectionery: Confiserie
939 dressmaker: Couturier
940 electrician: Électricien
941 electronics_repair: Réparateur électronique
944 handicraft: Artisanat
945 hvac: Fabricant de climatisation
946 metal_construction: Constructeur en métal
948 photographer: Photographe
952 shoemaker: Cordonnier
955 window_construction: Construction de fenêtre
956 winery: Domaine viticole
957 "yes": Boutique d’artisanat
959 access_point: Point d’accès
960 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
961 assembly_point: Point de rassemblement
962 defibrillator: Défibrillateur
963 fire_extinguisher: Extincteur
964 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
965 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
966 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
967 phone: Borne d’appel d’urgence
968 siren: Sirène d’urgence
969 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
970 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
972 abandoned: Autoroute abandonnée
973 bridleway: Chemin pour cavaliers
974 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
975 bus_stop: Arrêt de bus
976 construction: Route en construction
978 crossing: Intersection / carrefour
979 cycleway: Piste cyclable
981 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
982 emergency_bay: Zone de secours
983 footway: Chemin piéton
985 give_way: Panneau « Cédez le passage »
986 living_street: Rue en zone de rencontre
987 milestone: Borne kilométrique
989 motorway_junction: Sortie / Échangeur
990 motorway_link: Bretelle d’autoroute
991 passing_place: Endroit de passage
993 pedestrian: Rue piétonne
995 primary: Route principale
996 primary_link: Route principale
997 proposed: Projet de route
999 residential: Rue résidentielle
1000 rest_area: Aire de repos
1002 secondary: Route secondaire
1003 secondary_link: Route secondaire
1004 service: Voie de service
1005 services: Services autoroutiers
1006 speed_camera: Radar de vitesse
1008 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1009 street_lamp: Lampadaire
1010 tertiary: Route tertiaire
1011 tertiary_link: Route tertiaire
1013 traffic_mirror: Miroir de circulation
1014 traffic_signals: Feux de circulation
1015 trailhead: Point de départ
1017 trunk_link: Voie express
1018 turning_circle: Cercle tournant
1019 turning_loop: Virage en boucle
1020 unclassified: Route mineure
1023 aircraft: Avion historique
1024 archaeological_site: Site archéologique
1025 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1026 battlefield: Champ de bataille
1027 boundary_stone: Borne frontière
1028 building: Bâtiment historique
1030 cannon: Canon historique
1032 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1034 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1035 citywalls: Remparts / murailles
1037 heritage: Site / objet du patrimoine
1038 hollow_way: Chemin creux
1039 house: Maison historique
1042 milestone: Borne historique
1044 mine_shaft: Puits de mine
1045 monument: Grand monument commémoratif
1046 railway: Chemin de fer historique
1047 roman_road: Voie romaine
1049 rune_stone: Pierre runique
1053 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1054 wayside_cross: Calvaire
1055 wayside_shrine: Oratoire
1057 "yes": Site / objet historique
1059 "yes": Intersection / carrefour
1061 allotments: Jardins familiaux
1062 aquaculture: Aquaculture
1064 brownfield: Friche industrielle
1066 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1067 conservation: Zone préservée
1068 construction: Zone en construction
1069 farmland: Terres agricoles
1070 farmyard: Cour et corps de ferme
1074 greenfield: Terrain vierge
1075 industrial: Zone industrielle
1078 military: Zone militaire
1081 plant_nursery: Crèche d’usine
1083 railway: Voie ferrée
1084 recreation_ground: Aire de jeux
1085 religious: Terrain religieux
1086 reservoir: Bassin de retenue
1087 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1088 residential: Zone résidentielle
1089 retail: Zone commerciale
1090 village_green: Pré communal
1092 "yes": Utilisation des terres
1094 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1095 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1096 bandstand: Kiosque à musique
1097 beach_resort: Station balnéaire
1098 bird_hide: Observatoire ornithologique
1100 bowling_alley: Piste de bowling
1101 common: Terrains communaux
1103 dog_park: Parc à chiens
1105 fishing: Zone de pêche
1106 fitness_centre: Centre de fitness
1107 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1109 golf_course: Terrain de golf
1110 horse_riding: Centre équestre
1112 marina: Port de plaisance
1113 miniature_golf: Mini golf
1114 nature_reserve: Réserve naturelle
1115 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1117 picnic_table: Table de pique-nique
1118 pitch: Terrain de sport
1119 playground: Aire de jeux
1120 recreation_ground: Aire de jeux
1121 resort: Villégiature
1123 slipway: Cale de lancement
1124 sports_centre: Centre sportif
1126 swimming_pool: Piscine
1127 track: Piste de course
1128 water_park: Parc aquatique
1131 adit: Galerie d’accès de mine
1132 advertising: Publicité
1134 avalanche_protection: Pare-avalanches
1138 breakwater: Brise-lames
1143 clearcut: Déboisement
1144 communications_tower: Tour de communication
1147 dolphin: Poste d’amarrage
1150 flagpole: Mât de drapeau
1151 gasometer: Gazomètre
1155 manhole: Bouche d’égout
1158 mineshaft: Puits de mine
1159 monitoring_station: Station de surveillance
1160 petroleum_well: Puits de pétrole
1163 pumping_station: Station de pompage
1164 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1166 snow_cannon: Canon à neige
1167 snow_fence: Barrière à neige
1168 storage_tank: Citerne de stockage
1169 street_cabinet: Armoire de rue
1170 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1171 telescope: Télescope
1173 utility_pole: Poteau utilitaire
1174 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1175 watermill: Moulin à eau
1176 water_tap: Robinet d’eau
1177 water_tower: Château d’eau
1179 water_works: Système hydraulique
1180 windmill: Moulin à vent
1182 "yes": Créé par l’homme
1184 airfield: Terrain d’aviation militaire
1187 checkpoint: Point de contrôle
1191 "yes": Col de montagne
1194 bare_rock: Roche nue
1198 cave_entrance: Entrée de grotte
1211 hot_spring: Source thermale
1219 peninsula: Péninsule
1233 tree_row: Rangée d’arbres
1238 wetland: Zone humide
1240 "yes": Élément naturel
1242 accountant: Comptable
1243 administrative: Administration
1244 advertising_agency: Agence publicitaire
1245 architect: Architecte
1246 association: Association
1248 diplomatic: Bureau diplomatique
1249 educational_institution: Institution éducative
1250 employment_agency: Agence pour l’emploi
1251 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1252 estate_agent: Agent immobilier
1253 financial: Bureau financier
1254 government: Administration publique
1255 insurance: Agence d’assurance
1256 it: Bureau informatique
1258 logistics: Agence logistique
1259 newspaper: Agence de journalisme
1260 ngo: Agence d’une ONG
1262 religion: Bureau confessionnel
1263 research: Bureau de recherche
1264 tax_advisor: Fiscaliste
1265 telecommunication: Agence de télécommunication
1266 travel_agent: Agence de voyage
1269 allotments: Jardins familiaux
1270 archipelago: Archipel
1272 city_block: Bloc urbain
1276 hamlet: Hameau habité
1281 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1282 locality: Lieu-dit inhabité
1283 municipality: Municipalité
1284 neighbourhood: Quartier
1286 postcode: Code postal
1291 state: État / province
1292 subdivision: Subdivision
1298 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1299 buffer_stop: Buttoir
1300 construction: Voie ferrée en construction
1301 disused: Voie ferrée désaffectée
1302 funicular: Funiculaire
1303 halt: Arrêt de train
1304 junction: Jonction ferroviaire
1305 level_crossing: Passage à niveau
1306 light_rail: Voie ferrée légère
1307 miniature: Voie ferrée miniature
1309 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1310 platform: Plateforme ferroviaire
1311 preserved: Voie ferrée conservée
1312 proposed: Voie ferrée en projet
1314 spur: Embranchement ferroviaire
1315 station: Gare ferroviaire
1316 stop: Arrêt de chemin de fer
1317 subway: Station de métro
1318 subway_entrance: Bouche de métro
1321 tram_stop: Arrêt de tram
1322 turntable: pont tournant
1323 yard: Voie de triage
1325 agrarian: Magasin agricole
1326 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1327 antiques: Antiquaire
1328 appliance: Magasin d’électroménager
1330 baby_goods: Accessoires pour bébés
1333 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1334 beauty: Magasin de produits de beauté
1335 bed: Produits de literie
1336 beverages: Magasin de boissons
1337 bicycle: Magasin de vélos
1338 bookmaker: Bureau de paris
1340 boutique: Boutique de mode
1342 car: Concession automobile
1343 car_parts: Pièces d’automobile
1344 car_repair: Garage de réparation automobile
1345 carpet: Magasin de tapis
1346 charity: Boutique humanitaire
1349 chocolate: Chocolatier
1350 clothes: Boutique de vêtements
1351 coffee: Magasin de café
1352 computer: Boutique informatique
1353 confectionery: Confiserie
1354 convenience: Épicerie
1355 copyshop: Boutique de photocopies
1356 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1357 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1358 curtain: Magasin de rideaux
1361 department_store: Grand magasin
1362 discount: Magasin discount
1363 doityourself: Magasin de bricolage
1364 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1365 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1366 electronics: Boutique de produits électroniques
1367 erotic: Boutique érotique
1368 estate_agent: Agent immobilier
1369 fabric: Boutique de tissus
1370 farm: Magasin de produits agricoles
1371 fashion: Boutique de mode
1372 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1374 food: Magasin d’alimentation
1375 frame: Magasin de cadres
1376 funeral_directors: Pompes funèbres
1377 furniture: Magasin de meubles
1378 garden_centre: Jardinerie
1379 gas: Marchand de gaz
1380 general: Magasin généraliste
1381 gift: Boutique de cadeaux
1382 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1384 hairdresser: Coiffeur
1385 hardware: Quincaillerie
1386 health_food: Magasin d’aliments naturels
1387 hearing_aids: Aides auditives
1388 herbalist: Herboriste
1389 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1390 houseware: Magasin d’articles ménagers
1391 ice_cream: Marchand de glace
1392 interior_decoration: Décoration intérieure
1395 kitchen: Magasin de cuisine
1396 laundry: Blanchisserie
1397 locksmith: Serrurier
1399 mall: Centre commercial
1401 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1402 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1403 money_lender: Prêts d’argent
1404 motorcycle: Magasin de motos
1405 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1406 music: Boutique de musique / disquaire
1407 musical_instrument: Instruments de musique
1408 newsagent: Marchand de journaux
1409 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1411 organic: Magasin d’alimentation bio
1412 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1413 paint: Magasin de peinture
1415 pawnbroker: Prêteur sur gages
1416 perfumery: Parfumerie
1418 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1419 photo: Boutique de photographie
1420 seafood: Fruits de mer
1421 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1423 shoes: Magasin de chaussures
1424 sports: Magasin de d’articles de sport
1425 stationery: Papeterie
1426 storage_rental: Garde-meubles
1427 supermarket: Supermarché
1432 tobacco: Bureau de tabac
1433 toys: Magasin de jouets
1434 travel_agency: Agence de voyage
1435 tyres: Magasin de pneus
1436 vacant: Commerce vacant
1437 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1438 video: Magasin de vidéos
1439 video_games: Magasin de jeux vidéos
1440 wholesale: Magasin de gros
1445 apartment: Appartement de vacances
1446 artwork: Œuvre d’art
1447 attraction: Attraction
1448 bed_and_breakfast: Gîte
1449 cabin: Hutte touristique
1450 camp_pitch: Terrain de camping
1452 caravan_site: Site pour caravanes
1455 guest_house: Maison d'hôte
1458 information: Informations
1461 picnic_site: Aire de pique-nique
1462 theme_park: Parc à thème
1463 viewpoint: Point de vue
1464 wilderness_hut: Cabane sauvage
1467 building_passage: Passage de bâtiment
1471 artificial: Cours d’eau artificiel
1472 boatyard: Chantier naval
1475 derelict_canal: Canal d’évacuation
1480 lock_gate: Porte d’écluse
1483 river: Rivière ou fleuve
1486 waterfall: Chute d’eau
1490 level2: Frontière de pays
1491 level3: Frontière de région
1492 level4: Limite d’État, province ou région
1493 level5: Limite de région
1494 level6: Limite de département ou province
1495 level7: Frontière municipale
1496 level8: Limite communale
1497 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1498 level10: Limite de quartier
1499 level11: Frontière de voisinage
1501 cities: Grandes villes
1502 towns: Petites villes
1505 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1506 more_results: Plus de résultats
1510 select_status: Sélectionner un état
1511 select_type: Sélectionner un type
1512 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1513 reported_user: Utilisateur signalé
1514 not_updated: Non mis à jour
1516 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1517 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1518 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1521 last_updated: Dernière mise à jour
1522 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1523 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1524 link_to_reports: Afficher les rapports
1526 one: '%{count} rapport'
1527 other: '%{count} rapports'
1528 reported_item: Élément signalé
1534 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1536 one: '%{count} rapport'
1537 other: '%{count} rapports'
1538 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1539 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1540 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1544 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1545 read_reports: Lire les rapports
1546 new_reports: Nouveaux rapports
1547 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1548 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1549 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1551 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1553 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1555 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1557 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1558 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1560 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1563 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1564 note: Note nº %{note_id}
1567 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1568 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1571 title_html: Rapport %{link}
1572 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1574 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1576 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1577 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1578 l’aide des membres de votre proche communauté
1579 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1583 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1584 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1585 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1588 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1589 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1590 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1593 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1594 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1595 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1596 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1599 spam_label: Cette note est du pourriel
1600 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1601 abusive_label: Cette note est injurieuse
1604 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1605 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1608 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1609 home: Aller à votre domicile
1610 logout: Se déconnecter
1611 log_in: Se connecter
1613 start_mapping: Commencer à cartographier
1619 export_data: Exporter les données
1620 gps_traces: Traces GPS
1621 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1622 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1623 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1624 edit_with: Modifier avec %{editor}
1625 tag_line: La carte wiki libre du monde
1626 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1627 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1628 et libre d’utilisation sous licence libre.
1629 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1630 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1631 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1632 partners_ucl: l’University College de Londres
1633 partners_fastly: Fastly
1634 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1635 partners_partners: partenaires
1636 tou: Conditions d’utilisation
1637 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1638 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1639 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1640 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1641 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1644 copyright: Droits d’auteur
1645 communities: Communautés
1646 community: Communauté
1647 community_blogs: Blogues de la communauté
1648 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1650 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1652 learn_more: En savoir plus
1655 diary_comment_notification:
1656 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1658 hi: Bonjour %{to_user},
1659 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1660 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1661 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1662 avec le sujet %{subject} :'
1663 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1664 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1665 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1666 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1667 message_notification:
1668 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1669 hi: Bonjour %{to_user},
1670 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1672 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1674 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1675 à l’auteur sur %{replyurl}
1676 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1677 message à l'auteur sur %{replyurl}
1678 friendship_notification:
1679 hi: Bonjour %{to_user},
1680 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1681 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1682 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1683 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1684 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1685 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1687 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1688 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1689 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1690 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1692 hi: Bonjour %{to_user},
1693 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1694 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1695 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1696 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1698 hi: Bonjour %{to_user},
1700 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1701 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1703 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1705 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1707 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1708 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1709 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1710 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1711 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1712 supplémentaires pour bien démarrer.
1714 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1716 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1717 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1718 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1719 pour confirmer cette modification.
1721 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1723 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1724 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1725 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1726 pour réinitialiser votre mot de passe.
1727 note_comment_notification:
1728 anonymous: Un utilisateur anonyme
1731 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1732 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1733 vous vous intéressez'
1734 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1736 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1737 de carte près de %{place}.'
1738 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1739 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1740 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1741 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1743 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1744 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1745 vous vous intéressez'
1746 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1747 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1748 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1749 La note est proche de %{place}.'
1750 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1751 commentée. La note est près de %{place}.'
1753 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1754 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1755 vous vous intéressez'
1756 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1757 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1759 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1760 La note se trouve près de %{place}.'
1761 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1762 commentée. La note est près de %{place}.'
1763 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1764 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1765 changeset_comment_notification:
1766 hi: Bonjour %{to_user},
1769 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1771 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1772 auquel vous vous intéressez'
1773 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1774 vos groupes de modifications'
1775 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1776 de vos groupes de modifications'
1777 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1778 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1779 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1780 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1781 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1782 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1783 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1784 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1785 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1787 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1788 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1789 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1790 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1793 heading: Vérifiez votre courriel !
1794 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1795 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1796 et vous pourrez commencer à cartographier.
1797 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1800 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1801 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1802 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1803 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1805 click_here: cliquez ici
1807 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1809 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1810 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1811 votre nouvelle adresse de courriel.
1813 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1814 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1815 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1816 resend_success_flash:
1817 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1818 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1819 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1820 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1821 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1824 title: Boîte de réception
1825 my_inbox: Ma boîte de réception
1826 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1827 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1829 zero: zéro nouveau message
1830 one: un nouveau message
1831 other: '%{count} nouveaux messages'
1833 zero: aucun ancien message
1834 one: un ancien message
1835 other: '%{count} anciens messages'
1839 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1840 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1841 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1843 unread_button: Marquer comme non lu
1844 read_button: Marquer comme lu
1845 reply_button: Répondre
1846 destroy_button: Supprimer
1848 title: Envoyer un message
1849 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1850 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1852 message_sent: Message envoyé
1853 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1854 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1856 title: Message introuvable
1857 heading: Message introuvable
1858 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1860 title: Boîte d’envoi
1861 my_inbox: Ma boîte de réception
1862 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1864 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1865 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1869 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1870 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1871 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1873 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1874 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1875 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1877 title: Lire le message
1878 reply_button: Répondre
1879 unread_button: Marque comme non lu
1880 destroy_button: Supprimer
1882 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1883 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1884 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1885 sent_message_summary:
1886 destroy_button: Supprimer
1888 as_read: Message marqué comme lu
1889 as_unread: Message marqué comme non lu
1891 destroyed: Message supprimé
1894 title: Mot de passe perdu
1895 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1896 email address: 'Adresse de courriel :'
1897 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1898 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1899 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1901 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1902 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1903 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1905 title: Réinitialiser le mot de passe
1906 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1907 reset: Réinitialiser le mot de passe
1908 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1909 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1912 title: Mes préférences
1913 preferred_editor: Éditeur préféré
1914 preferred_languages: Langues préférées
1915 edit_preferences: Modifier les préférences
1917 title: Modifier les préférences
1918 save: Mettre à jour les préférences
1921 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1922 update_success_flash:
1923 message: Préférences mises à jour.
1926 title: Modifier le profil
1927 save: Mettre à jour le profil
1931 gravatar: Utiliser Gravatar
1932 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1933 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1934 disabled: Gravatar a été désactivé.
1935 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1936 new image: Ajouter une image
1937 keep image: Garder l’image actuelle
1938 delete image: Supprimer l’image actuelle
1939 replace image: Remplacer l’image actuelle
1940 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1942 home location: Lieu de domicile
1943 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1944 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1947 success: Profil mis à jour.
1948 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1952 heading: Se connecter
1953 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1954 password: 'Mot de passe :'
1955 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1956 remember: Se souvenir de moi
1957 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1958 login_button: Se connecter
1959 register now: S’inscrire maintenant
1960 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1961 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1962 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1964 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
1967 title: Connexion avec OpenID
1968 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1970 title: Connexion avec Google
1971 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1973 title: Connexion avec Facebook
1974 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1976 title: Connexion avec Windows Live
1977 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1979 title: Connexion avec GitHub
1980 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1982 title: Connexion avec Wikipédia
1983 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1985 title: Connexion avec Wordpress
1986 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1988 title: Connexion avec AOL
1989 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1992 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1993 logout_button: Déconnexion
1995 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
1996 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2001 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2004 subheading: Sous-titre
2005 unordered: Liste non ordonnée
2006 ordered: Liste ordonnée
2007 first: Premier élément
2008 second: Deuxième élément
2012 alt: Texte alternatif
2020 copyright_html: <span>©</span> Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
2021 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2022 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2023 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2024 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2025 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2026 local_knowledge_title: Connaissance locale
2027 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2028 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2029 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2031 community_driven_title: Conduit par la communauté
2032 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
2033 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
2034 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
2035 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
2036 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
2037 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
2038 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
2039 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
2041 open_data_title: Données libres
2042 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données libres</i> : vous êtes libre
2043 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
2044 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
2045 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
2046 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
2047 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
2048 legal_title: Informations juridiques
2050 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2051 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2052 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
2054 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2055 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2057 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2058 partners_title: Partenaires
2061 title: À propos de cette traduction
2062 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2063 la version anglaise prévaudra
2064 english_link: l’original en anglais
2066 title: À propos de cette page
2067 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2068 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2069 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2070 native_link: traduction française
2071 mapping_link: commencer à contribuer
2073 title_html: Droits d’auteur et licence
2074 introduction_1_html: |-
2075 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2076 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2077 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2078 introduction_1_open_data: données libres
2079 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2081 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2082 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2083 introduction_2_html: |-
2084 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2085 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2086 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2087 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2088 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2089 introduction_2_legal_code: texte juridique
2090 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2092 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2094 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2095 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2096 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2097 effectuer les deux choses suivantes :'
2098 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2100 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2102 credit_3_html: Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (<em lang="en">copyright</em>),
2103 nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché,
2104 selon comment dont vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2105 s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez
2106 créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique. Pour
2107 plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2108 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2110 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL
2111 (<em lang="en">Open Database License</i>), vous pouvez apposer un lien
2112 vers %{this_copyright_page_link}. Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous
2113 forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier à elle(s).
2114 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous
2115 suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant
2116 « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2117 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2118 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2119 attribution_example:
2120 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2121 title: Exemple d’attribution
2122 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2123 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2124 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2125 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2127 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2128 API cartographique gratuite pour des tiers.
2129 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2130 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2131 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2132 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2133 contributors_title_html: Nos contributeurs
2134 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2135 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2136 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2137 contributors_at_credit_html: |-
2138 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2139 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2140 contributors_at_austria: Autriche
2141 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2142 contributors_at_cc_by: CC BY
2143 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2144 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2145 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2146 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2147 contributors_au_credit_html: |-
2148 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2149 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2150 contributors_au_australia: Australie
2151 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2152 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2154 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2155 contributors_ca_credit_html: |-
2156 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2157 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2158 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2159 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2160 contributors_ca_canada: Canada
2161 contributors_fi_credit_html: |-
2162 %{finland} : contient des données de la
2163 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2164 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2165 contributors_fi_finland: Finlande
2166 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2167 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la <em>Direction
2168 générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction générale
2170 contributors_fr_france: France
2171 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2173 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2174 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2175 contributors_nz_credit_html: |-
2176 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2177 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2178 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2179 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2180 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2181 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2182 contributors_si_credit_html: |-
2183 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2184 (informations publiques de Slovénie).
2185 contributors_si_slovenia: Slovénie
2186 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2187 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2188 contributors_es_credit_html: |-
2189 %{spain} : contient des données provenant de
2190 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2191 Système cartographique national (%{scne_link})
2192 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2193 contributors_es_spain: Espagne
2194 contributors_es_ign: IGN.es
2195 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2196 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2197 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2198 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2199 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2200 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2201 contributors_gb_credit_html: |-
2202 %{united_kingdom} : contient des données issues de l’<em>Ordnance Survey</em>
2203 © 2010–2023 Droits d’auteurs et de la base de données de la Couronne.
2204 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2205 contributors_2_html: |-
2206 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2207 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2208 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2209 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2210 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2211 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2212 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2213 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2214 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2215 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2216 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2218 infringement_2_1_html: |-
2219 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2220 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2221 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2222 %{online_filing_page_link}.
2223 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2224 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2225 trademarks_title: Marques de commerce
2226 trademarks_1_1_html: |-
2227 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2228 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2229 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2230 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2232 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2233 ou bien vous l’avez désactivé.
2234 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2235 permalink: Lien permanent
2236 shortlink: Lien court
2237 createnote: Ajouter une note
2239 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2241 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2242 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2245 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2246 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2247 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2248 publiques à partir de votre %{user_page}.
2249 user_page_link: page utilisateur
2250 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2251 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2252 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2253 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2256 area_to_export: Zone à exporter
2257 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2258 format_to_export: Format d’export
2259 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2260 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2261 embeddable_html: HTML incorporable.
2263 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2265 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2267 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2268 l’une des sources listées ci-dessous :'
2269 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2270 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2271 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2274 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2278 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2279 de données OpenStreetMap
2281 title: Téléchargements de Geofabrik
2282 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2283 pays et des villes sélectionnées
2285 title: Autres sources
2286 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2291 image_size: Taille de l’image
2293 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2297 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2298 export_button: Exporter
2300 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2302 title: Comment aider
2304 title: Rejoindre la communauté
2305 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2306 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2307 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2308 ou réparer les données vous-même.
2310 instructions_html: |-
2311 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2312 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2314 title: Autres préoccupations
2315 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2316 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2317 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2319 copyright: page relative aux droits d’auteur
2320 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2322 title: Obtenir de l’aide
2323 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2324 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2325 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2328 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2329 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2331 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2332 title: Guide du débutant
2333 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2336 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2339 title: Listes de diffusion
2340 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2341 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2343 title: Forum de la communauté
2344 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2347 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2348 et sur de nombreux sujets.
2351 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2352 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2354 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2355 title: Pour les organisations
2356 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2357 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2359 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2360 title: Wiki d’OpenStreetMap
2361 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2363 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2364 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2365 dans un navigateur web.
2366 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2367 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2368 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2369 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2370 %{change_preferences_link}
2371 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2373 title: Vous avez des questions ?
2374 paragraph_1_html: |-
2375 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2376 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2377 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2378 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2379 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2381 search_results: Résultats de la recherche
2385 get_directions: Obtenir les directions
2386 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2389 where_am_i: Où est-ce ?
2390 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2392 reverse_directions_text: Inverser les directions
2397 main_road: Route principale
2399 primary: Route principale
2400 secondary: Route secondaire
2401 unclassified: Route non classifiée
2403 bridleway: Sentier équestre
2404 cycleway: Piste cyclable
2405 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2406 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2407 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2408 footway: Chemin piéton
2409 rail: Voie de chemin de fer
2410 subway: Ligne de métro
2412 - Voie ferrée légère
2419 - piste de circulation d’un aéroport
2421 - Stationnement d’avions
2423 admin: Limite administrative
2426 golf: Parcours de golf
2428 resident: Zone résidentielle
2433 retail: Zone de commerce
2434 industrial: Zone industrielle
2435 commercial: Zone tertiaire
2441 brownfield: Zone de démolition
2443 allotments: Jardins familiaux
2444 pitch: Terrain de sport
2445 centre: Centre sportif
2446 reserve: Réserve naturelle
2447 military: Zone militaire
2451 building: Bâtiment important
2452 station: Gare ferroviaire
2456 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2457 bridge: Bord noir = pont
2458 private: Accès privé
2459 destination: Accès réservé aux riverains
2460 construction: Routes en construction
2461 bicycle_shop: Magasin de vélos
2462 bicycle_parking: Parking à vélos
2466 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2467 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2468 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2471 title: Ce qu’il y a sur la carte
2472 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2473 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2474 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2475 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2476 real_and_current: réels et actuels
2477 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2478 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2479 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2480 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2481 une carte sur papier ou en ligne.
2482 doesnt: n’inclut pas
2484 title: Terminologie de base pour la cartographie
2485 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2486 qui vous seront utiles.
2487 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2488 de modifier la carte.
2489 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2491 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2492 un lac ou un bâtiment.
2493 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2494 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2502 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2503 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2504 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2505 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2506 imports: Importations
2507 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2508 automated_edits: Modifications automatisées
2509 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2510 start_mapping: Commencer à cartographier
2512 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2513 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2514 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2515 il est facile d’ajouter une note.
2517 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2518 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2523 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2524 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2525 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2526 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2528 title: Chapitres locaux
2529 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2530 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2531 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2532 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2533 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2534 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2535 et du droit d’auteur.
2536 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2537 que chapitres locaux :'
2539 title: Autres groupes
2540 other_groups_html: |-
2541 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2542 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2543 communities_wiki: page wiki des communautés
2546 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2547 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2548 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2550 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2551 points ordonnés avec les dates)
2553 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2554 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2555 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2557 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2559 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2560 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2561 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2562 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2563 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2564 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2566 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2567 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2568 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2569 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2570 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2571 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2574 title: Modification de la trace %{name}
2575 heading: Modification de la trace %{name}
2576 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2577 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2579 updated: Trace mise à jour
2583 title: Affichage de la trace %{name}
2584 heading: Affichage de la trace %{name}
2586 filename: 'Nom du fichier :'
2587 download: télécharger
2588 uploaded: 'Téléversé le :'
2590 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2591 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2594 owner: 'Propriétaire :'
2595 description: 'Description :'
2598 edit_trace: Modifier cette trace
2599 delete_trace: Supprimer cette trace
2600 trace_not_found: Trace non trouvée !
2601 visibility: 'Visibilité :'
2602 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2604 showing_page: Page %{page}
2605 older: Traces plus anciennes
2606 newer: Traces plus récentes
2610 one: '%{count} point'
2611 other: '%{count} points'
2613 trace_details: Voir les détails de la trace
2614 view_map: Voir la carte
2615 edit_map: Modifier la carte
2617 identifiable: IDENTIFIABLE
2623 public_traces: Traces GPS publiques
2624 my_gps_traces: Mes traces GPS
2625 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2626 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2627 tagged_with: balisée avec %{tags}
2628 empty_title: Rien ici encore
2629 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2630 sur la %{wiki_link}.'
2631 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2632 wiki_page: page du wiki
2633 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2634 upload_trace: Téléverser une trace
2635 all_traces: Toutes les traces
2636 my_traces: Mes traces
2637 traces_from: Traces publiques de %{user}
2638 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2640 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2642 made_public: Trace rendue publique
2644 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2646 heading: Stockage GPX hors ligne
2647 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2650 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2652 description_with_count:
2653 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2654 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2655 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2657 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2659 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2660 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2662 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2664 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2665 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2666 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2667 pour plus d’informations.
2668 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2669 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2670 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2672 account_settings: Paramètres du compte
2673 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2674 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2675 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2678 title: Autoriser l’accès à votre compte
2679 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2680 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2681 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2683 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2684 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2685 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2686 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2687 et ajouter des ami(e)s ;
2688 allow_write_api: modifier la carte.
2689 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2690 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2691 allow_write_notes: modifier des notes.
2692 grant_access: Accorder l’accès
2694 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2695 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2697 verification: Le code de vérification est %{code}.
2699 title: La demande d’autorisation a échoué
2700 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2701 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2703 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2705 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2707 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2708 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2709 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2711 write_api: Modifier la carte
2712 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2713 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2714 write_notes: Modifier les notes
2715 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2716 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2719 title: Inscrire une nouvelle application
2721 title: Modifier votre application
2723 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2724 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2725 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2726 url: 'URL du jeton de requête :'
2727 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2728 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2729 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2731 edit: Modifier les détails
2732 delete: Supprimer le client
2733 confirm: Êtes-vous sûr ?
2734 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2736 title: Mes détails OAuth
2737 my_tokens: Mes applications enregistrées
2738 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2739 application: Nom de l’application
2742 my_apps: Mes applications clientes
2743 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2744 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2745 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2747 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2748 register_new: Enregistrez votre application
2750 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2752 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2754 flash: Informations enregistrées avec succès
2756 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2758 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2759 oauth2_applications:
2761 title: Mes applications clientes
2762 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2763 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2764 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2765 new: Inscrire une nouvelle application
2767 permissions: Autorisations
2771 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2773 title: Inscrire une nouvelle application
2775 title: Modifier votre application
2779 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2780 client_id: Identifiant du client
2781 client_secret: Secret du client
2782 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2784 permissions: Autorisations
2785 redirect_uris: Rediriger les URI
2787 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2788 oauth2_authorizations:
2790 title: Autorisation nécessaire
2791 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2793 authorize: Autoriser
2796 title: Une erreur s’est produite
2798 title: Code d’autorisation
2799 oauth2_authorized_applications:
2801 title: Mes applications autorisées
2802 application: Application
2804 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2806 revoke: Révoquer l’accès
2807 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2811 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2812 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2813 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2814 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2818 header: Libre et modifiable
2819 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2820 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2821 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2822 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2823 un courriel pour confirmer votre compte.
2824 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2825 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2826 external auth: 'Authentification tierce :'
2827 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2829 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2830 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2832 continue: S’inscrire
2833 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2837 heading_ct: Conditions de contribution
2838 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2839 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2840 sur le bouton « Continuer ».
2841 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2842 existantes et à venir.
2843 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2844 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2845 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2846 les lire et accepter le texte.
2847 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2848 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2849 étant dans le domaine public.
2850 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2851 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2852 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2853 et quelques %{informal_translations_link}'
2854 readable_summary: résumé lisible par un humain
2855 informal_translations: traductions informelles
2857 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2859 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2860 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2861 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2865 rest_of_world: Reste du monde
2866 terms_declined_flash:
2867 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2868 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2869 consulter %{terms_declined_link}.
2870 terms_declined_link: cette page du wiki
2871 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2873 title: Utilisateur inexistant
2874 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2875 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2876 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2879 my diary: Mon journal
2880 my edits: Mes modifications
2881 my traces: Mes traces
2883 my messages: Mes messages
2884 my profile: Mon profil
2885 my settings: Mes options
2886 my comments: Mes commentaires
2887 my_preferences: Mes préférences
2888 my_dashboard: Mon tableau de bord
2889 blocks on me: Blocages me concernant
2890 blocks by me: Blocages de ma part
2891 edit_profile: Modifier le profil
2892 send message: Envoyer un message
2894 edits: Modifications
2896 notes: Notes de carte
2897 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2898 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2899 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2900 ct status: 'Conditions de contribution :'
2901 ct undecided: Indécis
2902 ct declined: Refusées
2903 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2904 email address: 'Adresse de courriel :'
2905 created from: 'Créé depuis :'
2907 spam score: 'Indice de pollution :'
2909 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2910 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2912 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2913 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2915 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2916 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2917 block_history: Blocages actifs
2918 moderator_history: Blocages donnés
2919 comments: Commentaires
2920 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2921 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2922 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2923 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2924 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2925 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2926 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2927 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2929 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2931 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2932 autorisé à modifier.
2935 heading: Utilisateurs
2937 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2938 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2939 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2940 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2941 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2942 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2943 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2945 title: Compte suspendu
2946 heading: Compte suspendu
2948 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
2949 en raison d’une activité suspecte.
2950 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
2951 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
2953 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2954 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2955 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2956 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2957 invalid_scope: Étendue non valide
2958 unknown_error: Échec d’authentification
2960 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2961 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2962 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2963 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2964 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2965 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2968 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2969 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2970 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2971 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2972 pour l’utilisateur actuel.
2974 title: Confirmer l’octroi du rôle
2975 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2976 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2979 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2980 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2982 title: Confirmer la révocation du rôle
2983 heading: Confirmer la révocation du rôle
2984 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2987 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2988 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2991 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2992 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2994 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
2996 back: Retour à l’index
2998 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2999 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3000 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3001 doit être bloqué(e) sur l’API.
3002 back: Voir tous les blocages
3004 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3005 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3006 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3007 doit être bloqué(e) sur l’API.
3008 show: Afficher ce blocage
3009 back: Voir tous les blocages
3011 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3012 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3014 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3016 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3018 success: Blocage mis à jour.
3020 title: Blocages d’utilisateur
3021 heading: Liste des blocages
3022 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3024 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3025 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3026 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3027 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3028 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3030 flash: Ce blocage a été annulé.
3032 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3033 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3034 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3036 time_past_html: Terminé à %{time}.
3039 one: '%{count} heure'
3040 other: '%{count} heures'
3042 one: '%{count} jour'
3043 other: '%{count} jours'
3045 one: '%{count} semaine'
3046 other: '%{count} semaines'
3048 one: '%{count} mois'
3049 other: '%{count} mois'
3051 one: '%{count} année'
3052 other: '%{count} années'
3054 title: Blocages de « %{name} »
3055 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3056 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3058 title: Blocages effectués par « %{name} »
3059 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3060 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3062 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3063 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3070 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3071 reason: 'Raison du blocage :'
3072 back: Afficher tous les blocages
3073 revoker: 'Révocateur :'
3074 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3077 not_revoked: (non révoqué)
3082 display_name: Utilisateur bloqué
3083 creator_name: Créateur
3084 reason: Motif du blocage
3086 revoker_name: Révoqué par
3087 showing_page: Page %{page}
3089 previous: ◂ Précédent
3092 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3093 heading: Notes de « %{user} »
3094 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3095 no_notes: Aucune note
3098 description: Description
3099 created_at: Créée le
3100 last_changed: Dernière modification
3102 title: 'Note : %{id}'
3103 description: Description
3104 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3105 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3106 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3107 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3108 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3109 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3110 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3111 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3112 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3113 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3114 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3115 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3116 report: signaler cette note
3117 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3118 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3121 reactivate: Réactiver
3122 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3124 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3125 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3126 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3127 vous-même avec un commentaire.
3128 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3129 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3131 title: Nouvelle note
3132 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3133 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3134 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3135 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3136 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3137 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3138 add: Ajouter une note
3147 short_link: Lien abrégé
3150 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3153 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3154 download: Télécharger
3155 short_url: URL courte
3156 include_marker: Inclure le marqueur
3157 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3158 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3159 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3160 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3162 report_problem: Signaler un problème
3166 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3172 title: Afficher mon emplacement
3174 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3175 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3177 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3178 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3182 cycle_map: Carte cyclable
3183 transport_map: Carte de transport
3185 opnvkarte: ÖPNVKarte
3187 header: Couches de carte
3188 notes: Notes de carte
3189 data: Données de carte
3190 gps: Traces GPS publiques
3191 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3193 copyright: © <a href="%{copyright_url}">Contributeurs d’OpenStreetMap</a>
3194 donate_link_text: <a class="donate-attr" href="%{donate_url}">Faire un don</a>
3195 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3196 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3197 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3198 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3199 target="_blank">Andy Allan</a>
3200 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3201 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3202 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3203 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3205 edit_tooltip: Modifier la carte
3206 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3207 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3208 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3209 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3210 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3211 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3212 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3216 subscribe: S’abonner
3217 unsubscribe: Se désabonner
3218 hide_comment: masquer
3219 unhide_comment: démasquer
3220 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3221 puis cliquez dessus.
3225 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3226 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3227 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3228 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3229 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3230 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3231 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3232 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3233 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3234 descend: Décroissant
3235 directions: Itinéraire
3237 distance_m: '%{distance} m'
3238 distance_km: '%{distance} km'
3240 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3241 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3243 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3244 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3245 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3246 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3247 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3248 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3250 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3251 sur %{name}, vers %{directions}
3252 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3253 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3254 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3256 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3257 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3258 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3260 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3261 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3262 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3263 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3264 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3265 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3266 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3267 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3268 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3269 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3270 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3271 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3272 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3273 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3275 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3276 sur %{name}, vers %{directions}
3277 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3278 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3279 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3281 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3282 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3283 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3285 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3286 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3287 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3288 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3289 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3290 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3291 via_point_without_exit: (par le point)
3292 follow_without_exit: Suivez %{name}
3293 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3294 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3295 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3296 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3297 destination_without_exit: Atteignez la destination
3298 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3299 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3300 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3301 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3303 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3304 unnamed: voie sans nom
3305 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3322 nothing_found: Aucun objet trouvé
3323 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3324 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3326 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3327 directions_to: Itinéraire vers ici
3328 add_note: Ajouter une note ici
3329 show_address: Afficher l’adresse
3330 query_features: Interroger les objets
3331 centre_map: Centrer la carte ici
3334 heading: Modifier le masquage
3335 title: Modifier le masquage
3337 empty: Aucun masquage à afficher.
3338 heading: Liste des masquages
3339 title: Liste des masquages
3341 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3342 title: Création d’un nouveau masquage
3344 description: 'Description :'
3345 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3346 title: Affichage du masquage
3348 edit: Modifier ce masquage
3349 destroy: Supprimer ce masquage
3350 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3352 flash: Masquage créé.
3354 flash: Modifications enregistrées.
3356 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3357 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3358 flash: Masquage supprimé.
3359 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3361 leading_whitespace: a des espaces au début
3362 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3363 invalid_characters: contient des caractères non valides
3364 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})