1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Danialbehzadi
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Hooshmand.hasannia
28 # Author: Mohammad ebz
33 # Author: Reza koulivand
48 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
65 doorkeeper_application:
69 create: ایجاد پاکسازی
70 update: ذخیرهٔ پاکسازی
73 update: ذخیرهٔ تغییرات
76 update: روزآمدسازی مسدودی
80 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
81 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
83 acl: فهرست کنترل دسترسی
84 changeset: بستهٔ تغییر
85 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
87 diary_comment: نظر بر روزنوشت
97 old_node_tag: تگ گره قدیمی
98 old_relation: رابطهٔ قدیمی
99 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
100 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
102 old_way_node: گره قدیمی راه
103 old_way_tag: تگ راه قدیمی
105 relation_member: عضو رابطه
106 relation_tag: تگ رابطه
113 user_preference: ترجیحات کاربر
114 user_token: توکن کاربر
121 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
122 callback_url: Callback URL
123 support_url: URL پشتیبانی
124 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
125 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
126 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
127 allow_write_api: نقشه را اصلاح کنید
128 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
129 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
130 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
136 latitude: عرض جغرافیایی
137 longitude: طول جغرافیایی
139 doorkeeper/application:
141 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
142 confidential: اپلیکیشن محرمانه؟
152 latitude: عرض جغرافیایی
153 longitude: طول جغرافیایی
156 gpx_file: آپلود فایل GPX
168 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
169 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
171 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
172 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
174 email_confirmation: تایید ایمیل
175 new_email: نشانی ایمیل جدید
177 display_name: نام نمایشی
178 description: توضیحات نمایه
179 home_lat: عرض جغرافیایی
180 home_lon: طول جغرافیایی
181 languages: زبانهای مورد ترجیح
182 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
184 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
186 doorkeeper/application:
187 confidential: بهرهبرداری از اپلیکیشن بهگونهای است که client secret را محرمانه
188 نگه میدارد (اپهای موبایلی native و اپهای تکصفحه محرمانه نیستند)
189 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
191 tagstring: جداشده با کاما (,)
194 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
195 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
196 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
198 email_confirmation: آدرس شما به صورت عمومی نمایش داده نمی شود ، برای اطلاعات
199 بیشتر به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy "title="
200 سیاست حفظ حریم خصوصی OSMF از جمله در قسمت آدرس های ایمیل"> سیاست حفظ حریم
201 خصوصی </a> ما مراجعه کنید .
202 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
204 distance_in_words_ago:
207 other: حدود %{count} ساعت پیش
210 other: حدود %{count} ماه پیش
213 other: حدود %{count} سال پیش
215 one: نزدیک به ۱ سال پیش
216 other: نزدیک به %{count} سال پیش
217 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
219 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
220 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
222 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
223 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
224 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
227 other: '%{count} ثانیه پیش'
230 other: '%{count} دقیقه پیش'
233 other: '%{count} روز پیش'
236 other: '%{count} ماه پیش'
239 other: '%{count} سال پیش'
241 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
244 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
247 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
254 windowslive: ویندوز لایو
260 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
261 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
262 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
263 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
264 closed_at_html: '%{when} حل شد'
265 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
266 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
267 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
269 title: یادداشتهای OpenStreetMap
270 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
271 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
272 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
273 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
274 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
275 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
276 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
283 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
284 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
285 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
286 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
287 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
288 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
290 in_changeset: بستهٔ تغییر
292 no_comment: (بدون توضیح)
296 other: '%{count} رابطه'
299 other: '%{count} راه'
300 download_xml: بارگیری XML
301 view_history: نمایش تاریخچه
302 view_details: نمایش جزئیات
305 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
307 node: گرهها (%{count})
308 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
309 way: راهها (%{count})
310 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
311 relation: رابطهها (%{count})
312 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
313 comment: نظرها (%{count})
314 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
316 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317 changesetxml: Changeset XML
318 osmchangexml: osmChange XML
320 title: بستهٔ تغییر %{id}
321 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
322 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
324 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
326 title_html: 'گره: %{name}'
327 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
329 title_html: 'راه: %{name}'
330 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
333 other: '%{count} گره'
335 one: بخشی از راه %{related_ways}
336 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
338 title_html: 'رابطه: %{name}'
339 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
343 other: '%{count} عضو'
345 entry_html: '%{type} %{name}'
346 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
352 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
353 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
356 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
361 changeset: بستهٔ تغییر
364 title: خطای پایان مهلت
365 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
371 changeset: بستهٔ تغییر
374 redaction: پاکسازی %{id}
375 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
376 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
382 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
383 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
384 load_data: بارگیری داده
385 loading: در حال بارکردن...
389 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
390 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
391 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
392 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
393 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
394 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
395 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
397 title: 'یادداشت: %{id}'
398 new_note: یادداشت تازه
400 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
401 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
402 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
403 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
405 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
407 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
408 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
409 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
411 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
413 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
415 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
416 دوباره آن را فعال کرد
417 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
419 report: گزارش این یادداشت
421 title: پرسوجوی عارضهها
422 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
423 nearby: عارضههای نزدیک
424 enclosing: عارضههای دربرگیر
426 changeset_paging_nav:
427 showing_page: صفحهٔ %{page}
432 no_edits: (بدون ویرایش)
433 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
436 saved_at: ذخیرهشده در
441 title: بستههای تغییر
442 title_user: بستههای تغییر از %{user}
443 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
444 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
445 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
446 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
447 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
448 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
449 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
450 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
451 load_more: بیشتر بار کن
453 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
456 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
457 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
459 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
461 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
462 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
464 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
471 use_map_link: استفاده از نقشه
473 title: روزنوشتهای کاربران
474 title_friends: روزنوشتهای دوستان
475 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
476 user_title: روزنوشتهای %{user}
477 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
479 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
480 my_diary: روزنوشتهای من
481 no_entries: روزنوشتی نیست
482 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
483 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
484 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
486 title: ویرایش روزنوشت
487 marker_text: مکان روزنوشت
489 title: روزنوشت %{user} | %{title}
490 user_title: روزنوشتهای %{user}
491 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
492 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
495 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
496 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
497 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
498 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
500 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
501 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
502 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
503 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
507 other: '%{count} نظر'
508 edit_link: ویرایش این روزنوشت
509 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
510 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
512 report: گزارش این روزنوشت
514 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
515 hide_link: پنهانسازی این نظر
516 unhide_link: آشکارسازی این نظر
518 report: گزارش این نظر
525 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
526 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
528 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
529 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
531 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
532 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
534 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
535 no_comments: فاقد پیام روزانه
539 newer_comments: نظرات جدیدتر
540 older_comments: نظرات قدیمیتر
545 notice: اپلیکیشن ثبت شد.
548 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
549 button: افزودن بهعنوان دوست
550 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
551 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
552 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
553 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
554 تا مدتی دست نگه دارید.
556 heading: لغو دوستی %{user}؟
558 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
559 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
563 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
564 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
565 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
567 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
568 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
570 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
571 search_osm_nominatim:
575 chair_lift: صندلی بالابر
576 drag_lift: بالابر کشیدنی
578 platter: بالابر بشقابی
580 station: ایستگاه راه هوایی
584 aerodrome: فرودگاه هواپیما
585 airstrip: پایگاه هوایی
588 hangar: آشیانه هواپیما
589 helipad: محل فرود هلی کوپتر
590 holding_position: انتظارگاه ورود
591 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
592 parking_position: موقعیت پارککردن
596 windsock: بادنمای کیسهای
598 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
599 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
600 arts_centre: مرکز هنری
606 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
607 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
608 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
611 boat_rental: کرایه قایق
613 bureau_de_change: دفتر ارز
614 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
616 car_rental: اجارهٔ خودرو
617 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
620 charging_station: ایستگاه شارژ
621 childcare: نگهداری کودکان
626 community_centre: مرکز اجتماع
627 conference_centre: مرکز کنفرانس
632 drinking_water: آب آشامیدنی
633 driving_school: آموزشگاه رانندگی
635 fast_food: غذای آماده
636 ferry_terminal: پایانه کشتی
637 fire_station: آتشنشانی
642 grave_yard: محوطهٔ گورستان
645 hunting_stand: شکارگاه
646 ice_cream: بستنی فروشی
647 internet_cafe: کافینت
648 kindergarten: کودکستان
649 language_school: آموزشگاه زبان
651 loading_dock: اسکله بارگیری
654 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
656 money_transfer: انتقال پول
657 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
658 music_school: آموزشگاه موسیقی
659 nightclub: باشگاه شبانه
660 nursing_home: خانه سالمندان
662 parking_entrance: ورودی پارکینگ
663 parking_space: فضای پارککردن
664 payment_terminal: درگاه پرداخت
666 place_of_worship: عبادتگاه
669 post_office: ادارهٔ پست
672 public_bath: حمام عمومی
673 public_bookcase: کتابخانه عمومی
674 public_building: ساختمان عمومی
675 ranger_station: ایستگاه رنجر
676 recycling: نقطه بازیافت
678 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
682 social_centre: مرکز اجتماعی
683 social_facility: تسهیلات اجتماعی
685 swimming_pool: استخر شنا
687 telephone: تلفن عمومی
689 toilets: سرویس های بهداشتی
691 training: امکانات آموزش
693 vehicle_inspection: معاینه فنی
694 vending_machine: دستگاه فروش
695 veterinary: جراح دامپزشک
697 waste_basket: سطل زباله
698 waste_disposal: دفع زباله
699 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
700 watering_place: مکان آبیاری
701 water_point: منطقه دارای آب
704 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
705 administrative: مرز اداری
707 national_park: پارک ملی
708 political: مرز الکترال
709 protected_area: منطقه حفاظتشده
716 viaduct: پل راه آهن روی دره
720 apartments: آپارتمانها
725 church: ساختمان کلیسا
727 college: ساختمان کالج
728 commercial: ساختمان تجاری
729 construction: ساختمان در دست ساخت
731 dormitory: خوابگاه دانشجویی
734 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
738 hangar: آشیانه هواپیما
739 hospital: ساختمان بیمارستان
744 industrial: ساختمان صنعتی
745 kindergarten: ساختمان مهدکودک
746 manufacture: ساختمان تولیدی
747 office: ساختمان اداری
748 public: ساختمان عمومی
749 residential: ساختمان مسکونی
750 retail: معاملات املاک
753 school: ساختمان مدرسه
754 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
755 service: ساختمان خدماتی
758 static_caravan: کاروان
760 terrace: ردیف ساختمانها
761 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
762 university: ساختمان دانشگاه
773 dressmaker: تولیدی لباس
774 electrician: متخصص برق
775 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
777 handicraft: صنایع دستی
778 hvac: صنایع تهویه متبوع
779 metal_construction: جوشکاری
783 roofer: تعمیرکننده سقف
787 window_construction: پنجرهسازی
791 access_point: نقطه دسترسی
792 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
793 assembly_point: نقطه جمعشدن
794 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
795 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
796 landing_site: محوطه فرود اضطراری
797 life_ring: حلقه نجات اضطراری
799 water_tank: منبع آب اضطراری
802 abandoned: راه متروکه
803 bridleway: راه حیوان رو
804 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
805 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
806 construction: راه در دست ساخت
808 cycleway: مسیر دوچرخه
810 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
813 give_way: نمایش نشان مسیر
814 living_street: خیابان محل سکونت
815 milestone: سنگ فرسخ شمار
817 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
818 motorway_link: آزادراه
819 passing_place: گذرگاه
821 pedestrian: پیادهراه
824 primary_link: راه درجه یک
825 proposed: راه پیشنهادی
827 residential: راه مسکونی
828 rest_area: استراحتگاه
830 secondary: راه درجه دو
831 secondary_link: راه درجه دو
833 services: خدمات آزادراهی
834 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
837 street_lamp: چراغ خیابانی
838 tertiary: راه درجه سه
839 tertiary_link: راه درجه سه
841 traffic_mirror: آیینه ترافیک
842 traffic_signals: چراغ راهنمایی
845 turning_loop: حلقهٔ گردش
846 unclassified: جادهٔ فرعی
849 aircraft: هواپیمای تاریخی
850 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
851 battlefield: میدان جنگ
852 boundary_stone: سنگ مرزی
853 building: ساختمان تاریخی
858 city_gate: دروازه شهر
859 citywalls: دیوارهای شهر
861 heritage: محوطه میراث فرهنگی
866 milestone: نقطه عطف تاریخی
868 mine_shaft: رگه اصلی معدن
869 monument: بنای یادبود
870 railway: راهآهن تاریخی
871 roman_road: جاده رومی
876 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
877 wayside_cross: صلیب کنار جاده
878 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
884 allotments: اراضی اختصاصیافته
887 brownfield: زمین جهت ساخت
889 commercial: منطقهٔ تجاری
890 conservation: حفاظت شده
891 construction: در دست ساخت
893 farmland: زمین های کشاورزی
894 farmyard: محوطه مزرعه
898 greenfield: زمین سرسبز
899 industrial: ناحیهٔ صنعتی
900 landfill: محل دفن زباله
902 military: منطقهٔ نظامی
905 plant_nursery: مهد کودک
908 recreation_ground: زمین تفریحی
909 religious: زمین مذهبی
911 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
912 residential: منطقهٔ مسکونی
914 village_green: روستای سبز
918 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
919 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
920 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
924 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
925 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
926 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
928 golf_course: زمین گلف
929 horse_riding: اسب سواری
932 miniature_golf: گلف کوچک
933 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
934 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
936 picnic_table: میز پیکنیک
938 playground: زمین بازی
939 recreation_ground: زمین تفریحی
942 slipway: تعميرگاه دريايي
943 sports_centre: مجتمع ورزشی
945 swimming_pool: استخر شنا
946 track: مسیر دو میدانی
953 beacon: نشانهٔ دریایی
959 communications_tower: برج ارتباطی
961 cross: تقاطع(چهارراه)
962 dolphin: محل پهلوگیری
969 lighthouse: فانوس دریایی
970 manhole: دریچه بازدید
973 mineshaft: رگه اصلی معدن
974 monitoring_station: ایستگاه نظارت
975 petroleum_well: چاه نفت
980 storage_tank: مخازن سیال
984 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
989 water_works: مربوط به آب
994 airfield: فرودگاه نظامی
1005 cave_entrance: ورودی غار
1008 crater: دهانه آتش فشان
1014 glacier: یخچال طبیعی
1018 hot_spring: چشمه آب گرم
1032 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1045 administrative: مدیریت
1046 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1048 association: اتحادیه
1050 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1051 educational_institution: موسسه آموزشی
1052 employment_agency: آژانس کاریابی
1053 estate_agent: بنگاه املاک
1054 financial: دفتر خدمات مالی
1055 government: اداره دولتی
1056 insurance: دفتر بیمه
1059 newspaper: دفتر روزنامه
1060 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1061 research: دفتر خدمات مشاورهای
1062 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1063 telecommunication: دفتر مخابرات
1064 travel_agent: آژانس مسافرتی
1067 allotments: اراضی اختصاصیافته
1069 city_block: بلوک شهری
1078 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1080 municipality: شهرداری
1094 abandoned: راهآهن رهاشده
1095 construction: راهآهن در دست ساخت
1096 disused: راهآهن بیاستفاده
1097 funicular: راهآهن کابلی
1099 junction: اتصال راهآهن
1100 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1102 miniature: راه آهن کوچک
1104 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
1105 platform: بستر راهآهن
1106 preserved: راه آهن محفوظ شده
1107 proposed: راه آهن پیشنهادی
1109 station: ایستگاه راهآهن
1110 stop: ایستگاه راه آهن
1111 subway: ایستگاه مترو
1112 subway_entrance: ورودی مترو
1113 switch: جدا کننده راه آهن
1115 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1118 alcohol: Off License
1120 art: فروشگاه لوازم هنری
1122 beauty: فروشگاه زیبایی
1123 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1124 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1125 bookmaker: دلال شرطبندی
1130 car_parts: قطعات خودرو
1131 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1133 charity: فروشگاه خیریه
1136 clothes: فروشگاه پوشاک
1137 computer: فروشگاه رایانه
1138 confectionery: فروشگاه قنادی
1139 convenience: سوپرمارکت
1140 copyshop: مغازه فتوکپی
1141 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1142 dairy: فروشگاه لبنیات
1144 department_store: فروشگاه بزرگ
1145 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1146 doityourself: خودتان انجامش دهید
1147 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1148 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1149 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1150 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1151 estate_agent: بنگاه املاک
1155 food: فروشگاه مواد غذایی
1157 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1159 garden_centre: مرکز باغ
1160 general: فروشگاه عمومی
1162 greengrocer: سبزی فروش
1163 grocery: فروشگاه خواروبار
1165 hardware: فروشگاه سخت افزار
1168 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1169 ice_cream: بستنیفروشی
1170 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1171 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1172 kiosk: فروشگاه کیوسک
1173 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1179 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1180 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1181 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1182 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1183 music: فروشگاه موسیقی
1184 musical_instrument: ادوات موسیقی
1185 newsagent: دکه روزنامه
1187 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1188 outdoor: فروشگاه رو باز
1192 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1194 seafood: غذای دریایی
1197 sports: فروشگاه ورزشی
1198 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1199 supermarket: فروشگاه بزرگ
1201 ticket: فروشگاه بلیط
1202 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1203 toys: اسباببازیفروشی
1204 travel_agency: آژانس مسافرتی
1206 vacant: فروشگاه خالی
1207 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1209 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1210 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1214 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1215 apartment: آپارتمان تعطیلات
1218 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1220 camp_site: محل اردوگاه
1221 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1224 guest_house: مهمانخانه
1227 information: اطلاعات
1230 picnic_site: مکان پیک نیک
1231 theme_park: پارک تفریحی
1235 building_passage: Building Passage
1236 culvert: مجرای آب زیر جاده
1239 artificial: آبراه مصنوعی
1240 boatyard: محوطه قایق
1243 derelict_canal: کانال متروک
1248 lock_gate: ورودی قفل
1249 mooring: مکان لنگر انداختن
1262 level7: مرز دهستان/شهر
1264 level9: مرز منطقه شهری
1265 level10: مرز ناحیه شهری
1266 level11: محدوده محله
1272 no_results: نتیجهای یافت نشد
1273 more_results: نتایج بیشتر
1277 select_status: انتخاب وضعیت
1278 select_type: انتخاب نوع
1279 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1280 reported_user: کاربر گزارششده
1281 not_updated: روزآمدنشده
1283 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1284 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1285 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1288 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1289 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1290 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1291 link_to_reports: دیدن گزارشها
1294 other: '%{count} گزارش'
1295 reported_item: مورد گزارششده
1297 ignored: نادیدهگرفتهشده
1301 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1302 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1303 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1305 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1307 zero: گزارشی یافت نشد
1309 other: '%{count} گزارش'
1310 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1311 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1312 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1316 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1317 read_reports: گزارشهای خوانده
1318 new_reports: گزارشهای تازه
1319 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1320 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1321 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1323 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1325 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1327 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1329 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1330 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1332 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1336 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1337 note: یادداشت %{note_id}
1340 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1343 title_html: گزارش %{link}
1344 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1346 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1348 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1349 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1351 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1354 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1355 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1356 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1359 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1360 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1361 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1364 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1365 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1366 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1367 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1370 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1371 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1372 abusive_label: این یادداشت زشت است
1375 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1376 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1379 title: OpenStreetMap
1382 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1383 home: رفتن به محل خانه
1386 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1388 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1389 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1395 export_data: برونبرد داده
1396 gps_traces: ردهای GPS
1397 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1398 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1399 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1400 edit_with: ویرایش با %{editor}
1401 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1402 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1403 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1404 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1405 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1406 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1409 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1410 partners_partners: شرکای تجاری
1412 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1413 نگهداری آن انجام میگیرد.
1414 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1415 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1416 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1421 community_blogs: بلاگهای جامعه
1422 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1424 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1426 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1428 learn_more: اطلاعات بیشتر
1431 diary_comment_notification:
1432 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1433 hi: سلام %{to_user}،
1434 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1435 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1437 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1438 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1439 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1440 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1442 message_notification:
1443 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1444 hi: سلام %{to_user}،
1445 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1447 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1448 برای شما فرستاده است:
1449 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1450 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1451 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1452 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1453 friendship_notification:
1454 hi: سلام %{to_user}،
1455 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1456 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1457 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1459 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1461 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1463 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1466 description_with_tags_html: |-
1467 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1470 %{trace_description}
1473 description_with_no_tags_html: |-
1474 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1477 %{trace_description}
1480 hi: سلام %{to_user}،
1481 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1483 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1485 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1486 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1488 hi: سلام %{to_user}،
1489 loaded_successfully:
1490 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شده است.
1491 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1493 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1495 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1497 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1498 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1499 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1500 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1501 تا بتوانید شروع کنید.
1503 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1505 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1506 را به %{new_address} تغییر دهد.
1507 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1510 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1512 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1513 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1514 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1515 پیوند زیر کلیک کنید.
1516 note_comment_notification:
1517 anonymous: کاربری گمنام
1520 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1522 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1524 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1525 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1526 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1527 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1528 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1529 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1530 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1531 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1533 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1534 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1536 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1537 نزدیک اینجاست: %{place}'
1538 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1539 نزدیک اینجاست: %{place}'
1540 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1541 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1542 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1543 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1545 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1547 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1548 شما را دوباره فعال کرد'
1549 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1550 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1551 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1552 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1553 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1554 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1555 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1556 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1557 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1558 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1559 changeset_comment_notification:
1560 hi: سلام %{to_user}،
1563 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1565 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1567 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1568 ایجاد کردید، نظر داد
1569 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1571 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1572 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1573 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1574 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1575 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1576 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1577 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1578 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1580 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1582 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1583 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1584 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1585 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1588 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
1589 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
1590 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
1591 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1592 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1594 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1595 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1596 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1597 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1600 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1602 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
1603 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1605 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
1606 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
1607 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1611 my_inbox: صندوق دریافت
1612 my_outbox: صندوق ارسال
1613 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1615 one: '%{count} پیام تازه'
1616 other: '%{count} پیام تازه'
1618 one: '%{count} پیام قدیمی'
1619 other: '%{count} پیام قدیمی'
1623 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1625 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1627 unread_button: نشان بزن نخواندم
1628 read_button: نشان بزن که خواندم
1633 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1636 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1638 message_sent: پیام فرستاده شد
1639 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1640 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1642 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1643 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1644 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1647 my_inbox: صندوق دریافت
1648 my_outbox: صندوق ارسال
1650 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1651 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1655 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1657 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1659 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1660 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1661 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1668 unread_button: نشان بزن نخواندم
1672 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1673 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1674 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1675 sent_message_summary:
1678 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1679 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1681 destroyed: پیام حذف شد
1684 title: فراموشی گذرواژه
1685 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
1686 email address: 'نشانی ایمیل:'
1687 new password button: بازنشانی گذرواژه
1688 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
1689 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
1690 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
1691 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1692 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
1694 title: بازنشانی گذرواژه
1695 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
1696 reset: بازنشانی گذرواژه
1697 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
1698 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1703 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1704 password: 'گذرواژه:'
1705 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1706 remember: مرا به خاطر بسپار
1707 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
1709 register now: اکنون ثبتنام کنید
1710 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
1712 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1713 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1714 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
1715 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
1716 no account: حساب کاربری ندارید؟
1717 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1718 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
1719 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
1720 account is suspended: با عرض پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1721 <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">پشتیبانی</a>
1723 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1724 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1727 title: ورود با OpenID
1728 alt: ورود با نشانی OpenID
1731 alt: ورود با OpenID گوگل
1733 title: ورود با فیسبوک
1734 alt: ورود با حساب فیسبوک
1736 title: ورود با Windows Live
1737 alt: ورود با حساب Windows Live
1739 title: ورود با GitHub
1740 alt: ورود با حساب GitHub
1742 title: ورود با ویکیپدیا
1743 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1745 title: ورود با وردپرس
1746 alt: ورود با OpenID وردپرس
1749 alt: ورود با AOL OpenID
1752 heading: خروج از OpenStreetMap
1756 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1757 headings: عنوانبندی
1759 subheading: عنوان فرعی
1760 unordered: لیست نامرتب
1775 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1776 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1777 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1778 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1779 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1780 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1781 local_knowledge_title: دانش محلی
1782 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1783 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1784 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1785 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1786 community_driven_html: |-
1787 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1788 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1789 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1790 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1791 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1792 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1793 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1794 open_data_title: دادهٔ آزاد
1795 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1796 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1797 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1798 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1799 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1802 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1803 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1805 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1807 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1809 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1811 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1812 partners_title: شرکای تجاری
1815 title: دربارهٔ این ترجمه
1816 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1818 english_link: اصل انگلیسی
1820 title: دربارهٔ این صفحه
1821 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1822 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1824 native_link: نسخهٔ فارسی
1825 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1827 title_html: حقنشر و پروانه
1829 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1830 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1831 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1832 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1833 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1834 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1835 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1836 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1837 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1839 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1840 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1841 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1843 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1844 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1845 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1846 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1847 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1848 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1849 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1850 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1851 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1852 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1853 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1854 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1856 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1857 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1859 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1861 attribution_example:
1862 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1864 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1865 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1866 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1868 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1869 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1870 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1871 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1872 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1873 contributors_title_html: همکاران ما
1874 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1875 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1876 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1877 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1878 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1879 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1880 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1881 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1882 contributors_au_html: |-
1883 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1884 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1885 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1886 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1887 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1888 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1890 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1891 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1892 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1894 contributors_fr_html: |-
1895 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1896 Direction Générale des Impôts.
1897 contributors_nl_html: |-
1898 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1899 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1900 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1901 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1902 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1903 برای استفادهٔ مجدد."
1904 contributors_si_html: |-
1905 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1906 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1907 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1908 contributors_es_html: |-
1909 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1910 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1911 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1912 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1913 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1914 contributors_gb_html: |-
1915 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1916 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1917 contributors_footer_1_html: |-
1918 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1919 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1920 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1921 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1923 infringement_title_html: نقض حقنشر
1924 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1925 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1926 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1927 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1928 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1929 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1930 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1931 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1932 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1933 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1934 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1935 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1936 نشان تجاری</a> را ببینید.
1938 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1939 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1940 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1942 permalink: پیوند پایدار
1943 shortlink: پیوند کوتاه
1944 createnote: افزودن یادداشت
1946 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1947 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1948 کنترل از دور فعال است
1950 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1951 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1952 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1954 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1955 anon_edits_html: (%{link})
1956 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1957 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1958 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1962 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1963 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1964 format_to_export: قالب برونبرد
1965 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1966 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1967 embeddable_html: HTML توکار
1969 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1970 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1972 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1973 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1974 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1975 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1978 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1982 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1984 title: بارگیریهای Geofabrik
1985 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1988 title: خلاصه های مترو
1989 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1992 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1997 image_size: اندازهٔ تصویر
1999 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
2003 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
2004 export_button: برونبرد
2006 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2008 title: چگونه کمک کنم
2010 title: به جامعه بپیوندید
2011 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2012 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2013 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2015 instructions_html: |-
2016 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
2017 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2019 title: نگرانیهای دیگر
2020 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
2021 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
2022 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
2023 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
2026 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2027 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2030 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2031 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2034 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2035 title: راهنمای مبتدیان
2036 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2038 url: https://help.openstreetmap.org/
2040 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2042 title: فهرستهای پستی
2043 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2044 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2047 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
2050 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2053 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2054 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2056 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2057 title: برای سازمانها
2058 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2061 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2062 title: ویکی OpenStreetMap
2063 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2065 search_results: نتایج جستجو
2069 get_directions: دریافت مسیر
2070 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2073 where_am_i: اینجا کجاست؟
2074 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2076 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2081 main_road: جادهٔ اصلی
2083 primary: جادهٔ درجه یک
2084 secondary: جادهٔ درجه دو
2087 bridleway: راه حیوان رو
2088 cycleway: مسیر دوچرخه
2089 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2090 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2091 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2112 resident: منطقهٔ مسکونی
2116 retail: منطقه خرده فروشی
2117 industrial: منطقه صنعتی
2118 commercial: منطقه تجاری
2119 heathland: Heathland
2124 brownfield: سایت قهوهای
2126 allotments: اراضی اختصاصیافته
2129 reserve: طبیعت حفاظت شده
2130 military: منطقه نظامی
2134 building: ساختمان مهم
2135 station: ایستگاه راه آهن
2139 tunnel: پوشش خطچین = تونل
2140 bridge: پوشش سیاه = پل
2141 private: دسترسی شخصی
2142 destination: دسترسی مقصد
2143 construction: جاده در دست ساخت
2144 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2145 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2146 toilets: سرویس های بهداشتی
2149 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
2150 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
2151 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
2153 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2154 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
2155 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
2156 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
2158 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
2159 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
2160 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
2161 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
2163 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2164 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
2165 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
2166 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
2167 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
2168 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
2169 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
2170 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
2171 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
2172 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
2173 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
2177 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
2178 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
2179 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
2180 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
2181 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
2182 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
2185 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
2186 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
2187 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
2188 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2189 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2190 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2192 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2193 paragraph_1_html: |-
2194 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2196 paragraph_2_html: |-
2197 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2198 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2201 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2202 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2203 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2204 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2207 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2208 visibility_help: این چیست؟
2209 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2211 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2213 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2214 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2215 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2217 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2218 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2220 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2221 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2222 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2223 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2226 title: ویرایش رد %{name}
2227 heading: ویرایش رد %{name}
2228 visibility_help: این چیست؟
2229 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2231 updated: رد روزآمد شد
2235 title: در حال دیدن رد %{name}
2236 heading: در حال دیدن رد %{name}
2238 filename: 'نام فایل:'
2240 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2242 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2249 edit_trace: ویرایش این رد
2250 delete_trace: حذف این رد
2251 trace_not_found: رد یافت نشد!
2252 visibility: 'پدیداری:'
2253 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2255 showing_page: صفحهٔ %{page}
2256 older: ردهای کهنهتر
2257 newer: ردهای تازهتر
2262 other: '%{count} نقطه'
2264 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2265 view_map: نمایش نقشه
2266 edit_map: ویرایش نقشه
2268 identifiable: قابل شناسایی
2270 trackable: قابل ردیابی
2274 public_traces: ردهای GPS عمومی
2276 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2277 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2278 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2279 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2280 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2281 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2282 upload_trace: بارگذاری یک رد
2283 all_traces: همهٔ ردها
2284 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2285 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2287 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2289 made_public: رد عمومی شد
2291 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2293 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2294 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2296 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2298 description_with_count:
2299 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2300 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2301 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2303 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2305 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2306 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2308 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2310 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2311 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2312 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2313 کاربری وب وارد شوید.
2314 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2315 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2316 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2319 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2320 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2321 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2322 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2323 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2324 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2325 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2326 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2327 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2328 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2329 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2330 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2331 grant_access: دسترسی میدهم
2333 title: درخواست اجازه قبول شد
2334 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2335 verification: کد تأیید %{code} است.
2337 title: درخواست اجازه رد شد
2338 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2339 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2341 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2343 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2345 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربر
2346 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربر
2347 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2348 write_api: اصلاح نقشه
2349 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2350 write_gpx: آپلود ردهای جیپیاس
2351 write_notes: اصلاح یادداشتها
2354 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2356 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2358 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2359 key: 'کلید مصرفکننده:'
2360 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2361 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2362 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2363 authorize_url: 'Authorise URL:'
2364 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2367 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2368 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2370 title: جزئیات OAuth من
2371 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2372 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2373 application: نام اپلیکیشن
2374 issued_at: تاریخ صدور
2376 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2377 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2378 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2379 دهد باید آن را ثبت کنید.
2381 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2382 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2384 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2386 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2388 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2390 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2392 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2393 oauth2_applications:
2395 title: اپلیکیشنهای کارخواه من
2396 no_applications_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2397 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2398 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2400 new: ثبت اپلیکیشن تازه
2402 permissions: اجازهها
2406 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2408 title: ثبت یک اپلیکیشن تازه
2410 title: ویرایش اپلیکیشن
2414 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2415 client_id: Client ID
2416 client_secret: Client Secret
2417 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2418 permissions: اجازهها
2419 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2421 sorry: متأسفیم، آن اپلیکیشن پیدا نمیشود.
2422 oauth2_authorized_applications:
2424 permissions: اجازهها
2426 revoke: ابطال دسترسی
2427 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2431 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2432 شما حساب کاربری بسازیم.
2433 contact_support_html: لطفاً با <a href="%{support}">پشتیبانی</a> تماس بگیرید
2434 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچه
2437 header: آزاد و قابلویرایش
2439 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2440 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2441 email address: 'نشانی ایمیل:'
2442 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2443 display name: 'نام نمایشی:'
2444 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2445 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2446 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2447 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2448 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2449 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2451 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2455 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2456 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2457 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2458 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2459 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2460 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2461 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2462 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2464 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2465 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2466 consider_pd_why: این چیست؟
2467 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2468 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2469 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2471 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2473 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2474 را بپذیرید یا رد کنید.
2475 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2479 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2480 terms_declined_flash:
2481 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2482 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2483 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2484 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2486 title: چنین کاربری وجود ندارد
2487 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2488 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2489 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2492 my diary: روزنوشتهای من
2493 new diary entry: روزنوشت تازه
2494 my edits: ویرایشهای من
2496 my notes: یادداشتهای من
2497 my messages: پیامهای من
2498 my profile: نمایهٔ من
2499 my settings: تنظیمات من
2500 my comments: نظرات من
2501 blocks on me: مسدودیهای من
2502 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2503 send message: ارسال پیام
2507 notes: یادداشتهای نقشه
2508 remove as friend: لغو دوستی
2509 add as friend: افزودن دوست
2510 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2511 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2512 ct undecided: بلاتکلیف
2514 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2515 email address: 'نشانی ایمیل:'
2516 created from: 'ایجادشده از:'
2518 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2520 user location: موقعبت کاربر
2521 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2522 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2523 settings_link_text: تنظیمات
2524 my friends: دوستان من
2525 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2526 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2527 m away: %{count} متر فاصله
2528 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2529 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2531 administrator: این کاربر مدیر است
2532 moderator: این کاربر ناظم است
2534 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2535 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2537 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2538 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2539 block_history: مسدودیهای فعال
2540 moderator_history: مسدودسازیها
2542 create_block: مسدودکردن این کاربر
2543 activate_user: فعالکردن این کاربر
2544 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2545 confirm_user: تأیید این کاربر
2546 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2547 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2548 delete_user: حذف این کاربر
2550 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2551 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2552 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2553 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2554 report: گزارش این کاربر
2556 your location: مکان شما
2557 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2561 my settings: تنظیمات من
2562 current email address: ایمیل فعلی
2563 external auth: احراز هویت خارجی
2565 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2566 link text: این چیست؟
2568 heading: ویرایش عمومی
2569 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2570 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2571 enabled link text: این چیست؟
2572 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2574 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2575 public editing note:
2576 heading: ویرایش عمومی
2577 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2578 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2579 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2580 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2581 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2582 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2583 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2585 heading: شرایط مشارکتکننده
2586 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2587 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2588 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2589 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2590 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2592 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2593 link text: این چیست؟
2596 gravatar: استفاده از Gravatar
2597 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2598 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
2599 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2600 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2601 new image: افزودن تصویر
2602 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2603 delete image: حذف تصویر فعلی
2604 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2605 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2606 home location: موقعیت خانه
2607 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2608 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2610 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2611 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2612 return to profile: بازگشت به نمایه
2613 oauth1 settings: تنظیمات OAuth 1
2614 oauth2 applications: اپلیکیشنهای OAuth 2
2615 oauth2 authorizations: مجوزهای OAuth 2
2616 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2617 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2618 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2620 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2622 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2628 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2629 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2630 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2631 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2632 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2633 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2634 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2636 title: حساب کاربری معلق شده است
2637 heading: تعلیق حساب کاربری
2641 با عرض پوزش، حساب کاربری شما بهخاطر فعالیت مشکوک بهطور خودکار معلق شده است.
2644 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2647 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2648 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2649 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2650 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2651 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2653 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2654 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2655 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2656 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2657 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2661 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2662 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2663 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2664 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2666 title: تأیید اعطای نقش
2667 heading: تأیید اعطای نقش
2668 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2671 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2672 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2674 title: تأیید ابطال نقش
2675 heading: تأیید ابطال نقش
2676 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2679 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2680 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2683 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2684 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2686 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2687 back: بازگشت به فهرست
2689 title: در حال مسدودکردن %{name}
2690 heading_html: مسدودکردن %{name}
2691 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2692 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2693 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2694 back: دیدن تمام مسدودیها
2696 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2697 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2698 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2699 show: دیدن این مسدودی
2700 back: دیدن تمام مسدودیها
2702 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2703 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2705 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2706 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2707 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2709 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2711 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2713 success: مسدودی روزآمد شد.
2715 title: مسدودیهای کاربر
2716 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2717 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2719 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2720 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2721 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2722 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2723 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2725 flash: این مسدودی باطل شد.
2727 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2728 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2729 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2731 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2735 other: '%{count} ساعت'
2736 days: '%{count} روز'
2737 weeks: '%{count} هفته'
2738 months: '%{count} ماه'
2739 years: '%{count} سال'
2741 title: مسدودیهای %{name}
2742 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2743 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2745 title: مسدودسازیهای %{name}
2746 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2747 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2749 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2750 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2751 created: 'ایجاد شده:'
2757 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2758 reason: 'دلیل مسدودی:'
2759 back: دیدن تمام مسدودیها
2760 revoker: 'باطلکننده:'
2761 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2763 not_revoked: (باطل نشده)
2768 display_name: کاربر مسدود
2769 creator_name: ایجادکننده
2772 revoker_name: باطلکننده
2773 showing_page: صفحهٔ %{page}
2778 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2779 heading: یادداشتهای %{user}
2780 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2781 no_notes: فاقد یادداشت
2785 created_at: ایجادشده در
2786 last_changed: آخرین تغییر
2795 short_link: پیوند کوتاه
2798 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2801 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2804 short_url: نشانی کوتاه
2805 include_marker: شامل نشانگر
2806 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2807 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2808 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2809 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2811 report_problem: گزارش مشکل
2815 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2821 title: نمایش مکان من
2823 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2824 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2826 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2827 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2830 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2831 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2834 header: لایههای نقشه
2835 notes: یادداشتهای نقشه
2837 gps: ردهای GPS عمومی
2838 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2840 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2841 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2842 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2843 cyclosm: سبک کاشیها از <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2844 میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ فرانسه</a>
2845 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2847 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2848 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2849 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2852 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2853 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2854 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2855 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2856 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2857 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2858 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2859 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2864 unsubscribe: لغو اشتراک
2866 unhide_comment: نمایش
2869 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2870 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2871 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2872 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2873 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2876 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2880 reactivate: فعالسازی مجدد
2881 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2883 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2884 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2888 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2889 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2890 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2891 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2892 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2893 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2895 directions: راهنمای مسیر
2898 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2899 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2901 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2902 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2903 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2904 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2905 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2906 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2908 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2909 بروید، بهسمت %{directions}
2910 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2911 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2912 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2914 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2915 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2916 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2918 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2919 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2920 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2921 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2922 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2923 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2924 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2925 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2926 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2927 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2928 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2929 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2930 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2931 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2933 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2934 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2935 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2936 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2937 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2938 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2939 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2940 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2941 via_point_without_exit: (از نقطه)
2942 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2943 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2944 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2945 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2946 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2947 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2948 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2949 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2950 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2951 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2952 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2953 unnamed: معبر بینام
2954 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2971 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2973 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
2975 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2977 directions_from: مسیریابی از اینجا
2978 directions_to: مسیریابی به اینجا
2979 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2980 show_address: نمایش نشانی
2981 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2982 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2985 heading: ویرایش پاکسازی
2986 title: ویرایش پاکسازی
2988 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2989 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2990 title: سیاههٔ پاکسازیها
2992 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2993 title: ایجاد پاکسازی جدید
2996 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2997 title: نمایش پاکسازی
2999 edit: ویرایش این پاکسازی
3000 destroy: حذف این پاکسازی
3001 confirm: آیا مطمئن هستید؟
3003 flash: پاکسازی ایجاد شد.
3005 flash: تغییرات ذخیره شد.
3007 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
3008 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
3009 flash: پاکسازی از بین رفت.
3010 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
3012 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
3013 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
3014 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
3015 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است