1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 # Author: Jaroslav Cerny
17 # Author: Korytaacheck
21 # Author: LukasJandera
22 # Author: Marek Pavlica
23 # Author: Martin Urbanec
25 # Author: Matěj Grabovský
26 # Author: Matěj Suchánek
27 # Author: Michaelbrabec
30 # Author: Mr. Richard Bolla
41 # Author: Veritaslibero
42 # Author: Walter Klosse
50 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
54 prompt: Vyberte soubor
62 create: Přidat komentář
69 create: Vytvořit redakci
70 update: Uložit redakci
76 update: Aktualizovat blok
80 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
81 email_address_not_routable: není routovatelná
83 acl: Seznam přístupových práv
85 changeset_tag: Tag sady změn
87 diary_comment: Komentář k deníku
88 diary_entry: Deníkový záznam
97 old_node_tag: Tag starého uzlu
98 old_relation: Stará relace
99 old_relation_member: Člen staré relace
100 old_relation_tag: Tag staré relace
102 old_way_node: Uzel staré cesty
103 old_way_tag: Starý způsob tagu
105 relation_member: Člen relace
106 relation_tag: Tag relace
110 tracepoint: Bod stopy
113 user_preference: Uživatelské nastavení
114 user_token: Uživatelský token
120 name: Jméno (vyžadováno)
121 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
122 callback_url: URL pro zpětné volání
123 support_url: URL s podporou
124 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
125 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
126 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
127 allow_write_api: upravovat mapu
128 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
129 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
130 allow_write_notes: měnit poznámky
151 gpx_file: Nahrát GPX soubor
152 visibility: Viditelnost
163 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
164 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
166 auth_provider: Poskytovatel autentizace
167 auth_uid: Autentifikační UID
169 email_confirmation: potvrzení e-mailem
170 new_email: nová emailová adresa
172 display_name: Zobrazované jméno
173 description: Popis profilu
174 home_lat: Zeměpisná šířka
175 home_lon: Zeměpisná délka
176 languages: Preferované jazyky
177 preferred_editor: Preferovaný editor
179 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
182 tagstring: oddělené čárkou
184 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
185 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
186 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
187 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
189 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
192 email_confirmation: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
193 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
194 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
195 ochrany osobních údajů</a>.
196 new_email: (nikde se veřejně nezobrazuje)
198 distance_in_words_ago:
200 one: asi před 1 hodinou
201 other: asi před %{count} hodinami
203 one: asi před měsícem
204 other: asi před %{count} měsíci
207 other: asi před %{count} roky
209 one: skoro před rokem
210 other: skoro před %{count} roky
211 half_a_minute: před půl minutou
213 one: před méně než vteřinou
214 other: před méně než %{count} vteřinami
216 one: před méně než minutou
217 other: před méně než %{count} minutami
219 one: více než před rokem
220 other: před více než %{count} lety
223 other: před %{count} sekundami
226 other: před %{count} minutami
229 other: před %{count} dny
232 other: před %{count} měsíci
235 other: před %{count} lety
237 default: Výchozí (aktuálně %{name})
240 description: iD (editor v prohlížeči)
242 name: Dálkové ovládání
243 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
250 windowslive: Windows Live
256 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
257 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
258 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
259 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
260 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
261 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
262 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
263 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
265 title: Poznámky OpenStreetMap
266 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
267 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
268 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
269 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
270 commented: nový komentář (poblíž %{place})
271 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
272 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
279 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
280 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
281 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
282 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
283 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
284 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
286 in_changeset: Sada změn
288 no_comment: (bez komentáře)
292 few: '%{count} relace'
293 many: '%{count} relací'
294 other: '%{count} relací'
297 few: '%{count} cesty'
298 many: '%{count} cest'
299 other: '%{count} cest'
300 download_xml: Stáhnout XML
301 view_history: Zobrazit historii
302 view_details: Zobrazit detaily
305 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
307 title: 'Sada změn: %{id}'
309 node: Uzly (%{count})
310 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
311 way: Cesty (%{count})
312 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
313 relation: Relace (%{count})
314 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
315 comment: Komentáře (%{count})
316 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318 changesetxml: Sada změn XML
319 osmchangexml: osmChange XML
321 title: Sada změn %{id}
322 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
323 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
325 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
328 title_html: 'Uzel: %{name}'
329 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
331 title_html: 'Cesta: %{name}'
332 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
337 many: '%{count} uzlů'
338 other: '%{count} uzlů'
340 one: patří do cesty %{related_ways}
341 other: patří do cest %{related_ways}
343 title_html: 'Relace: %{name}'
344 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
348 few: '%{count} prvky'
349 many: '%{count} prvků'
350 other: '%{count} prvků'
352 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
358 entry_html: Relace %{relation_name}
359 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
362 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
370 title: Vypršel časový limit
371 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
379 redaction: Redakce %{id}
380 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
381 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
387 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
388 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
389 load_data: Nahrát data
394 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
395 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
396 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
397 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
398 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
399 telephone_link: Volat %{phone_number}
400 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
402 title: 'Poznámka: %{id}'
403 new_note: Nová poznámka
405 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
406 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
407 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
408 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
409 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
410 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
411 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
413 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
420 report: Nahlásit tuto poznámku
421 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
424 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
426 enclosing: Umístění prvku
428 changeset_paging_nav:
429 showing_page: Stránka %{page}
431 previous: « Předchozí
434 no_edits: (žádné změny)
435 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
444 title_user: Sady změn uživatele %{user}
445 title_friend: Sady změn mých přátel
446 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
447 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
448 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
449 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
450 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
451 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
452 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
453 load_more: Načíst další
455 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
458 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
459 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
461 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
463 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
464 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
466 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
470 title: Nový záznam do deníku
473 use_map_link: Použít mapu
475 title: Deníky uživatelů
476 title_friends: Deníky přátel
477 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
478 user_title: Deník uživatele %{user}
479 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
480 new: Nový záznam do deníku
481 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
483 no_entries: Žádné záznamy v deníku
484 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
485 older_entries: Starší záznamy
486 newer_entries: Novější záznamy
488 title: Upravit zápis do deníku
489 marker_text: Místo deníkového záznamu
491 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
492 user_title: Deník uživatele %{user}
493 leave_a_comment: Zanechat komentář
494 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
497 title: Deníkový záznam nenalezen
498 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
499 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
500 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
502 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
503 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
504 comment_link: Okomentovat tento zápis
505 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
507 few: '%{count} komentáře'
510 other: '%{count} komentářů'
511 edit_link: Upravit tento záznam
512 hide_link: Skrýt tento záznam
513 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
515 report: Nahlásit tento záznam
517 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
518 hide_link: Skrýt tento komentář
519 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
521 report: Nahlásit tento komentář
526 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
529 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
530 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
532 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
533 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
535 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
536 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
538 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníku'
539 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
543 newer_comments: Novější komentáře
544 older_comments: Starší komentáře
547 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
548 button: Přidat jako přítele
549 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
550 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
551 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
552 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
553 přátel chvíli počkejte.
555 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
556 button: Odebrat z přátel
557 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
558 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
562 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
563 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
564 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
566 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
567 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
569 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
570 search_osm_nominatim:
573 cable_car: Kabinová lanovka
574 chair_lift: Sedačková lanovka
576 gondola: Kabinková lanovka
577 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
578 platter: Talířový vlek
580 station: Stanice lanovky
585 airstrip: Startovací a přistávací dráha
586 apron: Odbavovací plocha
590 holding_position: Vyčkávací místo
591 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
592 parking_position: Parkovací stání
594 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
595 taxiway: Pojezdová dráha
597 windsock: Větrný rukáv
599 animal_boarding: Nakládání zvířat
600 animal_shelter: Zvířecí útulek
601 arts_centre: Kulturní centrum
605 bbq: Místo na grilování
607 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
608 bicycle_rental: Půjčovna kol
609 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
610 biergarten: Zahradní hospoda
611 blood_bank: Krevní banka
612 boat_rental: Půjčovna lodí
614 bureau_de_change: Směnárna
615 bus_station: Autobusové nádraží
617 car_rental: Půjčovna aut
618 car_sharing: Sdílení aut
621 charging_station: Nabíjecí stanice
622 childcare: Péče o děti
627 community_centre: Komunitní centrum
628 conference_centre: Konferenční centrum
630 crematorium: Krematorium
633 drinking_water: Pitná voda
634 driving_school: Autoškola
635 embassy: Velvyslanectví
636 events_venue: Místo konání událostí
637 fast_food: Rychlé občerstvení
638 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
639 fire_station: Hasičská stanice
640 food_court: Občerstvení
642 fuel: Čerpací stanice
643 gambling: Hazardní hry
645 grit_bin: Koš na štěrk
649 internet_cafe: Internetová kavárna
650 kindergarten: Mateřská škola
651 language_school: Jazyková škola
653 loading_dock: Nakládaci dok
654 love_hotel: Hotel pro zamilované
656 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
658 money_transfer: Převod peněz
659 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
660 music_school: Hudební škola
661 nightclub: Noční klub
662 nursing_home: Pečovatelský dům
664 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
665 parking_space: Parkoviště
666 payment_terminal: Platební terminál
668 place_of_worship: Náboženský objekt
670 post_box: Poštovní schránka
674 public_bath: Veřejné lázně
675 public_bookcase: Veřejná knihovnička
676 public_building: Veřejná budova
677 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
678 recycling: Tříděný odpad
679 restaurant: Restaurace
680 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
684 social_centre: Společenské centrum
685 social_facility: Zařízení sociálních služeb
689 telephone: Telefonní automat
693 training: Školicí zařízení
694 university: Univerzita
695 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
696 vending_machine: Prodejní automat
697 veterinary: Veterinární ordinace
698 village_hall: Společenský sál
699 waste_basket: Odpadkový koš
700 waste_disposal: Popelnice
701 waste_dump_site: Skládka odpadků
702 watering_place: Lázně
703 water_point: Vodní zdroj
704 weighbridge: Vážící most
707 aboriginal_lands: Půda domorodců
708 administrative: Administrativní hranice
709 census: Hranice pro potřeby sčítání
710 national_park: Národní park
711 political: Volební hranice
712 protected_area: Chráněné území
716 boardwalk: Dřevěný chodník
717 suspension: Visutý most
723 apartments: Apartmány
729 civic: Budova občanské vybavenosti
730 college: Budova školy
731 commercial: Komerční budova
732 construction: Budova ve výstavbě
733 detached: Rodinný dům
736 farm: Hospodářská budova
737 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
742 hospital: Nemocniční budova
747 industrial: Průmyslová budova
748 kindergarten: Budova mateřské školy
749 manufacture: Výrobní budova
750 office: Kancelářská budova
751 public: Veřejná budova
752 residential: Obytná budova
753 retail: Maloobchodní budova
755 ruins: Zničená budova
756 school: Školní budova
757 semidetached_house: Částečně oddělený dům
758 service: Servisní budova
761 static_caravan: Karavan
762 temple: Budova chrámu
763 terrace: Terasovitá budova
764 train_station: Železniční stanice
765 university: Univerzitní budova
769 scout: Základna Skautů
770 sport: Sportovní klub
778 confectionery: Cukrovinky
780 electrician: Elektrikář
781 electronics_repair: Opravy elektroniky
783 glaziery: Sklenářství
785 hvac: Výrobce klimatizace
786 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
788 photographer: Fotograf
789 plumber: Instalatérství
792 shoemaker: Ševcovství
795 window_construction: Konstrukce oken
797 "yes": Řemeslná dílna
799 access_point: Přístupový bod
800 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
801 assembly_point: Shromažďovací místo
802 defibrillator: Defibrilátor
803 fire_xtinguisher: Hasicí přístroj
804 fire_water_pond: Požární nádrž
805 landing_site: Přistávací plocha záchranky
806 life_ring: Záchranný kruh
807 phone: Nouzový telefon
808 siren: Nouzová siréna
809 suction_point: Nouzové sací místo
810 water_tank: Nouzová vodní nádrž
813 abandoned: Zrušená silnice
814 bridleway: Koňská stezka
815 bus_guideway: Autobusová dráha
816 bus_stop: Autobusová zastávka
817 construction: Silnice ve výstavbě
819 cycleway: Cyklostezka
821 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
822 emergency_bay: Nouzová zátoka
825 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
826 living_street: Obytná zóna
827 milestone: Kilometrovník
829 motorway_junction: Dálniční křižovatka
830 motorway_link: Dálnice
831 passing_place: Výhybna
833 pedestrian: Pěší zóna
835 primary: Silnice první třídy
836 primary_link: Silnice první třídy
837 proposed: Navrhovaná silnice
838 raceway: Závodní dráha
840 rest_area: Odpočívadlo
842 secondary: Silnice druhé třídy
843 secondary_link: Silnice druhé třídy
844 service: Účelová komunikace
845 services: Dálniční odpočívadlo
848 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
849 street_lamp: Pouliční lampa
850 tertiary: Silnice třetí třídy
851 tertiary_link: Silnice třetí třídy
853 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
854 traffic_signals: Světelná signalizace
855 trailhead: Začátek stezky
856 trunk: Významná silnice
857 trunk_link: Významná silnice
858 turning_loop: Otočná smyčka
859 unclassified: Silnice
862 aircraft: Historické letadlo
863 archaeological_site: Archeologické naleziště
864 bomb_crater: Historický kráter od bomby
866 boundary_stone: Hraniční kámen
867 building: Historická budova
869 cannon: Historické dělo
871 charcoal_pile: Historický milíř
873 city_gate: Městská brána
874 citywalls: Městské hradby
877 hollow_way: Zatopená cesta
881 milestone: Historický milník
883 mine_shaft: Důlní šachta
885 railway: Historická železnice
886 roman_road: Římská cesta
891 wayside_chapel: Kaplička u cesty
892 wayside_cross: Boží muka
893 wayside_shrine: Boží muka
895 "yes": Historické místo
899 allotments: Zahrádkářská kolonie
900 aquaculture: Akvakultura
902 brownfield: Brownfield
904 commercial: Komerční zóna
905 conservation: Chráněné území
906 construction: Staveniště
908 farmland: Zemědělská půda
913 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
914 industrial: Průmyslová zóna
917 military: Vojenský prostor
920 plant_nursery: Lesní školka
923 recreation_ground: Rekreační oblast
924 religious: Posvátná půda
925 reservoir: Zásobník na vodu
926 reservoir_watershed: Povodí nádrže
927 residential: Rezidenční oblast
931 "yes": Využití krajiny
933 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
934 amusement_arcade: Hrací automat
935 bandstand: hudební podium
937 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
939 bowling_alley: Bowlingová dráha
942 dog_park: Park pro psy
944 fishing: Rybářská oblast
945 fitness_centre: Fitness centrum
946 fitness_station: Fitness
948 golf_course: Golfové hřiště
949 horse_riding: Jezdecká stáj
952 miniature_golf: Minigolf
953 nature_reserve: Přírodní rezervace
954 outdoor_seating: Venkovní posezení
956 picnic_table: Piknikový stůl
958 playground: Dětské hřiště
959 recreation_ground: Rekreační oblast
963 sports_centre: Sportovní centrum
971 advertising: Reklamní plocha
973 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
983 communications_tower: Komunikační věž
989 flagpole: Vlajkový stožár
997 mineshaft: Důlní šachta
998 monitoring_station: Měřicí stanice
999 petroleum_well: Ropný vrt
1002 pumping_station: Benzínka
1003 reservoir_covered: Krytá nádrž
1005 snow_cannon: Sněhové dělo
1006 snow_fence: Sněhový plot
1007 storage_tank: Skladovací nádrž
1008 street_cabinet: Pouliční skříňka
1009 surveillance: Dohled
1012 utility_pole: Telefonní sloup
1013 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1014 watermill: Vodní mlýn
1015 water_tap: Vodovodní kohoutek
1016 water_tower: Vodojem
1018 water_works: Vodárna
1019 windmill: Větrný mlýn
1021 "yes": Lidský výtvor
1023 airfield: Vojenské letiště
1026 checkpoint: Kontrolní bod
1033 bare_rock: Holá skála
1037 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1039 coastline: Pobřežní čára
1050 hot_spring: Horké prameny
1057 peninsula: Poloostrov
1062 saddle: Horské sedlo
1074 wood: Neudržovaný les
1075 "yes": Přírodní prvek
1078 administrative: Správa
1079 advertising_agency: Reklamní agentura
1080 architect: Architekt
1081 association: Asociace
1083 diplomatic: Kancelář diplomata
1084 educational_institution: Vzdělávací instituce
1085 employment_agency: Pracovní agentura
1086 energy_supplier: Dodavatel energií
1087 estate_agent: Realitní kancelář
1088 financial: Finanční úřad
1089 government: Vládní úřad
1090 insurance: Pojišťovna
1091 it: Počítačová kancelář
1092 lawyer: Právní kancelář
1093 logistics: Kancelář přepravce
1094 newspaper: Redakce novin
1095 ngo: Úřad nevládní organizace
1097 religion: Kancelář náboženské organizace
1098 research: Výzkumná kancelář
1099 tax_advisor: Daňový poradce
1100 telecommunication: Telekomunikační firma
1101 travel_agent: Cestovní kancelář
1104 allotments: Zahrádkářská kolonie
1105 archipelago: Souostroví
1107 city_block: Městský blok
1116 isolated_dwelling: Samota
1118 municipality: Obecní úřad
1119 neighbourhood: Čtvrť
1127 subdivision: Parcely
1128 suburb: Městská část
1133 abandoned: Zrušená železniční trať
1134 construction: Železnice ve výstavbě
1135 disused: Nepoužívaná železniční trať
1136 funicular: Lanová dráha
1137 halt: Železniční zastávka
1138 junction: Kolejové rozvětvení
1139 level_crossing: Železniční přejezd
1140 light_rail: Rychlodráha
1141 miniature: Zahradní železnice
1142 monorail: Jednokolejka
1143 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1144 platform: Železniční nástupiště
1145 preserved: Historická železnice
1146 proposed: Navrhovaná železnice
1147 spur: Železniční vlečka
1148 station: Železniční stanice
1149 stop: Železniční zastávka
1151 subway_entrance: Vstup do metra
1153 tram: Tramvajová trať
1154 tram_stop: Tramvajová zastávka
1157 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1158 alcohol: Prodej alkoholu
1159 antiques: Starožitnosti
1160 appliance: Obchod se spotřebiči
1162 baby_goods: Dětské zboží
1163 bag: Obchod s taškami
1165 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1168 beverages: Prodej nápojů
1169 bicycle: Cykloobchod
1170 bookmaker: Sázková kancelář
1174 car: Prodej automobilů
1175 car_parts: Prodej autodílů
1176 car_repair: Autoservis
1177 carpet: Obchod s koberci
1178 charity: Charitativní obchod
1179 cheese: Obchod se sýry
1181 chocolate: Prodejna čokolády
1182 clothes: Prodej oděvů
1183 coffee: Prodejna kávy
1184 computer: Prodej počítačů
1185 confectionery: Cukrárna
1186 convenience: Smíšené zboží
1187 copyshop: Copycentrum
1188 cosmetics: Parfumerie
1189 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1190 curtain: Obchod se závěsy
1193 department_store: Obchodní dům
1194 discount: Diskontní prodejna
1195 doityourself: Obchod pro kutily
1196 dry_cleaning: Chemická čistírna
1197 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1198 electronics: Prodej elektroniky
1199 erotic: Erotický obchod
1200 estate_agent: Realitní kancelář
1201 fabric: Obchod s látkami
1202 farm: Prodej zemědělských výrobků
1203 fashion: Módní salón
1204 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1205 florist: Květinářství
1207 frame: Obchod s rámy
1208 funeral_directors: Pohřební služba
1209 furniture: Prodej nábytku
1210 garden_centre: Zahradnictví
1211 gas: Prodej plynových nádob
1212 general: Smíšené zboží
1214 greengrocer: Ovoce–zelenina
1216 hairdresser: Kadeřnictví
1217 hardware: Železářství
1218 health_food: Obchod se zdravou výživou
1219 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1221 hifi: Hi-Fi technika
1222 houseware: Domácí potřeby
1223 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1224 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1225 jewelry: Klenotnictví
1227 kitchen: Kuchyňský obchod
1231 mall: Nákupní centrum
1233 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1234 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1235 money_lender: Peněžní půjčky
1236 motorcycle: Prodej motocyklů
1237 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1239 musical_instrument: Hudební nástroje
1240 newsagent: Novinový stánek
1241 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1242 optician: Oční optika
1243 organic: Prodej biopotravin
1244 outdoor: Outdoorový obchod
1245 paint: Obchod s barvami
1247 pawnbroker: Zastavárník
1248 perfumery: Parfumerie
1249 pet: Prodejna pro chovatele
1250 pet_grooming: Psí salon
1251 photo: Prodejna foto
1252 seafood: Mořské plody
1254 sewing: Obchod se šicími potřebami
1256 sports: Prodejna pro sportovce
1257 stationery: Papírnictví
1258 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1259 supermarket: Supermarket
1261 tattoo: Tetovací salon
1263 ticket: Obchod s lístky
1266 travel_agency: Cestovní kancelář
1268 vacant: Volný obchod
1269 variety_store: Levné zboží
1270 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1271 video_games: Prodejna počítačových her
1272 wholesale: Velkoobchod
1276 alpine_hut: Vysokohorská chata
1278 artwork: Umělecké dílo
1279 attraction: Turistická atrakce
1280 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1282 camp_pitch: Místo pro kempování
1283 camp_site: Tábořiště, kemp
1284 caravan_site: Autokemping
1287 guest_house: Penzion
1290 information: Informace
1293 picnic_site: Piknikové místo
1294 theme_park: Zábavní park
1296 wilderness_hut: Chata v divočině
1299 building_passage: Stavební průchod
1303 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1307 derelict_canal: Opuštěný kanál
1308 ditch: Meliorační kanál
1310 drain: Odvodňovací kanál
1312 lock_gate: Vrata plavební komory
1322 level2: Státní hranice
1323 level3: Hranice regionu
1324 level4: Hranice země, provincie či regionu
1325 level5: Hranice regionu
1326 level6: Hranice okresu
1327 level7: Hranice obce
1328 level8: Hranice obce
1329 level9: Hranice vesnice
1330 level10: Hranice městské části
1331 level11: Hranice sousedství
1337 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1338 more_results: Další výsledky
1342 select_status: Vybrat status
1343 select_type: Vybrat Typ
1344 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1345 reported_user: Nahlášený uživatel
1346 not_updated: Neaktualizováno
1348 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1349 user_not_found: Uživatel neexistuje
1350 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1353 last_updated: Poslední změna
1354 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1355 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1356 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1359 other: '%{count} Hlášení'
1360 reported_item: Hlášená položka
1366 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1367 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1368 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1370 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1374 other: '%{count} hlášení'
1375 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1376 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1377 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1380 reopen: Znovu otevřít
1381 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1382 read_reports: Číst hlášení
1383 new_reports: Nové hlášení
1384 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1385 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1386 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1388 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1390 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1392 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1394 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1395 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1397 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1400 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1401 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1404 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1407 title_html: Hlášení %{link}
1408 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1410 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1411 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1412 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1413 pomocí ostatních uživatelů.
1414 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1417 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1418 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1419 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1420 other_label: Ostatní
1422 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1423 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1424 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1425 other_label: Ostatní
1427 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1428 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1429 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1430 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1431 other_label: Ostatní
1433 spam_label: Tato poznámka je spam
1434 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1435 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1436 other_label: Ostatní
1438 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1439 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1442 alt_text: Logo OpenStreetMap
1445 log_in: Přihlásit se
1446 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1447 sign_up: Zaregistrovat se
1448 start_mapping: Začít mapovat
1449 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1455 export_data: Export dat
1456 gps_traces: GPS stopy
1457 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1458 user_diaries: Deníky uživatelů
1459 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1460 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1461 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1462 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1463 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1464 pod otevřenou licencí.
1465 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1466 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, a další %{partners}.
1468 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1469 partners_partners: partneři
1471 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1473 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1474 údržbě pouze pro čtení.
1475 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1478 copyright: Autorská práva
1480 community_blogs: Komunitní blogy
1481 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1483 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1485 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1486 text: Pošlete příspěvek
1487 learn_more: Více informací
1490 diary_comment_notification:
1491 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1492 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1493 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1495 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1497 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1498 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1499 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1500 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1501 message_notification:
1502 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1503 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1504 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1506 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1507 s předmětem %{subject}:'
1508 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1510 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1511 autorovi na %{replyurl}
1512 friendship_notification:
1513 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1514 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1515 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1516 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1517 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1518 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1519 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1521 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1522 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1523 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1524 popisem %{trace_description} a bez značek
1526 hi: Ahoj, %{to_user},
1527 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1528 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1530 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1531 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1533 hi: Ahoj %{to_user},
1534 loaded_successfully:
1535 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1536 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1537 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1539 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1541 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1542 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1543 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1544 svůj účet potvrdili:'
1545 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1548 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1549 greeting: Dobrý den,
1550 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1552 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1555 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1556 greeting: Dobrý den,
1557 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1558 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1559 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1561 note_comment_notification:
1562 anonymous: Anonymní uživatel
1565 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1566 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1568 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1570 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1572 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1573 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1574 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1575 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1577 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1578 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1580 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1581 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1583 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1584 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1585 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1586 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1588 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1589 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1591 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1593 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1595 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1596 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1597 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1598 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1599 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1600 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1601 changeset_comment_notification:
1602 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1603 greeting: Dobrý den,
1605 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1607 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1609 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1611 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1613 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1614 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1615 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1616 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1617 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1618 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1619 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1620 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1621 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1622 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1623 na „Zrušit odebírání“.
1624 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1625 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1628 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1629 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1630 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1632 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1634 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1635 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1636 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1637 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
1638 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
1640 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1642 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1643 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1646 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1647 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1648 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1651 title: Doručená pošta
1652 my_inbox: Má doručená pošta
1653 my_outbox: Moje odchozí
1654 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1656 few: '%{count} nové zprávy'
1657 one: '%{count} novou zprávu'
1658 other: '%{count} nových zpráv'
1660 few: '%{count} staré zprávy'
1661 one: '%{count} starou zprávu'
1662 other: '%{count} starých zpráv'
1666 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1667 %{people_mapping_nearby_link}?
1668 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1670 unread_button: Označit jako nepřečtené
1671 read_button: Označit jako přečtené
1672 reply_button: Odpovědět
1673 destroy_button: Smazat
1675 title: Odeslat zprávu
1676 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1679 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1681 message_sent: Zpráva odeslána
1682 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1685 title: Zpráva neexistuje
1686 heading: Zpráva neexistuje
1687 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1689 title: Odeslaná pošta
1690 my_inbox: Moje příchozí
1691 my_outbox: Moje odchozí
1693 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1694 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1695 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1699 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1700 %{people_mapping_nearby_link}?
1701 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1703 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1704 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1711 reply_button: Odpovědět
1712 unread_button: Označit jako nepřečtené
1713 destroy_button: Smazat
1716 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1717 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1718 se pod správným účtem.
1719 sent_message_summary:
1720 destroy_button: Smazat
1722 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1723 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1725 destroyed: Zpráva smazána
1728 title: Ztracené heslo
1729 heading: Zapomněli jste heslo?
1730 email address: 'E-mailová adresa:'
1731 new password button: Resetovat heslo
1732 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1733 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1734 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1735 si budete brzy moci zvolit nové.
1736 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1738 title: Obnovit heslo
1739 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1740 reset: Resetovat heslo
1741 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1742 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1747 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1749 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1750 remember: Zapamatuj si mě
1751 lost password link: Ztratili jste heslo?
1752 login_button: Přihlásit
1753 register now: Zaregistrujte se
1754 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1755 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1756 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1757 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1759 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1760 no account: Nemáte účet?
1761 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1762 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1763 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1764 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
1765 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
1767 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1768 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1771 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1772 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1774 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1775 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1777 title: Přihlásit se přes Facebook
1778 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1780 title: Přihlásit se přes Windows Live
1781 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1783 title: Přihlásit se přes GitHub
1784 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1786 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1787 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1789 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1790 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1792 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1793 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1796 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1797 logout_button: Odhlásit se
1800 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdownem</a>
1803 subheading: Podnadpis
1804 unordered: Neseřazený seznam
1805 ordered: Číslovaný seznam
1806 first: První položka
1807 second: Druhá položka
1811 alt: Alternativní text
1819 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1820 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1821 aplikací a hardwarových zařízení'
1822 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1823 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1825 local_knowledge_title: Místní znalost
1826 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1827 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1828 je přesné a aktuální.
1829 community_driven_title: Řízeno komunitou
1830 community_driven_html: |-
1831 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1832 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1833 open_data_title: Otevřená data
1834 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1835 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1836 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1837 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1838 práva a licence</a>.'
1839 legal_title: Právní informace
1840 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
1841 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1842 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
1843 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
1844 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
1845 ochrany osobních údajů</a>.
1847 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1849 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
1850 partners_title: Partneři
1853 title: O tomto překladu
1854 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1855 má přednost anglická stránka.
1856 english_link: anglickým originálem
1858 title: O této stránce
1859 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1860 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1861 právech a %{mapping_link}.
1862 native_link: českou verzi
1863 mapping_link: začít mapovat
1865 title_html: Autorská práva a licence
1866 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
1867 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1868 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1869 Foundation</a> (OSMF).
1870 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1871 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1872 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1873 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1874 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1876 Naše dokumentace je pod licencí
1877 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1878 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1879 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1880 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1882 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1884 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1885 credit_3_1_html: "Mapové dlaždice ve “standardním stylu” na www.openstreetmap.org
1886 jsou \nvytvořeny OpenStreetMap Foundation s pomocí OpenStreetMap dat \npod
1887 Open Database License. Pokud používáte tyto dlaždice, použijte\nnásledující
1888 uvedení zdroje:\n“Podkladová mapa a data od OpenStreetMap a OpenStreetMap
1891 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1893 attribution_example:
1894 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1895 title: Příklad uvedení autorství
1896 more_title_html: Další informace
1897 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
1898 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
1901 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1902 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1903 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1904 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1905 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1907 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1908 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1909 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1910 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1911 BY AT s dodatky</a>).'
1912 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Obsahuje data předměstí
1913 založená na datech Australského statistického úřadu.'
1914 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1915 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1916 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1918 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1919 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1920 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1922 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
1923 z Direction Générale des Impôts.'
1924 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1925 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1926 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
1927 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
1928 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
1929 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1930 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
1931 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1932 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
1933 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1934 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1935 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
1937 contributors_za_html: |-
1938 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1939 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1940 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
1941 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
1942 contributors_footer_1_html: |-
1943 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1944 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1945 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1946 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1947 jakoukoli zodpovědnost.
1948 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1949 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1950 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
1951 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
1952 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1953 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1954 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1955 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1957 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1958 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
1959 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
1960 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1961 skupině pro licencování</a>.
1963 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1965 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1966 permalink: Trvalý odkaz
1967 shortlink: Krátký odkaz
1968 createnote: Přidat poznámku
1970 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1971 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1972 a je zapnuto dálkové ovládání
1974 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1975 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
1976 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
1977 user_page_link: uživatelské stránce
1978 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1979 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1980 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1981 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1984 area_to_export: Oblast k exportu
1985 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
1986 format_to_export: Formát exportu
1987 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
1988 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
1989 embeddable_html: Vkládatelné HTML
1991 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1992 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1994 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
1996 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
1997 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
1998 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2001 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2004 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2006 title: Soubory Geofabrik
2007 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2010 title: Extrakty Metro
2011 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
2014 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2019 image_size: Velikost obrázku
2021 add_marker: Přidat do mapy značku
2025 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
2026 export_button: Export
2028 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2032 title: Přidejte se ke komunitě
2033 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2034 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2035 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2037 instructions_html: |-
2038 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2039 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2041 title: Jiné problémy
2042 explanation_html: |-
2043 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
2044 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2045 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
2048 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2049 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2052 title: Vítejte v OpenStreetMap
2053 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2055 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2056 title: Průvodce začátečníka
2057 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2059 url: https://help.openstreetmap.org/
2061 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
2062 týkajících se OpenStreetMap.
2064 title: E-mailové konference
2065 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2066 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2068 title: Diskusní fóra
2069 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
2073 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2076 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2077 služby založené na OpenStreetMap.
2079 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2080 title: Pro organizace
2081 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2082 se na uvítací průvodce.
2084 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2085 title: OpenStreetMap Wiki
2086 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2088 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2089 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2091 desktop_html: Potlatch můžete stále používat <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">stažením
2092 desktopové aplikace pro Mac a Windows</a>.
2093 id_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží ve webovém
2094 prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. <a href="%{settings_url}">Nastavení
2095 můžete změnit zde</a>.
2097 search_results: Výsledky hledání
2101 get_directions: Najít trasu
2102 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2105 where_am_i: Kde je toto?
2106 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2108 reverse_directions_text: Opačné směry
2113 main_road: Hlavní silnice
2114 trunk: Významná silnice
2115 primary: Silnice první třídy
2116 secondary: Silnice druhé třídy
2117 unclassified: Silnice
2118 track: Lesní a polní cesta
2119 bridleway: Koňská stezka
2120 cycleway: Cyklostezka
2121 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2122 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2123 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2134 - Vzletová a přistávací dráha
2137 - Letištní odbavovací plocha
2139 admin: Administrativní hranice
2142 golf: Golfové hřiště
2144 resident: Obytná oblast
2148 retail: Nákupní oblast
2149 industrial: Průmyslová oblast
2150 commercial: Kancelářská oblast
2151 heathland: Vřesoviště
2156 brownfield: Zbořeniště
2158 allotments: Zahrádkářská kolonie
2159 pitch: Sportovní hřiště
2160 centre: Sportovní centrum
2161 reserve: Přírodní rezervace
2162 military: Vojenský prostor
2166 building: Významná budova
2171 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2172 bridge: Černé obrysy = most
2173 private: Soukromý pozemek
2174 destination: Průjezd zakázán
2175 construction: Cesta ve výstavbě
2176 bicycle_shop: Cykloobchod
2177 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2181 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
2182 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2183 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2185 title: Co patří do mapy
2186 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
2187 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
2188 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
2189 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
2190 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
2191 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2193 title: Základní pojmy pro mapování
2194 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
2195 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
2196 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
2197 které editujete mapu.
2198 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
2200 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
2201 potok, jezero nebo budova.
2202 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
2203 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
2206 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
2207 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
2208 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
2209 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
2210 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
2213 title: Nějaké dotazy?
2214 paragraph_1_html: |-
2215 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2216 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
2217 start_mapping: Začít mapovat
2219 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2220 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
2221 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2222 paragraph_2_html: |-
2223 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
2224 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
2225 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
2228 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2229 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2230 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2231 s časovými značkami)
2232 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2233 uspořádané body s časovou značkou)
2235 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2236 visibility_help: co tohle znamená?
2237 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2239 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2241 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2242 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2243 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2244 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2245 správce. Zkuste to prosím znovu
2247 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2248 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2249 frontu dalším uživatelům.
2250 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2251 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2253 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2254 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2255 frontu dalším uživatelům.
2258 title: Úprava stopy %{name}
2259 heading: Úprava stopy %{name}
2260 visibility_help: co tohle znamená?
2261 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2263 updated: Stopa nahrána
2267 title: Zobrazení stopy %{name}
2268 heading: Zobrazení stopy %{name}
2269 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2270 filename: 'Název souboru:'
2272 uploaded: 'Nahráno v:'
2274 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2275 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2279 description: 'Popis:'
2282 edit_trace: Upravit tuto stopu
2283 delete_trace: Smazat tuto stopu
2284 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2285 visibility: 'Viditelnost:'
2286 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2288 showing_page: Stránka %{page}
2290 newer: Novější stopy
2292 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2295 few: '%{count} body'
2296 other: '%{count} bodů'
2298 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2299 view_map: Zobrazit mapu
2300 edit_map: Upravit mapu
2302 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2304 trackable: STOPOVATELNÁ
2308 public_traces: Veřejné GPS stopy
2309 my_traces: Moje GPS stopy
2310 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2311 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2312 tagged_with: se štítky %{tags}
2313 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
2314 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
2315 upload_trace: Nahrát stopu
2317 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2319 made_public: Stopa zveřejněna
2321 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2323 heading: GPX úložiště offline
2324 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2326 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2328 description_with_count:
2329 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2330 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2331 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2333 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2335 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2336 v prohlížeči zapněte.
2338 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2340 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2341 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2342 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2343 do webového rozhraní.
2344 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2345 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2346 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2349 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2350 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2351 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2352 jich zvolit libovolný počet.
2353 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2354 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2355 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2356 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2357 allow_write_api: upravovat mapu.
2358 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2359 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2360 allow_write_notes: měnit poznámky.
2361 grant_access: Udělit přístup
2363 title: Požadavek na autorizaci povolen
2364 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2365 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2367 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2368 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2369 invalid: Autorizační token je neplatný.
2371 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2373 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2376 title: Registrace nové aplikace
2378 title: Upravit aplikaci
2380 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2381 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2382 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2383 url: 'URL tokenu požadavku:'
2384 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2385 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2386 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2387 edit: Upravit podrobnosti
2388 delete: Smazat klienta
2390 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2392 title: Moje nastavení OAuth
2393 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2394 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2395 application: Název aplikace
2398 my_apps: Mé klientské aplikace
2399 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2400 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2401 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2403 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2404 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2406 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2408 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2410 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2412 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2414 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2417 title: Zaregistrovat se
2418 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2420 contact_support_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{support}">webmastera</a>
2421 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2423 header: Svobodná a editovatelná
2425 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2426 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2427 email address: 'E-mailová adresa:'
2428 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2429 display name: 'Zobrazované jméno:'
2430 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2431 si ho později změnit ve svém nastavení.
2432 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2433 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2434 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2435 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2436 continue: Zaregistrovat se
2437 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2441 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2442 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2443 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2444 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2445 a budoucí příspěvky.
2446 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2448 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2449 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2451 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2452 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2453 consider_pd_why: co to znamená?
2454 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2455 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2456 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2457 continue: Pokračovat
2458 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2459 decline: Nesouhlasím
2460 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2461 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2462 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2466 rest_of_world: Zbytek světa
2467 terms_declined_flash:
2468 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2470 title: Uživatel nenalezen
2471 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2472 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2473 jste možná klikli na chybný odkaz.
2477 new diary entry: nový záznam do deníku
2478 my edits: Moje úpravy
2479 my traces: Moje stopy
2480 my notes: Moje poznámky k mapě
2481 my messages: Moje zprávy
2482 my profile: Můj profil
2483 my settings: Moje nastavení
2484 my comments: Moje komentáře
2485 blocks on me: Moje zablokování
2486 blocks by me: Zablokování mnou
2487 send message: Poslat zprávu
2491 notes: Poznámky k mapě
2492 remove as friend: Odebrat z přátel
2493 add as friend: Přidat do přátel
2494 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2495 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2496 ct undecided: Nerozhodnuto
2497 ct declined: Odmítnuty
2498 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2499 email address: 'E-mailová adresa:'
2500 created from: 'Vytvořeno od:'
2502 spam score: 'Spam skóre:'
2504 user location: Poloha uživatele
2505 if_set_location_html: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
2506 %{settings_link} domácí souřadnice.
2507 settings_link_text: nastavení
2508 my friends: Moji přátelé
2509 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2510 km away: '%{count} km'
2511 m away: '%{count} m'
2512 nearby users: Další uživatelé poblíž
2513 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2516 administrator: Tento uživatel je správce
2517 moderator: Tento uživatel je moderátor
2519 administrator: Přidělit práva správce
2520 moderator: Přidělit práva moderátora
2522 administrator: Odebrat práva správce
2523 moderator: Odebrat práva moderátora
2524 block_history: Účinná zablokování
2525 moderator_history: Udělená zablokování
2527 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2528 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2529 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2530 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2531 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2532 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2533 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2535 friends_changesets: sady změn přátel
2536 friends_diaries: záznamy v denících přátel
2537 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2538 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
2539 report: Nahlásit tohoto uživatele
2541 your location: Vaše poloha
2542 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2546 my settings: Moje nastavení
2547 current email address: Stávající e-mailová adresa
2548 external auth: Externí autentizace
2550 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2551 link text: co to znamená?
2553 heading: Veřejné editace
2554 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2555 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2556 enabled link text: co to znamená?
2557 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2559 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2560 public editing note:
2561 heading: Veřejné editace
2562 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2563 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2564 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2565 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2566 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2567 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2568 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2569 implicitně veřejní.</li></ul>
2571 heading: Podmínky pro přispěvatele
2572 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2573 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2574 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2575 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2576 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2577 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2578 link text: co to znamená?
2581 gravatar: Používat Gravatar
2582 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2583 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
2584 disabled: Gravatar byl zakázán.
2585 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2586 new image: Přidat obrázek
2587 keep image: Zachovat stávající obrázek
2588 delete image: Odstranit stávající obrázek
2589 replace image: Nahradit stávající obrázek
2590 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2591 home location: Poloha domova
2592 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2593 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2594 save changes button: Uložit změny
2595 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2596 return to profile: Zpět na profil
2597 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2598 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2600 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2602 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2604 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2609 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2610 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2611 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2612 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2613 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2614 hide: Skrýt vybrané uživatele
2615 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2617 title: Účet pozastaven
2618 heading: Účet pozastaven
2621 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2624 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2625 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2628 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2629 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2630 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2631 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2632 invalid_scope: Neplatný rozsah
2634 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2635 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2636 níže zobrazeného formuláře.
2637 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2638 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2641 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2642 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2643 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2644 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2645 přihlášenému uživateli.
2647 title: Potvrdit přidělení role
2648 heading: Potvrdit přidělení role
2649 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2651 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2652 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2654 title: Potvrdit odebrání role
2655 heading: Potvrdit odebrání role
2656 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2658 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2659 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2662 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2663 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2665 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2666 back: Zpět na seznam
2668 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2669 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2670 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2671 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2672 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2674 back: Zobrazit všechny bloky
2676 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2677 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2678 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2679 show: Zobrazit tento blok
2680 back: Zobrazit všechny bloky
2682 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2683 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2685 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2686 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2687 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2689 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2691 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2692 success: Blok aktualizován.
2694 title: Bloky uživatele
2695 heading: Seznam bloků uživatele
2696 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2698 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2699 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2700 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2701 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2702 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2704 flash: Tento blok byl zrušen.
2706 time_future_html: Končí za %{time}.
2707 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2708 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2709 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2713 other: '%{count} hodiny'
2717 other: '%{count} dnů'
2720 few: '%{count} týdny'
2721 other: '%{count} týdnů'
2724 few: '%{count} měsíce'
2725 other: '%{count} měsíců'
2728 few: '%{count} roky'
2729 other: '%{count} let'
2731 title: Zablokování uživatele %{name}
2732 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2733 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2735 title: Bloky od %{name}
2736 heading_html: Blokace od %{name}
2737 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2739 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2740 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2741 created: 'Vytvořeno:'
2742 duration: 'Doba trvání:'
2747 confirm: Jste si jistý?
2748 reason: 'Důvod bloku:'
2749 back: Zobrazit všechny bloky
2751 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2753 not_revoked: (nezrušeno)
2758 display_name: Zablokovaný uživatel
2760 reason: Důvod pro blok
2762 revoker_name: Zrušil
2763 showing_page: Stránka %{page}
2765 previous: « Předchozí
2768 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2769 heading: Poznámky uživatele %{user}
2770 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2771 no_notes: Bez poznámek
2775 created_at: Vytvořeno
2776 last_changed: Poslední změna
2783 link: Odkaz nebo HTML
2785 short_link: Krátký odkaz
2788 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2791 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
2793 short_url: Krátké URL
2794 include_marker: Vložit značku
2795 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2796 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2797 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2798 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2800 report_problem: Nahlásit problém
2804 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2810 title: Ukázat moji polohu
2812 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
2813 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
2814 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
2816 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
2817 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
2818 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
2820 standard: Standardní
2822 cycle_map: Cyklomapa
2823 transport_map: Dopravní mapa
2825 opnvkarte: ÖPNVKarte
2827 header: Mapové vrstvy
2828 notes: Poznámky k mapě
2830 gps: Veřejné GPS stopy
2831 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2833 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2834 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2835 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
2836 cyclosm: Styl dlaždic <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> provozuje
2837 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francie</a>
2838 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2840 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2841 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
2842 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2845 edit_tooltip: Upravit mapu
2846 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2847 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2848 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2849 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2850 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2851 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2852 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2855 comment: Okomentovat
2857 unsubscribe: Zrušit odebírání
2859 unhide_comment: odkrýt
2862 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2863 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2864 vysvětlující problém.
2865 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2866 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2867 add: Přidat poznámku
2869 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2870 které by se měly nezávisle ověřit.
2873 reactivate: Reaktivovat
2874 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2875 comment: Okomentovat
2876 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2881 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
2882 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
2883 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
2884 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2885 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2886 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2889 distance: Vzdálenost
2891 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2892 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
2894 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2895 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2896 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2897 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2898 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2899 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2901 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2902 %{name}, směrem na %{directions}
2903 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2904 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2905 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2907 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2908 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2909 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2911 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2912 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
2913 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2914 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2915 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2916 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2917 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2918 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2919 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2920 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2921 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2922 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2923 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2924 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2926 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2927 směrem na %{directions}
2928 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2929 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2930 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2932 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2933 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2934 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2936 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2937 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
2938 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2939 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2940 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2941 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2942 via_point_without_exit: (zastávka)
2943 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2944 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2945 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2946 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2947 start_without_exit: Začněte na %{name}
2948 destination_without_exit: Jste v cíli
2949 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2950 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2951 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2952 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
2954 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2955 unnamed: nepojmenovaná cesta
2956 courtesy: Trasa díky %{link}
2973 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2974 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2975 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2977 directions_from: Navigovat odtud
2978 directions_to: Navigovat sem
2979 add_note: Přidat sem poznámku
2980 show_address: Zobrazit adresu
2981 query_features: Průzkum prvků
2982 centre_map: Zde vystředit mapu
2985 heading: Upravit redakci
2986 title: Upravit redakci
2988 empty: Žádné opravy k ukázání.
2989 heading: Seznam oprav
2992 heading: Zadejte informace k nové redakci
2993 title: Tvorba nové redakce
2995 description: 'Popis:'
2996 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
2997 title: Zobrazení redakce
2999 edit: Upravit tuto redakci
3000 destroy: Odstranit tuto redakci
3003 flash: Redakce vytvořena.
3005 flash: Změny uloženy.
3007 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3008 verzí patřících do této redakce.
3009 flash: Redakce zničena.
3010 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3012 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3013 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3014 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3015 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})