1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
17 # Author: Objectivesea
18 # Author: Petrus Adamus
20 # Author: Robin van der Vliet
25 # Author: YvesNevelsteen
30 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
33 prompt: Elektu dosieron
41 create: Aldoni Komenton
47 doorkeeper_application:
52 update: Konservi korekton
55 update: Konservi ŝanĝojn
58 update: Ĝisdatigi blokadon
62 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
63 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
65 acl: Listo de kontrolo de akiroj
67 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
69 diary_comment: Taglibra komento
70 diary_entry: Taglibra skribaĵo
76 node_tag: Etikedo de nodo
78 old_node: Malnova nodo
79 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
80 old_relation: Malnova rilato
81 old_relation_member: Ano de malnova rilato
82 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
83 old_way: Malnova linio
84 old_way_node: Nodo de malnova linio
85 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
87 relation_member: Ano de rilato
88 relation_tag: Etikedo de rilato
92 tracepoint: Spur-punkto
93 tracetag: Spur-etikedo
95 user_preference: Agordoj de uzanto
96 user_token: Ĵetono de uzanto
98 way_node: Nodo de linio
99 way_tag: Etikedo de linio
103 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
104 callback_url: Revoka retadreso
105 support_url: Subtena retadreso
106 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
107 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
108 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
109 allow_write_api: redakti la mapon
110 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
111 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
112 allow_write_notes: modifi rimarkojn
121 doorkeeper/application:
123 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
124 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
137 description: Priskribo
138 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
139 visibility: Videbleco
148 description: Priskribo
150 category: Elektu kialon de via raporto
151 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
153 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
154 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
156 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
157 new_email: Nova retpoŝta adreso
159 display_name: Montra nomo
160 description: Priskribo de profilo
163 languages: Preferataj lingvoj
164 preferred_editor: Preferata redaktilo
166 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
168 doorkeeper/application:
169 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
170 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
171 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
173 tagstring: disigitaj per komoj
175 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
176 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
177 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
178 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
179 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
181 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
182 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
183 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
185 new_email: (neniam publike montrita)
187 distance_in_words_ago:
189 one: proksimume antaŭ 1 horo
190 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
192 one: proksimume antaŭ 1 monato
193 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
195 one: proksimume antaŭ 1 jaro
196 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
198 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
199 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
200 half_a_minute: antaŭ duonminuto
202 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
203 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
205 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
206 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
208 one: pli ol antaŭ 1 jaro
209 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
212 other: antaŭ %{count} sekundoj
215 other: antaŭ %{count} minutoj
218 other: antaŭ %{count} tagoj
221 other: antaŭ %{count} monatoj
224 other: antaŭ %{count} jaroj
226 default: Implicita (nune %{name})
229 description: iD (en-foliumila redaktilo)
231 name: ekstera redaktilo
232 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
239 windowslive: Windows Live
245 opened_at_html: Kreita %{when}
246 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
247 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
248 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
249 closed_at_html: Solvita %{when}
250 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
251 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
252 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
254 title: OpenStreetMap-rimarkoj
255 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
256 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
258 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
259 commented: nova komento (proksime de %{place})
260 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
261 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
268 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
271 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
272 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
273 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
275 in_changeset: Ŝanĝaro
277 no_comment: (neniu komento)
281 other: '%{count} rilatoj'
284 other: '%{count} linioj'
285 download_xml: Elŝuti XML
286 view_history: Vidi historion
287 view_details: Montri detalojn
290 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
292 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
294 node: Nodoj (%{count})
295 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
296 way: Linioj (%{count})
297 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
298 relation: Rilatoj (%{count})
299 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
300 comment: Komentoj (%{count})
301 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 changesetxml: Ŝanĝaro XML
304 osmchangexml: osmŜanĝo XML
307 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
308 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
310 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
311 ŝanĝaro estos fermita.
313 title_html: 'Nodo: %{name}'
314 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
316 title_html: 'Linio: %{name}'
317 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
321 other: '%{count} nodoj'
323 one: parto de linio %{related_ways}
324 other: parto de linioj %{related_ways}
326 title_html: 'Rilato: %{name}'
327 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
331 other: '%{count} anoj'
333 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
339 entry_html: Rilato %{relation_name}
340 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
343 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
351 title: Tempolimo atingita
352 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
361 redaction: Redakto %{id}
362 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
363 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
369 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
370 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
371 load_data: Elŝuti datumojn
376 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
377 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
378 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
379 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
380 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
381 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
382 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
384 title: 'Rimarko: %{id}'
385 new_note: Nova rimarko
386 description: Priskribo
387 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
388 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
389 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
390 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
400 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
402 title: Informoj pri objektoj
403 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
404 nearby: Proksimaj objektoj
405 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
407 changeset_paging_nav:
408 showing_page: Paĝo %{page}
413 no_edits: (neniu redakto)
414 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
417 saved_at: Konservita je
423 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
424 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
425 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
426 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
427 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
428 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
429 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
430 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
431 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
434 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
437 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
438 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
440 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
442 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
443 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
445 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
449 title: Nova taglibra afiŝo
452 use_map_link: Montri sur mapo
454 title: Taglibroj de uzantoj
455 title_friends: Taglibroj de amikoj
456 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
457 user_title: Taglibro de %{user}
458 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
459 new: Nova taglibra afiŝo
460 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
461 my_diary: Mia taglibro
462 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
463 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
464 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
465 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
467 title: Redakti Taglibran Afiŝon
468 marker_text: Kie krei afiŝon
470 title: Taglibro de %{user} | %{title}
471 user_title: Taglibro de %{user}
472 leave_a_comment: Komenti
473 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
476 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
477 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
478 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
479 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
481 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
482 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
483 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
484 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
487 one: '%{count} komento'
488 other: '%{count} komentoj'
489 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
490 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
491 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
493 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
495 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
496 hide_link: Kaŝi tiun komenton
497 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
499 report: Raporti ĉi tiun komenton
504 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
507 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
508 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
510 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
511 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
513 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
514 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
516 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
517 no_comments: Neniu taglibra komento
521 newer_comments: Pli novaj komentoj
522 older_comments: Pli malnovaj komentoj
527 notice: Registris aplikaĵon.
530 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
531 button: Aldoni kiel amikon
532 success: '%{name} nun estas via amiko.'
533 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
534 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
535 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
536 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
538 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
540 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
541 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
545 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
546 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
547 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
549 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
550 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
552 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
553 search_osm_nominatim:
556 cable_car: Telfero unu-vagoneta
557 chair_lift: Telfero seĝa
558 drag_lift: Skitelfero
559 gondola: Telfero plur-vagoneta
560 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
561 platter: Skitelfero unupersona
563 station: Kablovoja stacio
564 t-bar: Skitelfero dupersona
565 "yes": Kablotransporto
568 airstrip: Provizora aerodromo
569 apron: Aviadil-parkumejo
572 helipad: Surteriĝejo helikoptera
573 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
574 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
575 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
577 taxilane: Aŭtokur-strateto
578 taxiway: Aŭtokur-strato
580 windsock: Ventmontrilo (maniko)
582 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
583 animal_shelter: Azilo por bestoj
584 arts_centre: Belart-centro
590 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
591 bicycle_rental: Biciklopruntejo
592 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
593 biergarten: Bierĝardeno
594 blood_bank: Sangobanko
595 boat_rental: Boat-pruntejo
597 bureau_de_change: Monŝanĝejo
598 bus_station: Aŭtobus-stacio
600 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
601 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
602 car_wash: Aŭtopurigejo
604 charging_station: Ŝargstacio
605 childcare: Prizorgejo pri infanoj
609 college: Postmezgrada lernejo
610 community_centre: Komunuma centro
611 conference_centre: Konferenca centro
613 crematorium: Kadavro-bruligejo
615 doctors: Kabineto de kuracisto
616 drinking_water: Trinkakvejo
617 driving_school: Stirlernejo
619 events_venue: Domo de ceremonioj
620 fast_food: Rapidmanĝejo
621 ferry_terminal: Pramstacio
622 fire_station: Fajrobrigadejo
623 food_court: Manĝobazaro
626 gambling: Hazardludejo
627 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
628 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
629 hospital: Malsanulejo
630 hunting_stand: Altembusko ĉasada
631 ice_cream: Glaciaĵejo
632 internet_cafe: Retkafejo
633 kindergarten: Infanĝardeno
634 language_school: Lingva lernejo
636 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
637 love_hotel: Amor-hotelo
639 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
641 money_transfer: Centro de mon-transigo
642 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
643 music_school: Muzika lernejo
644 nightclub: Noktoklubejo
645 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
647 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
648 parking_space: Parkumeja loko
649 payment_terminal: Pag-terminalo
651 place_of_worship: Preĝejo
654 post_office: Poŝtoficejo
657 public_bath: Banejo (distro)
658 public_bookcase: Publika libroŝranko
659 public_building: Konstruaĵo publika
660 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
661 recycling: Recikligejo
662 restaurant: Restoracio
663 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
667 social_centre: Socia centro
668 social_facility: Socia servejo
670 swimming_pool: Naĝejo
672 telephone: Publika telefono
677 university: Universitato
678 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
679 vending_machine: Vendilo
680 veterinary: Bestokuracistejo
681 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
683 waste_disposal: Rubujego
684 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
685 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
686 water_point: Trinkejo
687 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
690 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
691 administrative: Administra limo
692 census: Popolnombrada limo
693 national_park: Nacia parko
694 political: Limo de balot-distrikto
695 protected_area: Naturprotektejo
699 boardwalk: Ligna trotuaro
700 suspension: Pendoponto
701 swing: Ponto turnebla
705 apartment: Apartamentaro
706 apartments: Apartamentaro
712 civic: Publika konstruaĵo
713 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
714 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
715 construction: Konstruaĵo dum konstruado
716 detached: Liberstaranta domo
717 dormitory: Studenthejmo
720 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
723 greenhouse: Kultivdomo
725 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
726 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
730 industrial: Industria konstruaĵo
731 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
733 office: Oficejo (konstruaĵo)
734 public: Publika konstruaĵo
735 residential: Loĝeja konstruaĵo
736 retail: Komerca konstruaĵo
738 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
739 school: Lernejo (konstruaĵo)
740 semidetached_house: Ĝemela domo
741 service: Serva konstruaĵeto
744 static_caravan: Movdomo (nemovata)
745 temple: Templo (konstruaĵo)
746 terrace: Envicaj domoj
747 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
748 university: Universitato (konstruaĵo)
752 scout: Skolta klubejo
753 sport: Sporta klubejo
759 carpenter: Ĉarpentistejo
760 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
761 confectionery: Sukeraĵejo
762 dressmaker: Laborejo de tajloro
763 electrician: Elektristejo
764 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
765 gardener: Ĝardenistejo
766 glaziery: Laborejo de vitristo
767 handicraft: Laborejo de manmetisto
768 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
769 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
771 photographer: Fotistejo
773 roofer: Oficejo de tegmentisto
776 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
778 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
782 access_point: Vivsava rekonebla signo
783 ambulance_station: Ambulanca stacio
784 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
785 defibrillator: Defibrililo
786 fire_xtinguisher: Fajestingilo
787 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
788 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
790 phone: Alarma telefono
792 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
793 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
796 abandoned: Forlasita vojo
798 bus_guideway: Aŭtobus-trako
799 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
800 construction: Vojo konstruata
804 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
805 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
808 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
809 living_street: Ĉedoma strato
810 milestone: Mejloŝtono
812 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
813 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
814 passing_place: Preterpasejo
816 pedestrian: Piedirada strato
818 primary: Vojo unua-ranga
819 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
820 proposed: Vojo proponita
821 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
822 residential: Vojo loka
823 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
825 secondary: Vojo dua-ranga
826 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
828 services: Servejo de vojaĝantoj
829 speed_camera: Rapid-kontrolilo
831 stop: Trafiksigno STOP
832 street_lamp: Stratlampo
833 tertiary: Vojo tria-ranga
834 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
836 traffic_mirror: Trafika spegulo
837 traffic_signals: Trafiklumoj
838 trailhead: Komenco de turisma kurso
840 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
841 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
842 unclassified: Vojo kvara-ranga
845 aircraft: Aviadilo historia
846 archaeological_site: Arĥeologia ejo
847 bomb_crater: Kratero eksploda
848 battlefield: Batalejo historia
849 boundary_stone: Limŝtono
850 building: Konstruaĵo historia
852 cannon: Pafilego historia
854 charcoal_pile: Karbigejo historia
856 city_gate: Pordego urba
859 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
860 hollow_way: Voja kavo
862 manor: Palaceto historia
864 milestone: Mejloŝtono historia
868 railway: Historia fervoja objekto
869 roman_road: Romia ŝoseo
870 ruins: Ruinoj historiaj
871 stone: Ŝtonego historia
874 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
875 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
876 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
877 wreck: Ruinoj de ŝipo
882 allotments: Familiaj ĝardenoj
883 aquaculture: Tereno de akvokulturo
885 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
887 commercial: Oficeja tereno
888 conservation: Natur-konservejo
889 construction: Konstruejo
891 farmland: Agrokultura tereno
893 forest: Kultiv-arbaro
896 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
897 industrial: Industria tereno
898 landfill: Rubodeponejo
899 meadow: Kultiv-herbejo
900 military: Armea tereno
902 orchard: Fruktoĝardeno
903 plant_nursery: Arb-plantejo
904 quarry: Minejo subĉiela
906 recreation_ground: Ripoza tereno
907 religious: Religia tereno
908 reservoir: Lago artefarita
909 reservoir_watershed: Baseno artefarita
910 residential: Privatdoma tereno
912 village_green: Verda tereno
913 vineyard: Vinberĝardeno
916 adult_gaming_centre: Hazardludejo
917 amusement_arcade: Salono de ludoj
918 bandstand: Orkestrejo
919 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
920 bird_hide: Bird-observejo
922 bowling_alley: Kegloludejo
923 common: Publika ripoza tereno
926 firepit: Lignofajrejo
927 fishing: Fiŝkaptadejo
928 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
929 fitness_station: Ekzerco-parko
931 golf_course: Golfludejo
932 horse_riding: Rajdadejo
935 miniature_golf: Minigolfludejo
936 nature_reserve: Naturrezervejo
937 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
939 picnic_table: Piknika tablo
941 playground: Infana ludejo
942 recreation_ground: Ripoza tereno
943 resort: Turisma centro
946 sports_centre: Sporta centro
948 swimming_pool: Naĝejo
950 water_park: Akvoparko
953 adit: Minejo horizontala
956 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
960 breakwater: Ond-rompilo
962 bunker_silo: Bunkro armea
965 clearcut: Hakita arbaro
966 communications_tower: Turo telekomunikada
971 embankment: Surŝutaĵo
974 groyne: Ond-rompileto
975 kiln: Forno industria
977 manhole: Stratkanala kovrilo
981 monitoring_station: Observada stacio
982 petroleum_well: Naftoŝakto
985 pumping_station: Pump-stacio
986 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
988 snow_cannon: Neĝokanono
989 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
990 storage_tank: Rezervujo
991 street_cabinet: Ŝranko distribua
992 surveillance: Supergardo
996 wastewater_plant: Akvopurigejo
997 watermill: Muelejo akva
999 water_tower: Akvoturo
1001 water_works: Akvotrinkebligejo
1002 windmill: Muelejo venta
1004 "yes": Artefarita objekto
1006 airfield: Aerbazo armea
1008 bunker: Bunkro armea
1009 checkpoint: Kontrolejo armea
1010 trench: Tranĉeo armea
1016 bare_rock: Roka areo
1020 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1029 glacier: Glacirivero
1033 hot_spring: Tervarma akvofonto
1036 marsh: Aluvia grundo
1040 peninsula: Duoninsulo
1045 saddle: Sela punkto (intermonto)
1060 accountant: Oficejo de kontisto
1061 administrative: Administra oficejo
1062 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1063 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1064 association: Oficejo de asocio
1065 company: Oficejo de firmao
1066 diplomatic: Oficejo diplomata
1067 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1068 employment_agency: Dungoficejo
1069 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1070 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1071 financial: Oficejo financa
1072 government: Registara oficejo
1073 insurance: Asekurkompaniejo
1074 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1075 lawyer: Oficejo de leĝisto
1076 logistics: Oficejo de ekspedo
1077 newspaper: Oficejo de redakto
1078 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1079 notary: Oficejo de notario
1080 religion: Kancelario religia
1081 research: Oficejo de scienca esplorado
1082 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1083 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1084 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1087 allotments: Familiaj ĝardenoj
1088 archipelago: Insularo
1090 city_block: Dombloko
1099 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1101 municipality: Municipo
1102 neighbourhood: Najbaraĵo
1110 subdivision: Kvartalo
1116 abandoned: Eksa fervojlinio
1117 construction: Fervojlinio konstruata
1118 disused: Forlasita fervojlinio
1119 funicular: Funikularo
1120 halt: Haltejo fervoja
1121 junction: Fervojnodo
1122 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1123 light_rail: Fervojo malpeza
1124 miniature: Miniatura fervojo
1125 monorail: Fervojo unurela
1126 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1127 platform: Kajo fervoja
1128 preserved: Fervojo historia
1129 proposed: Fervojo proponita
1131 station: Stacidomo fervoja
1132 stop: Haltejo fervoja
1134 subway_entrance: Metro-enirejo
1137 tram_stop: Haltejo trama
1138 yard: Stacio fervoja vara
1140 agrarian: Agrokultura vendejo
1141 alcohol: Alkohol-vendejo
1142 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1143 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1145 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1146 bag: Saka/valiza vendejo
1148 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1150 bed: Lita/matraca vendejo
1151 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1152 bicycle: Bicikl-vendejo
1153 bookmaker: Vetperisto
1154 books: Libro-vendejo
1155 boutique: Mod-butiko
1156 butcher: Viand-vendejo
1157 car: Aŭtomobil-vendejo
1158 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1159 car_repair: Aŭtoriparejo
1160 carpet: Tapiŝ-vendejo
1161 charity: Almoza vendejo
1162 cheese: Fromaĝa vendejo
1163 chemist: Purigaĵ-vendejo
1164 chocolate: Ĉokolada vendejo
1165 clothes: Vesta vendejo
1166 coffee: Kafa vendejo
1167 computer: Komputil-vendejo
1168 confectionery: Sukeraĵejo
1169 convenience: Butiko oportuna
1170 copyshop: Fotokopiilejo
1171 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1172 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1173 curtain: Kurtena vendejo
1174 dairy: Laktaĵa vendejo
1175 deli: Delikataĵ-vendejo
1176 department_store: Ĉiovendejo
1177 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1178 doityourself: Memfaradil-vendejo
1179 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1180 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1181 electronics: Elektronik-vendejo
1182 erotic: Seksumila vendejo
1183 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1184 fabric: Teksaĵa vendejo
1185 farm: Terfrukt-vendejo
1186 fashion: Vesta vendejo
1187 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1188 florist: Florvendejo
1190 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1191 funeral_directors: Tombistejo
1192 furniture: Mebl-vendejo
1193 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1195 general: Ĝeneral-vendejo
1196 gift: Suvenir-vendejo
1197 greengrocer: Legom-butiko
1198 grocery: Manĝovendejo
1199 hairdresser: Frizejo
1200 hardware: Laboril-vendejo
1201 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1202 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1203 herbalist: Herba vendejo
1204 hifi: Altfidel-son-vendejo
1205 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1206 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1207 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1208 jewelry: Juvel-vendejo
1210 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1211 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1212 locksmith: Laborejo de seruristo
1213 lottery: Loteri-vendejo
1215 massage: Kabineto de masaĝo
1216 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1217 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1218 money_lender: Mon-pruntejo
1219 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1220 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1221 music: Muzik-vendejo
1222 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1223 newsagent: Gazet-vendejo
1224 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1225 optician: Optikbutiko
1226 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1227 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1230 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1231 perfumery: Parfumejo
1232 pet: Dombest-vendejo
1233 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1235 seafood: Marfrukt-vendejo
1236 second_hand: Brokantejo
1237 sewing: Kudrilar-vendejo
1239 sports: Sportovendejo
1240 stationery: Papervaro-vendejo
1241 storage_rental: Magazena spaco por lui
1242 supermarket: Superbazaro
1244 tattoo: Salono de tatuado
1246 ticket: Bilet-vendejo
1247 tobacco: Tabak-vendejo
1249 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1251 vacant: Forlasita vendejo
1252 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1254 video_games: Videoluda vendejo
1255 wholesale: Pogranda vendejo
1259 alpine_hut: Montara kabano
1260 apartment: Apartamento feria
1262 attraction: Vidindaĵo
1263 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1265 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1266 camp_site: Kampadejo
1267 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1268 chalet: Dometo feria
1270 guest_house: Pensiono
1273 information: Informejo
1276 picnic_site: Piknika ejo
1277 theme_park: Amuzparko
1278 viewpoint: Belvidejo
1279 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1282 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1283 culvert: Subvoja konduktilo
1286 artificial: Akvovojo artefarita
1287 boatyard: Ŝipkonstruejo
1290 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1291 ditch: Fosaĵeto defluiga
1293 drain: Fosaĵo defluiga
1294 lock: Kluzo (baseno)
1295 lock_gate: Kluzo (pordego)
1296 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1297 rapids: Rivero rapida
1305 level2: Limo de lando (niv.2)
1307 level4: Limo de provinco (niv.4)
1308 level5: Limo de regiono (niv.5)
1309 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1310 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1311 level8: Limo de urbo (niv.8)
1312 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1313 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1314 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1320 no_results: Neniu rezulto trovita
1321 more_results: Pliaj rezultoj
1325 select_status: Elekti staton
1326 select_type: Elekti tipon
1327 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1328 reported_user: Raporti uzanton
1329 not_updated: Ne aktualigita
1331 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1332 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1333 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1336 last_updated: Laste aktualigita
1337 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1338 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1339 link_to_reports: Montri raportojn
1342 other: '%{count} raportoj'
1343 reported_item: Objekto raportita
1349 new_report: Vi sukcese registris problemon
1350 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1351 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1353 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1356 other: '%{count} raportoj'
1357 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1358 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1359 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1363 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1364 read_reports: Legi raportojn
1365 new_reports: Novaj raportoj
1366 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1367 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1368 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1370 resolved: Problemo estas solvita
1372 ignored: Problemo estas ignorita
1374 reopened: Problemo estas malfermita
1376 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1377 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1379 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1382 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1383 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1386 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1389 title_html: Raporti %{link}
1390 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1392 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1393 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1394 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1395 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1398 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1399 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1400 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1403 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1404 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1405 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1408 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1409 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1410 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1411 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1414 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1415 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1416 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1419 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1420 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1423 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1424 home: Iri al la hejmloko
1427 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1429 start_mapping: Ekigi mapigadon
1430 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1436 export_data: Elporti datumojn
1437 gps_traces: GPS-spuroj
1438 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1439 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1440 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1441 edit_with: Redakti per %{editor}
1442 tag_line: La libera viki-mondmapo
1443 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1444 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1445 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1446 intro_2_create_account: Krei konton
1447 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1449 partners_ucl: University College London
1450 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1451 partners_partners: kunlaborantoj
1453 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1454 laboroj de prizorgado.
1455 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1457 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1460 copyright: Kopirajto
1462 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1463 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1465 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1467 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1469 learn_more: Ekscii pli
1472 diary_comment_notification:
1473 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1474 hi: Saluton %{to_user},
1475 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1477 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1478 la temo %{subject}:'
1479 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1480 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1481 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1482 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1483 message_notification:
1484 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1485 hi: Saluton %{to_user},
1486 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1487 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1489 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1490 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1491 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1492 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1493 friendship_notification:
1494 hi: Saluton %{to_user},
1495 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1496 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1497 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1498 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1499 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1500 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1502 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1503 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1504 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1505 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1507 hi: Saluton %{to_user},
1508 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1509 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1511 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1512 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1514 hi: Saluton %{to_user},
1515 loaded_successfully:
1516 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1517 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1518 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1520 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1522 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1523 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1524 sube por konfirmi vian konton.
1525 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1527 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1529 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1531 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1534 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1536 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1537 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1538 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1540 note_comment_notification:
1541 anonymous: Anonimulo
1544 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1545 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1547 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1548 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1549 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1550 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1551 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1552 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1554 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1555 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1556 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1557 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1558 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1559 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1560 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1561 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1563 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1564 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1566 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1567 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1568 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1569 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1570 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1571 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1572 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1573 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1574 changeset_comment_notification:
1575 hi: Saluton %{to_user},
1578 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1579 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1581 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1582 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1583 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1584 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1585 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1586 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1587 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1588 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1589 partial_changeset_without_comment: sen komento
1590 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1591 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1592 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1593 alklaku "Malobservi".
1594 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1598 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1599 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1600 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1601 poste vi povos komenci mapigadon.
1602 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1604 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1605 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1606 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1607 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1610 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1612 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1613 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1615 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1616 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1617 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1618 resend_success_flash:
1619 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1620 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1621 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1622 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1623 respondi al konfirmpetoj.
1628 my_outbox: Senditujo
1629 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1631 one: '%{count} novan mesaĝon'
1632 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1634 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1635 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1639 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1640 el %{people_mapping_nearby_link}?
1641 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1643 unread_button: Marki kiel nelegitan
1644 read_button: Marki kiel legitan
1645 reply_button: Respondi
1646 destroy_button: Forigi
1648 title: Sendi mesaĝon
1649 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1652 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1654 message_sent: Mesaĝo sendita
1655 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1656 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1658 title: Neekzistanta mesaĝo
1659 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1660 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1664 my_outbox: Senditujo
1666 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1667 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1671 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1672 el %{people_mapping_nearby_link}?
1673 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1675 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1676 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1683 reply_button: Respondi
1684 unread_button: Marki kiel nelegitan
1685 destroy_button: Forigi
1688 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1689 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1691 sent_message_summary:
1692 destroy_button: Forigi
1694 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1695 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1697 destroyed: Mesaĝo forigita
1700 title: Perdita pasvorto
1701 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1702 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1703 new password button: Nuligi pasvorton
1704 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1705 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1706 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1707 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1708 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1710 title: Nuligi pasvorton
1711 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1712 reset: Nuligi pasvorton
1713 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1714 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1719 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1720 password: 'Pasvorto:'
1721 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1722 remember: Memori min
1723 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1724 login_button: Ensaluti
1725 register now: Registriĝi
1726 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1727 uzantnomon kaj pasvorton:'
1728 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1729 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1730 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1732 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1733 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1734 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1735 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1736 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1737 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1738 Kontaktu la <a href="%{webmaster}">subtenan teamon</a>, se vi volas pridiskuti
1740 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1741 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1744 title: Ensaluti per OpenID
1745 alt: Ensaluti per OpenID URL
1747 title: Ensaluti per Google
1748 alt: Ensaluti per Google OpenID
1750 title: Ensaluti per Fejsbuko
1751 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1753 title: Ensaluti per Windows Live
1754 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1756 title: Ensaluti per GitHub
1757 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1759 title: Ensaluti per Vikipedio
1760 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1762 title: Ensaluti per Wordpress
1763 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1765 title: Ensaluti per AOL
1766 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1769 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1770 logout_button: Elsaluti
1773 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1776 subheading: Subtitolo
1777 unordered: Malordigita listo
1778 ordered: Ordigita listo
1779 first: Unua elemento
1780 second: Dua elemento
1792 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1793 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1794 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1795 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1796 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1798 local_knowledge_title: Loka scio
1799 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1800 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1801 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1802 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1803 community_driven_html: |-
1804 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1805 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1806 open_data_title: Malfermaj datumoj
1807 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1808 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1809 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1810 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1811 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1812 legal_title: Leĝaj demandoj
1813 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1814 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1815 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1816 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1817 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1820 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1821 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1822 partners_title: Kunlaborantoj
1825 title: Pri ĉi tiu traduko
1826 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1827 la angla paĝo estas preferata.
1828 english_link: la originalo en la angla
1830 title: Pri ĉi tiu paĝo
1831 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1832 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1834 native_link: Esperanta versio
1835 mapping_link: ekigi mapigadon
1837 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1839 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1840 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1841 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1842 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1843 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1844 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1845 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1846 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1847 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1848 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1849 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1850 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1851 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1852 OpenStreetMap”.'
1853 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1854 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1855 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1856 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1857 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1858 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1859 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1860 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1862 La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1863 “Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap”.
1865 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1867 attribution_example:
1868 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1869 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1870 more_title_html: Sciiĝi pli
1872 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1873 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1874 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1875 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1876 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1877 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1878 pri uzado de Nominatim</a>.
1879 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1880 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1881 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1882 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1883 contributors_at_html: |-
1884 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1885 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1886 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1887 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1888 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1889 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1891 contributors_ca_html: |-
1892 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1893 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1894 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1895 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1897 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1898 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1899 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1901 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1902 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1903 contributors_nl_html: |-
1904 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1905 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1906 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1907 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1908 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1910 contributors_si_html: |-
1911 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1912 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1913 (publikaj informoj de Slovenujo).
1914 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1915 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1916 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1917 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1919 contributors_za_html: |-
1920 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1921 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1922 contributors_gb_html: |-
1923 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1924 Survey' © Crown copyright and database right
1926 contributors_footer_1_html: |-
1927 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1928 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1929 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1930 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1932 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1933 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1934 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1935 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1936 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1937 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1938 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1939 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1941 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1942 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1943 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1944 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1945 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1948 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1949 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1950 permalink: Konstanta ligilo
1951 shortlink: Mallonga ligilo
1952 createnote: Aldoni rimarkon
1954 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1955 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1956 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1958 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1959 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1960 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1961 user_page_link: uzantpaĝo
1962 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1963 id_not_configured: iD ne estas agordita
1964 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1968 area_to_export: Elportonta areo
1969 manually_select: Permane elektu alian areon.
1970 format_to_export: Elport-formo
1971 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1972 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1973 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1975 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1976 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1977 Open Database License</a> (ODbL).
1979 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1980 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1981 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1982 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1985 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1988 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1990 title: Elŝuti el Geofabrik
1991 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1994 title: Metro-eltiraĵoj
1995 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1998 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2003 image_size: Bildamplekso
2005 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2009 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2010 export_button: Elporti
2012 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2016 title: Aliĝi al la komunumo
2017 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2018 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2019 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2021 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2022 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2023 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2026 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2027 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
2028 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
2031 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2032 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2035 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2036 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2038 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2039 title: Manlibro por komencantoj
2040 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2042 url: https://help.openstreetmap.org/
2044 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2047 title: Dissendolistoj
2048 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2049 regionaj dissendolistoj.
2052 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2055 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2058 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2059 servoj de OpenStreetMap.
2061 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2062 title: Por organizaĵoj
2063 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2064 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2066 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2067 title: OpenStreetMap-vikio
2068 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2070 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2071 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2073 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2074 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2075 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2076 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2077 tien ĉi por ŝanĝi agordojn.</a>
2079 search_results: Serĉrezultoj
2083 get_directions: Difini la kurson
2084 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2087 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2088 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2090 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2095 main_road: Ĉefa vojo
2096 trunk: Vojo ekspresa
2097 primary: Vojo unua-ranga
2098 secondary: Vojo dua-ranga
2099 unclassified: Vojo kvara-ranga
2101 bridleway: Ĉevalvojo
2102 cycleway: Bicikla vojo
2103 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2104 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2105 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2121 admin: Administra limo
2122 forest: Kultiv-arbaro
2126 resident: Privatdoma tereno
2128 - Publika ripoza tereno
2131 industrial: Industria areo
2132 commercial: Oficeja tereno
2138 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2140 allotments: Familiaj ĝardenoj
2142 centre: Sporta centro
2143 reserve: Naturrezervejo
2144 military: Armea tereno
2148 building: Grava konstruaĵo
2153 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2154 bridge: Nigra konturo - ponto
2155 private: Privata aliro
2156 destination: Aliro nur al celo
2157 construction: Vojoj konstruataj
2158 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2159 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2163 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2164 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2165 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2167 title: Kio estas sur la mapo
2168 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2169 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2170 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2172 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2173 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2174 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2176 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2177 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2179 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2180 povas uzi por modifi mapon.
2181 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2183 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2184 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2185 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2186 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2189 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2190 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2191 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2192 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2193 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2196 title: Iaj demandoj?
2197 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2198 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2199 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2200 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2202 start_mapping: Ekigi mapigadon
2204 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2205 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2206 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2207 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2208 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2209 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2213 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2214 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2215 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2216 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2217 punktoj kun tempstampo)
2219 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2220 visibility_help: kion tio signifas?
2221 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2223 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2225 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2226 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2227 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2228 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2229 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2231 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2232 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2233 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2234 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2238 title: Redaktado de spuro %{name}
2239 heading: Redaktado de spuro %{name}
2240 visibility_help: kion tio signifas?
2242 updated: Alŝutis spuron
2246 title: Montrado de spuro %{name}
2247 heading: Montrado de spuro %{name}
2249 filename: 'Dosiernomo:'
2251 uploaded: 'Alŝutita je:'
2253 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2254 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2258 description: 'Priskribo:'
2261 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2262 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2263 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2264 visibility: 'Videbleco:'
2265 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2267 showing_page: Paĝo %{page}
2268 older: Antaŭaj spuroj
2269 newer: Postaj spuroj
2274 other: '%{count} punktoj'
2276 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2277 view_map: Vidi mapon
2278 edit_map: Redakti mapon
2280 identifiable: IDENTIGEBLA
2286 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2287 my_traces: Miaj spuroj
2288 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2289 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2290 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2291 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2292 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2293 upload_trace: Alŝuti spuron
2294 all_traces: Ĉiuj spuroj
2295 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2296 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2298 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2300 made_public: Publikigita spuro
2302 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2304 heading: GPX-konservejo malaktiva
2305 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2307 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2309 description_with_count:
2310 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2311 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2312 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2314 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2316 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2317 en via foliumilo por pluigi.
2319 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2321 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2322 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2323 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2325 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2326 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2327 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2330 title: Rajtigi aliron al via konto
2331 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2332 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2334 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2335 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2336 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2337 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2338 allow_write_api: redakti la mapon.
2339 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2340 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2341 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2342 grant_access: Permesi aliron
2344 title: Rajtiga peto akceptita
2345 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2346 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2348 title: Rajtiga peto malakceptita
2349 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2350 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2352 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2354 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2356 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2357 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2358 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2359 write_api: redakti la mapon
2360 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2361 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2362 write_notes: modifi rimarkojn
2365 title: Registri novan aplikaĵon
2367 title: Modifi vian aplikaĵon
2369 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2370 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2371 secret: 'Klienta sekreto:'
2372 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2373 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2374 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2375 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2376 edit: Redakti detalojn
2377 delete: Forigi klienton
2378 confirm: Ĉu vi certas?
2379 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2381 title: Miaj OAuth-detaloj
2382 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2383 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2384 application: Aplikaĵa nomo
2385 issued_at: Eldonita je
2386 revoke: Malvalidigi!
2387 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2388 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2389 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2392 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2393 register_new: Registri vian aplikaĵon
2395 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2397 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2399 flash: Sukcese registrita la informon
2401 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2403 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2404 oauth2_applications:
2406 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2407 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2408 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2409 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2411 new: Registri novan aplikaĵon
2413 permissions: Permesoj
2417 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2419 title: Registri novan aplikaĵon
2421 title: Modifi vian aplikaĵon
2425 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2426 client_id: Klient-identigilo
2427 client_secret: Klient-sekreto
2428 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2430 permissions: Permesoj
2431 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2433 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2434 oauth2_authorizations:
2436 title: Rajtigo postulata
2437 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2445 oauth2_authorized_applications:
2447 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2448 application: Aplikaĵo
2449 permissions: Permesoj
2450 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2452 revoke: Senrajtigi aliron
2453 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2457 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2459 contact_support_html: Kontaktu la <a href="%{support}">subtenan teamon</a> por
2460 krei konton – ni klopodos pri via peto senprokraste.
2462 header: Libera kaj redaktebla
2463 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2464 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2465 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2466 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2467 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2468 display name: 'Montrata nomo:'
2469 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2470 poste per la agordoj.
2471 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2472 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2473 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2474 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2475 continue: Registriĝi
2476 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2480 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2481 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2482 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2484 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2485 kaj estontaj kontribuoj.
2486 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2487 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2488 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2489 kaj konsenti la tekston.
2490 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2491 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2492 al la publika havaĵo
2493 consider_pd_why: kio estas tio?
2494 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2495 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2496 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2498 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2500 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2501 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2502 legale_select: 'Loĝlando:'
2506 rest_of_world: Resto de la mondo
2507 terms_declined_flash:
2508 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2509 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2510 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2511 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2513 title: Neekzistanta uzanto
2514 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2515 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2516 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2519 my diary: Mia taglibro
2520 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2521 my edits: Miaj redaktoj
2522 my traces: Miaj spuroj
2523 my notes: Miaj rimarkoj
2524 my messages: Mesaĝoj
2526 my settings: Agordoj
2527 my comments: Miaj komentoj
2528 blocks on me: Blokas min
2529 blocks by me: Blokitaj de mi
2530 send message: Sendi mesaĝon
2535 remove as friend: Eksamikigi
2536 add as friend: Aldoni kiel amikon
2537 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2538 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2539 ct undecided: ne decidita
2540 ct declined: malakceptita
2541 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2542 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2543 created from: 'Kreita de:'
2545 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2546 description: Priskribo
2547 user location: Loko de uzanto
2548 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2549 vidi proksimajn mapigistojn.
2550 settings_link_text: agordoj
2551 my friends: Miaj amikoj
2552 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2553 km away: '%{count} km for'
2554 m away: '%{count} m for'
2555 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2556 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
2558 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2559 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2561 administrator: Permesi aliron de administranto
2562 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2564 administrator: Nuligi aliron de administranto
2565 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2566 block_history: Blokadoj aktivaj
2567 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2569 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2570 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2571 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2572 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2573 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2574 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2575 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2577 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2578 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2579 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2580 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2581 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2583 your location: Via loko
2584 nearby mapper: Proksima uzanto
2587 title: Redakti konton
2588 my settings: Agordoj
2589 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
2590 external auth: Ekstera aŭtentigo
2592 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2593 link text: kio estas tio?
2595 heading: Publika redaktado
2596 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2597 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2598 enabled link text: Kio estas tio ?
2599 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2601 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2602 public editing note:
2603 heading: Publika redaktado
2604 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2605 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2606 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2607 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2608 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2609 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2611 heading: Interkonsento pri kontribuado
2612 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2613 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2614 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2615 interkonsenton pri uzado.
2616 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2618 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2619 link text: kio estas tio?
2622 gravatar: Uzi “Gravataron”
2623 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2624 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
2625 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2626 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2627 new image: Aldoni bildon
2628 keep image: Konservi la aktualan bildon
2629 delete image: Forigi la aktualan bildon
2630 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2631 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2632 home location: Hejma pozicio
2633 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2634 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
2636 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2637 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2638 return to profile: Reen al profilo
2639 oauth1 settings: Agordoj OAuth 1
2640 oauth2 applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2641 oauth2 authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2642 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2643 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2644 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2646 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2648 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2653 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2654 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2655 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2656 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2657 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2658 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2659 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2661 title: Konto haltigita
2662 heading: Konto haltigita
2663 support: subtena teamo
2666 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2669 Tiu ĉi decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2672 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2673 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2674 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2675 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2676 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2678 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2679 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2681 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2682 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2685 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2686 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2687 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2688 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2691 title: Konfirmi donadon de rolo
2692 heading: Konfirmi donadon de rolo
2693 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2695 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2696 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2698 title: Konfirmi nuligo de rolo
2699 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2700 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2702 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2703 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2706 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2707 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2709 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2710 back: Reen al indekso
2712 title: Kreado de blokado de %{name}
2713 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2714 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2715 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2716 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2718 back: Montri ĉiujn blokadojn
2720 title: Redaktado de blokado por %{name}
2721 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2722 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2723 show: Montri ĉi tiun blokadon
2724 back: Montri ĉiujn blokadojn
2726 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2727 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2729 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2730 kvanton da tempo por respondi.
2731 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2733 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2735 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2737 success: Blokado ĝisdatigita.
2739 title: Blokadoj de uzanto
2740 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2741 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2743 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2744 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2745 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2746 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2747 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2749 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2751 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2752 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2753 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2754 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2758 other: '%{count} horoj'
2761 other: '%{count} tagoj'
2764 other: '%{count} semajnoj'
2767 other: '%{count} monatoj'
2770 other: '%{count} jaroj'
2772 title: Blokadoj por %{name}
2773 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2774 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2776 title: Blokadoj de %{name}
2777 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2778 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2780 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2781 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2788 confirm: Ĉu vi certas?
2789 reason: 'Kialo de blokado:'
2790 back: Montri ĉiujn blokadojn
2791 revoker: 'Malblokanto:'
2792 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2794 not_revoked: (ne nuligita)
2799 display_name: Blokita uzanto
2800 creator_name: Kreinto
2801 reason: Kialo de blokado
2803 revoker_name: Nuligita de
2804 showing_page: Paĝo %{page}
2809 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2810 heading: Rimarkoj de %{user}
2811 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2812 no_notes: Neniu rimarko
2815 description: Priskribo
2816 created_at: Kreita je
2817 last_changed: Laste ŝanĝita
2824 link: Ligilo aŭ HTML
2826 short_link: Ligileto
2829 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2830 format: 'Dosiertipo:'
2832 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2834 short_url: Mallonga retadreso
2835 include_marker: Inkludi markon
2836 center_marker: Centrigi mapon al marko
2837 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2838 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2839 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2841 report_problem: Raporti problemon
2845 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2851 title: Montri mian pozicion
2853 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2854 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2856 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2857 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2859 standard: Norma mapo
2861 cycle_map: Biciklada mapo
2862 transport_map: Transporta mapo
2864 opnvkarte: ÖPNVKarte
2866 header: Tavoloj de mapo
2869 gps: Publikaj GPS-spuroj
2870 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2872 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2873 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2874 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2875 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2876 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2877 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2879 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2880 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2881 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2884 edit_tooltip: Redakti la mapon
2885 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2886 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2887 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2888 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2889 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2890 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2891 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2896 unsubscribe: Malobservi
2898 unhide_comment: malkaŝi
2901 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2902 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2903 la rimarkon priskribantan la problemon.
2904 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2905 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2907 add: Aldoni rimarkon
2909 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2910 esti kontrolitaj sendepende.
2913 reactivate: Remalfermi
2914 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2916 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2921 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2922 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2923 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2924 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2925 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2926 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2927 descend: Malsupreniro
2931 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2932 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2934 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2935 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2936 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2937 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2938 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2940 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2941 direkte al %{directions}
2942 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2943 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2944 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2945 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2947 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2948 direkte al %{directions}
2949 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2950 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2951 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2953 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2954 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2955 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2956 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2957 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2958 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2959 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2960 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2961 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2962 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2963 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2964 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2965 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2967 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2968 direkte al %{directions}
2969 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2970 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2971 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2972 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2974 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2975 direkte al %{directions}
2976 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2977 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2978 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2980 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2981 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2982 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2984 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2985 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2986 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2987 via_point_without_exit: (tra punkto)
2988 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2989 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2990 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2991 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2992 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2993 destination_without_exit: Celo atingita
2994 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2995 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2996 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2997 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2998 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2999 unnamed: sennoma vojo
3000 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3017 nothing_found: Neniu objekto trovita
3018 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3019 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3021 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3022 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3023 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3024 show_address: Montri adreson
3025 query_features: Informoj pri objektoj
3026 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3029 heading: Redakti korekton
3030 title: Redakti korekton
3032 empty: Neniu korekto por montri.
3033 heading: Listo de korektoj
3034 title: Listo de korektoj
3036 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3037 title: Kreado de nova korekto
3039 description: 'Priskribo:'
3040 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3041 title: Montrado de korekto
3043 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3044 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3045 confirm: Ĉu vi certas?
3047 flash: Korekto kreita.
3049 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3051 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3052 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3053 flash: Korekto forigita.
3054 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3056 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3057 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3058 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3059 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn