1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
12 # Author: Prima klasy4na
40 public: Загальнодоступний
47 display_name: "Показувати ім’я:"
52 acl: Перелік обмеження доступу
54 changeset_tag: Теґ набору змін
56 diary_comment: Коментарі щоденника
57 diary_entry: Запис щоденника
63 notifier: Повідомлювач
65 old_node_tag: Старий теґ Точки
66 old_relation: Старий Зв’язок
67 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
68 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
70 old_way_node: Старий вузол Лінії
71 old_way_tag: Старий теґ Лінії
73 relation_member: Елемент Зв’язку
74 relation_tag: Теґ Зв’язку
77 tracepoint: Точка треку
80 user_preference: Налаштування користувача
81 user_token: Код підтвердження користувача
87 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
89 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
91 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
92 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
95 changeset: "Набір змін: %{id}"
96 changesetxml: XML набір змін
98 title: Набір змін %{id}
99 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
100 osmchangexml: osmChange XML
103 belongs_to: "Користувача:"
104 bounding_box: "Межі:"
106 closed_at: "Закінчено:"
107 created_at: "Розпочато:"
109 few: "Містить %{count} точки:"
110 one: "Містить %{count} точку:"
111 other: "Містить %{count} точок:"
113 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
114 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
115 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
117 few: "Містить %{count} лінії:"
118 one: "Містить %{count} лінію:"
119 other: "містить %{count} ліній:"
120 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
121 show_area_box: Показати виділену ділянку
123 changeset_comment: "Коментар:"
124 deleted_at: "Вилучено:"
125 deleted_by: "Вилучив:"
126 edited_at: "Змінено:"
128 in_changeset: "В наборі змін:"
131 entry: Зв’язок %{relation_name}
132 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
136 area: Редагувати область
137 node: Редагувати точку
138 relation: Редагувати зв’язок
139 way: Редагувати лінію
141 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
142 node: Перегляд точки на більшій мапі
143 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
144 way: Перегляд лінії на більшій мапі
145 loading: Завантаження…
148 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
149 next_node_tooltip: Наступна точка
150 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
151 next_way_tooltip: Наступна лінія
152 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
153 prev_node_tooltip: Попередня точка
154 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
155 prev_way_tooltip: Попередня лінія
157 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
158 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
159 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
161 download_xml: Завантажити XML
162 edit: Редагувати точку
164 node_title: "Точка: %{node_name}"
165 view_history: Перегляд історії
167 coordinates: "Координати:"
168 part_of: "Бере участь у:"
170 download_xml: Завантажити XML
171 node_history: Історія Точки
172 node_history_title: "Історія Точки: %{node_name}"
173 view_details: Докладніше
175 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
177 changeset: набір змін
183 showing_page: Показано сторінку
185 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана так як вона була змінена. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
186 redaction: Редакція %{id}
192 download_xml: Завантажити XML
194 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
195 view_history: Перегляд історії
198 part_of: "Бере участь у:"
200 download_xml: Завантажити XML
201 relation_history: Історія Зв’язку
202 relation_history_title: "Історія Зв’язку: %{relation_name}"
203 view_details: Докладніше
205 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
211 manually_select: Виділіть іншу ділянку
212 view_data: Переглянути дані з поточного виду
214 data_frame_title: Дані
215 data_layer_name: Переглянути дані мапи
217 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
218 edited_by_user_at_timestamp: Змінено %{user} %{timestamp}
219 hide_areas: Приховати ділянки
220 history_for_feature: Історія %{feature}
221 load_data: Завантажити Дані
222 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить %{num_features} об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з відображенням такої кількості даних. Зазвичай, оглядачі працюють краще, коли водночас показується не більше %{max_features} об'єктів: якщо ж ви робите інакше, це може спричинити сповільнення чи взагалі відсутність відгуку у вашому оглядачі. Коли ви впевнені, що слід показати ці дані, можете натиснути кнопку нижче."
223 loading: Завантаження…
224 manually_select: Виберіть іншу дялінку
226 api: Отримати цю ділянку з API
227 back: Показати перелік об’єктів
229 heading: Перелік об’єктів
241 private_user: приватний користувч
242 show_areas: Показати ділянки
243 show_history: Показати історію
244 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір %{bbox_size} завеликий (має бути менше, ніж %{max_bbox_size})"
246 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
250 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
251 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
252 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
254 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
256 changeset: набір змін
261 download_xml: Завантажити XML
262 edit: Редагувати лінію
263 view_history: Перегляд історії
265 way_title: "Лінія: %{way_name}"
268 one: також є частиною лінії %{related_ways}
269 other: також є частиною ліній %{related_ways}
271 part_of: "Частина з:"
273 download_xml: Завантажити XML
274 view_details: Докладніше
275 way_history: Історія змін лінії
276 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
282 no_edits: (без виправлень)
283 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
284 still_editing: (ще редагується)
285 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
286 changeset_paging_nav:
288 previous: ← Попередня
289 showing_page: Сторінка %{page}
297 description: Останні зміни
298 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
299 description_friend: Набори змін ваших друзів
300 description_nearby: Набори змін близьких користувачів
301 description_user: Набір змін користувача %{user}
302 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
303 empty_anon_html: Правки досі відсутні
304 empty_user_html: Схоже, що ви ще не зробили жодної правки. Перед тим, як розпочати, ознайомтесь з <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.3'>Керівництвом для початківців</a>
306 heading_bbox: Набір змін
307 heading_friend: Набори змін
308 heading_nearby: Набір змін
309 heading_user: Набір змін
310 heading_user_bbox: Набір змін
312 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
313 title_friend: Набори змін ваших друзів
314 title_nearby: Набори змін близьких користувачів
315 title_user: Набір змін користувача %{user}
316 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
318 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
323 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
324 newer_comments: Нові коментарі
325 older_comments: Більш старі коментарі
329 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
331 hide_link: Приховати цей коментар
334 few: "%{count} коментарі"
335 one: "%{count} коментар"
336 other: "%{count} коментарів"
337 comment_link: Коментувати
339 edit_link: Правити цей запис
340 hide_link: Приховати цей запис
341 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
342 reply_link: Відповісти
348 longitude: "Довгота:"
349 marker_text: Місце написання нотатки
350 save_button: Зберегти
352 title: Правити нотатку
353 use_map_link: Вказати на мапі
356 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
357 title: Записи щоденника OpenStreetMap
359 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
360 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
362 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
363 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
365 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
366 new: Нова нотатка у щоденнику
367 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
368 newer_entries: Нові записи
369 no_entries: В щоденнику немає записів
370 older_entries: Старі записи
371 recent_entries: "Останні записи:"
373 title_friends: Щоденники друзів
374 title_nearby: Щоденники близьких користувачів
375 user_title: Щоденник користувача %{user}
381 title: Створити новий запис у щоденнику
383 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
384 heading: Немає запису з id %{id}
385 title: Немає такого запису в щоденнику
387 leave_a_comment: Лишити коментар
389 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
390 save_button: Зберегти
391 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
392 user_title: Щоденник користувача %{user}
394 default: Типовий (зараз %{name})
396 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
399 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
402 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
403 name: Дистанційне керування
406 add_marker: Додати маркер на мапу
407 area_to_export: Ділянка для експорту
408 embeddable_html: Вбудований HTML
409 export_button: Експортувати
410 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
412 format_to_export: Формат експорту
413 image_size: "Розмір зображення:"
417 manually_select: Виділіть іншу ділянку
418 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
421 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
423 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
426 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
427 heading: Завелика площа
430 add_marker: Додати маркер на мапу
431 change_marker: Змініть положення маркера
432 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
433 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
435 manually_select: Виділіть іншу ділянку
436 view_larger_map: Збільшити мапу
440 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441 osm_namefinder: "%{types} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
442 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
447 description_osm_namefinder:
448 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
452 north_east: на північний схід
453 north_west: на північний захід
455 south_east: на південний схід
456 south_west: на південний захід
460 other: близько %{count} км
463 more_results: Більше результатів
464 no_results: Нічого не знайдено
467 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
468 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
470 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
471 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
472 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
473 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
474 search_osm_namefinder:
475 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
476 suffix_place: ", %{distance} %{direction} від %{placename}"
477 search_osm_nominatim:
482 gate: Вихід на посадку
483 helipad: Вертолітний майданчик
484 runway: Злітно-посадкова смуга
485 taxiway: Руліжна доріжка
490 arts_centre: Мистецький центр
491 artwork: Образотворче мистецтво
493 auditorium: Конференц-зала
498 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
499 bicycle_rental: Прокат велосипедів
500 biergarten: Пивний сад
502 bureau_de_change: Обмін валют
503 bus_station: Автовокзал
505 car_rental: Прокат автомобілів
506 car_sharing: Прокат авто
509 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
514 community_centre: Громадський центр
516 crematorium: Крематорій
517 dentist: Стоматологія
519 dormitory: Гуртожиток
520 drinking_water: Питна вода
521 driving_school: Автошкола
523 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
524 fast_food: Забігайлівка
525 ferry_terminal: Поромна станція
526 fire_hydrant: Пожежний гідрант
527 fire_station: Пожежна станція
534 health_centre: Центр здоров'я
537 hunting_stand: Мисливська вежа
539 kindergarten: Дитячий садок
543 mountain_rescue: Гірські рятувальники
544 nightclub: Нічний клуб
546 nursing_home: Будинок престарілих
551 place_of_worship: Культова споруда
552 police: Міліція (Поліція)
553 post_box: Поштова скриня
555 preschool: Дошкільний заклад
558 public_building: Громадський заклад
560 reception_area: Зона прийому
561 recycling: Місце переробки відходів
563 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
568 shopping: Торговельний центр
570 social_centre: Суспільний центр
571 social_club: Клуб за інтересами
573 supermarket: Супермаркет
574 swimming_pool: Басейн
579 townhall: Міськвиконком
580 university: Університет
581 vending_machine: Торговий автомат
582 veterinary: Ветлікарня
583 village_hall: Сільрада
584 waste_basket: Контейнер для сміття
586 youth_centre: Молодіжний центр
588 administrative: Адміністративний кордон
589 census: Межа переписної ділянки
590 national_park: Національний парк
591 protected_area: Охоронювана ділянка
594 suspension: Підвісний міст
595 swing: Поворотний міст
601 bridleway: Дорога для їзди верхи
602 bus_guideway: Рейковий автобус
603 bus_stop: Автобусна зупинка
605 construction: Будівництво автомагітсралі
606 cycleway: Велосипедна доріжка
607 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
608 footway: Пішохідна доріжка
610 living_street: Житлова зона
612 minor: Другорядна дорога
613 motorway: Автомагістраль
614 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
615 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
617 pedestrian: Пішохідна дорога
619 primary: Головна дорога
620 primary_link: З’єднання з головною дорогою
621 raceway: Гоночна траса
622 residential: Жила вулиця
623 rest_area: Зона відпочинку
625 secondary: Другорядна дорога
626 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
627 service: Службова дорога
628 services: Придорожній сервіс
629 speed_camera: Камера контролю швидкості
632 tertiary: Третьорядна дорога
633 tertiary_link: Третинна дорога
634 track: Неасфальтований шлях.
637 trunk_link: З’їзд з/на шосе
638 unclassified: Дорога без класифікації
639 unsurfaced: Дорога без покриття
641 archaeological_site: Археологічні дослідження
642 battlefield: Поле битви
643 boundary_stone: Прикордонний камінь
657 wayside_cross: Придорожній хрест
658 wayside_shrine: Придорожній храм
659 wreck: Місце катастрофи
661 allotments: Сади-городи
663 brownfield: Очищена територія під забудову
665 commercial: Торгівельно-офісна територія
666 conservation: Заповідник
667 construction: Будівництво
670 farmyard: Фермерське подвір'я
674 greenfield: Знесення під забудову
678 military: Військова зона
680 nature_reserve: Заповідник
686 recreation_ground: База відпочинку
687 reservoir: Водосховище
688 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
689 residential: Житловий квартал
690 retail: Роздрібна торгівля
691 road: Зона дорожньої мережі
692 village_green: Сільська галявина
693 vineyard: Виноградник
697 beach_resort: Пляжний курорт
698 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
699 common: Громадська земля
700 fishing: Район риболовлі
701 fitness_station: Фітнес станція
703 golf_course: Поле для гольфу
705 marina: Гавань для екскурсійних суден
706 miniature_golf: Міні-гольф
707 nature_reserve: Заповідник
709 pitch: Спортмайданчик
710 playground: Дитячий майданчик
711 recreation_ground: База відпочинку
713 slipway: Сліп (спуск на воду)
714 sports_centre: Спортивний центр
716 swimming_pool: Басейн
717 track: Бігова доріжка
718 water_park: Аквапарку
720 airfield: Військовий аеродром
727 cave_entrance: Входу в печеру
748 ridge: Гірський хребет
762 wetlands: Водно-болотні угіддя
765 accountant: Бухгалтер
766 architect: Архітектор
768 employment_agency: Агентство зайнятості
769 estate_agent: Агент з нерухомості
770 government: Державна установа
771 insurance: Страхова компанія
773 ngo: Недержавна установа
774 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
775 travel_agent: Туристична агенція
788 isolated_dwelling: Ізольоване житло
789 locality: Населений пункт
791 municipality: Муніципалітет
796 subdivision: Підрозділ
799 unincorporated_area: Неприєднанні території
802 abandoned: Кинуті колії
803 construction: Будівництво колії
804 disused: Покинута колія
805 disused_station: Покинута залізнична станція
808 historic_station: Історична залізнична станція
810 level_crossing: Залізничний переїзд
811 light_rail: Швидкісний трамвай
812 miniature: Мінізалізнця
814 narrow_gauge: Вузькоколійка
815 platform: Залізнична платформа
816 preserved: Законсервовані колії
817 spur: Залізнична гілка
818 station: Залізнична станція
819 subway: Станція метро
820 subway_entrance: Вхід в метро
822 tram: Трамвайні колії
823 tram_stop: Трамвайна зупинка
826 alcohol: Спритні напої
827 antiques: Антикваріат
836 car_parts: Автозапчастини
837 car_repair: Авто майстерня
839 charity: Соціальний магазин
842 computer: Комп’ютерна крамниця
843 confectionery: Кондитерська
844 convenience: Мінімаркет
845 copyshop: Послуги копіювання
846 cosmetics: Магазин косметики
847 department_store: Універмаг
848 discount: Уцінені товари
849 doityourself: Зроби сам
850 dry_cleaning: Хімчистка
851 electronics: Магазин електроніки
852 estate_agent: Агентство нерухомості
857 food: Продовольчі товари
858 funeral_directors: Ритуальні послуги
861 garden_centre: Сад та город
864 greengrocer: Овочі, фрукти
869 insurance: Страхування
870 jewelry: Ювелірний магазин
873 mall: Торгівельно-розважальний центр
875 mobile_phone: Мобільні телефони
876 motorcycle: Мотоцикли
878 newsagent: Газетний кіоск
880 organic: Продовольчий магазин
881 outdoor: Виносна торгівля
886 shopping_centre: Торговий центр
887 sports: Спортивні товари
888 stationery: Канцтовари
889 supermarket: Супермаркет
891 travel_agency: Туристична агенція
895 alpine_hut: Гірський притулок
896 artwork: Образотворче мистецтво
897 attraction: Цікаві місця
898 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
901 caravan_site: Майданчик для трейлерів
903 guest_house: Гостьовий будинок
906 information: Інформація
910 picnic_site: Місце для пікніків
911 theme_park: Тематичний парк
913 viewpoint: Оглядовий майданчик
918 artificial: Штучні водний шлях
921 connector: З’єднання водних шляхів
923 derelict_canal: Покинутий канал
926 drain: Дренажний канал
928 lock_gate: Шлюзові ворота
929 mineral_spring: Мінеральне джерело
930 mooring: Якірна стоянка
933 riverbank: Берег ріки
936 water_point: Пункт водопостачання
942 cycle_map: Мапа для велосипедистів
943 mapquest: MapQuest Open
944 standard: Стандартний
945 transport_map: Мапа Транспорту
947 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
948 edit_tooltip: Редагування мапи
949 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
950 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
951 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
952 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
955 community_blogs: Блоги спільноти
956 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
957 copyright: Авторські права & Ліцензія
958 documentation: Документація
959 documentation_title: Документація проекту
960 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у фонді оновлення обладнання.
961 donate_link_text: пожертвування
963 edit_with: Правити у %{editor}
965 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
967 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
968 gps_traces: GPS-треки
969 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
971 help_centre: Довідковий центр
972 help_title: Питання та відповіді
975 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
976 inbox_html: вхідні (%{count})
978 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
979 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
980 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
981 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
982 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
983 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
984 intro_2_download: завантажити
985 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
986 intro_2_license: відкритою ліцензією
987 intro_2_use: використовувати
989 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
991 alt_text: Логотип OpenStreetMap
993 logout_tooltip: Вийти
995 text: Підтримайте проект
996 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
997 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
998 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
999 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1000 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
1001 partners_ic: Імперський коледж Лондона
1002 partners_partners: партнерами
1003 partners_ucl: UCL VR Centre
1005 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1006 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1007 user_diaries: Щоденники
1008 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1010 view_tooltip: Переглянути мапу
1011 welcome_user: Вітаємо, %{user_link}
1012 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
1014 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1015 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1018 english_link: оригіналом англійською
1019 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1020 title: Про цей переклад
1022 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1023 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1024 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1025 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1026 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1027 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010."
1028 contributors_intro_html: " Наша Ліцензія CC BY-SA вимагає від Вас “ певним чином зазначати Автора\n оригіналу відповідно до носія даних чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагають\n зазначати більше, ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані для OpenStreetMap було отримано від національних картографічних\n агенцій чи з інших великих джерел, можливо, має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на них\n на цій сторінці."
1029 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1030 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1031 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1032 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1033 credit_1_html: " Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC BY-SA”."
1034 credit_2_html: " Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви користуєтесь\n носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам спрямувати ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org."
1035 credit_title_html: Як вказувати посилання на OpenStreetMap
1036 intro_1_html: " Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
1037 intro_2_html: " Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й адаптувати наші\n мапи й дані доти, доки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви переробляєте наші мапи або дані чи будуєте на їх основі свої, \n ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки."
1038 more_1_html: " Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>."
1039 more_2_html: " Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання\n попереднього дозволу правовласників."
1040 more_title_html: Дізнатися більше
1041 title_html: Авторські права та Ліцензування
1043 mapping_link: почати створення мапи
1044 native_link: української версії
1045 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1046 title: Про цю сторінку
1049 deleted: Повідомлення вилучено
1053 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1054 my_inbox: Мої вхідні
1056 one: "%{count} нове повідомлення"
1057 other: "%{count} нових повідомлень"
1058 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1060 one: "%{count} старе повідомлення"
1061 other: "%{count} стари повідомлень"
1063 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1067 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1068 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1070 delete_button: Вилучити
1071 read_button: Позначити як прочитане
1072 reply_button: Відповісти
1073 unread_button: Позначити як непрочитане
1075 back_to_inbox: Назад до вхідних
1077 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1078 message_sent: Повідомлення надіслано
1079 send_button: Надіслати
1080 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1082 title: Відправити повідомлення
1084 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1085 heading: Повідомлення відсутнє
1086 title: Повідомлення відсутнє
1091 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1092 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1093 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1094 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1096 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1101 back_to_inbox: Назад до вхідних
1102 back_to_outbox: Назад до вихідних
1105 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1106 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1107 reply_button: Відповісти
1109 title: Перегляд повідомлення
1111 unread_button: Позначити як непрочитане
1112 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1114 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1115 sent_message_summary:
1116 delete_button: Вилучити
1118 diary_comment_notification:
1119 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1120 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1121 hi: Привіт, %{to_user},
1122 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1124 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1126 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1128 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1129 email_confirm_plain:
1130 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1132 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1133 hopefully_you_2: "%{server_url} на адресу: %{new_address}."
1134 friend_notification:
1135 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1136 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1137 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1138 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1140 and_no_tags: та без теґів.
1141 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1143 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1144 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1145 more_info_2: "можна знайти на:"
1146 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1149 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1150 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1151 with_description: з описом
1152 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1154 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1156 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1158 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1159 lost_password_plain:
1160 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1162 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1163 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1164 message_notification:
1165 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1166 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1167 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1168 hi: Привіт, %{to_user},
1170 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1171 signup_confirm_html:
1172 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1173 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1174 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1175 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1177 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1178 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1179 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1180 more_videos_here: більше відео тут
1181 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1182 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1183 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1184 signup_confirm_plain:
1185 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1186 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1187 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1188 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1189 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1190 current_user_2: "доступний тут:"
1192 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1193 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1194 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1195 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1196 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1197 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1198 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1199 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1200 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1201 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1204 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1205 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1206 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1207 allow_write_api: змінювати мапу
1208 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1209 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1210 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1211 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1213 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1216 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1218 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1221 title: Правити данні вашого застосунка
1223 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1224 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1225 allow_write_api: правити мапу.
1226 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1227 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1228 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1229 callback_url: URL зворотного виклику
1231 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1233 support_url: URL підтримки
1234 url: Основний URL застосунка
1236 application: Назва застосунка
1237 issued_at: Виданий в
1238 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1239 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1240 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1241 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1242 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1243 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1245 title: Мої OAuth-подробиці
1247 submit: Зареєструвати
1248 title: Зареєструвати новий застосунок
1250 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1252 access_url: "URL маркер доступу:"
1253 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1254 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1255 allow_write_api: правити мапу.
1256 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1257 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1258 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1259 authorize_url: "URL автентифікації:"
1260 confirm: Ви впевнені?
1261 delete: Вилучити клієнта
1262 edit: Змінити подробиці
1263 key: "Позначки абонента:"
1264 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1265 secret: "Секретна фраза абонента:"
1266 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1267 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1268 url: "URL маркеру запита:"
1270 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1273 flash: Редакція створена.
1275 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1276 flash: Редакцію знищено.
1277 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1280 heading: Правити редакцію
1281 submit: Зберегти редакцію
1282 title: Правити редакцію
1284 empty: Редакції для показу відсутні.
1285 heading: Перелік редакцій
1286 title: Перелік редакцій
1289 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1290 submit: Створити редакцію
1291 title: Створення нової редакції
1293 confirm: Ви впевнені?
1294 description: "Опис:"
1295 destroy: Вилучення цієї редакції
1296 edit: Редагування цієї редакції
1297 heading: Показ редакції "%{title}"
1298 title: Показана редакція
1301 flash: Зміни збережено.
1304 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1305 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1306 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1307 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1308 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1309 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1310 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1311 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1312 user_page_link: сторінка користувача
1314 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1315 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1316 permalink: Постійне посилання
1317 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1318 shortlink: Коротке посилання
1320 map_key: Умовні знаки
1321 map_key_tooltip: Легенда для карти
1324 admin: Адміністративна межа
1325 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1329 bridge: Міст (жирна лінія)
1330 bridleway: Дорога для їзди верхи
1331 brownfield: Покинута зона
1332 building: Значна споруда
1336 - крісельний підйомник
1338 centre: Спортивний центр
1339 commercial: Бізнесова зона
1343 construction: Будівництво дороги
1344 cycleway: Вело-доріжка
1345 destination: Цільовий доступ
1347 footway: Пішохідна доріжка
1349 golf: Поле для гольфу
1351 industrial: Промисловий район
1355 military: Військова зона
1356 motorway: Автомагістраль
1358 permissive: Дозвільний доступ
1359 pitch: Спортмайданчик
1360 primary: Головна дорога
1361 private: Приватний доступ
1365 retail: Торговельний район
1367 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1372 secondary: Другорядна дорога
1373 station: Залізнична станція
1378 tourist: Визначні пам'ятки
1381 - Швидкісний трамвай
1384 tunnel: Тунель (пунктиром)
1385 unclassified: Дорога без класифікації
1386 unsurfaced: Дорога без покриття
1390 first: Перший елемент
1395 ordered: Впорядкований список
1396 second: Другий елемент
1397 subheading: Підзаголовок
1399 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1400 unordered: Невпорядкований список
1404 preview: Попередній перегляд
1407 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1409 where_am_i: Що на мапі?
1410 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1413 search_results: Результати пошуку
1416 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1419 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1420 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1422 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1424 description: "Опис:"
1425 download: завантажити
1427 filename: "Ім’я файлу:"
1428 heading: Правка треку %{name}
1432 save_button: Зберегти зміни
1433 start_coord: "Координати початку:"
1435 tags_help: через кому
1436 title: Правка треку %{name}
1437 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1438 visibility: "Видимість:"
1439 visibility_help: ще це означає?
1441 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1442 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1443 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1444 tagged_with: " позначені %{tags}"
1445 your_traces: Ваші GPS-треки
1447 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1449 heading: Сховище GPX відключено
1450 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1452 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1454 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1456 count_points: "%{count} точок"
1458 edit_map: Правити Мапу
1459 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1466 trace_details: Показати дані треку
1467 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1468 view_map: Перегляд Мапи
1470 description: "Опис:"
1472 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1474 tags_help: через кому
1475 upload_button: Завантажити на сервер
1476 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1477 visibility: "Видимість:"
1478 visibility_help: що це значить?
1480 see_all_traces: Показати всі треки
1481 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1482 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1483 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1488 older: Старіші треки
1489 showing_page: Сторінка %{page}
1491 delete_track: Вилучити цей трек
1492 description: "Опис:"
1493 download: завантажити
1495 edit_track: Правити трек
1496 filename: "Ім’я файлу:"
1497 heading: Перегляд треку %{name}
1503 start_coordinates: "Координати початку:"
1505 title: Перегляд треку %{name}
1506 trace_not_found: Трек не знайдено!
1507 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1508 visibility: "Видимість:"
1510 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1511 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1512 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1513 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1517 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1518 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1519 heading: "Умови Співпраці:"
1520 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1522 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1523 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1524 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1525 delete image: Видалити поточне зображення
1526 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1527 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1528 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1529 home location: "Основне місце розташування:"
1530 image: "Зображення:"
1531 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1532 keep image: Залишити поточне зображення
1534 longitude: "Довгота:"
1535 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1536 my settings: Мої налаштування
1537 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1538 new image: Додати зображення
1539 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1541 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1544 preferred editor: "Редактор:"
1545 preferred languages: "Бажані мови:"
1546 profile description: "Опис профілю:"
1548 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1549 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1550 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1551 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1552 enabled link text: що це?
1553 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1554 public editing note:
1555 heading: Загальнодоступна правка
1556 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1557 replace image: Замінити поточне зображення
1558 return to profile: Повернення до профілю
1559 save changes button: Зберегти зміни
1560 title: Правка облікового запису
1561 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1563 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1564 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1566 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1567 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1568 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1569 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1570 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1573 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1574 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1575 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1576 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1578 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1579 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1581 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1583 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1585 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1586 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1587 heading: Користувачі
1588 hide: Сховати вибраних користувачів
1590 few: Показано %{page} сторінки (%{first_item} з %{items})
1591 one: Показано %{page} сторінку (%{first_item} з %{items})
1592 other: Показано %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1593 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1594 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1597 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1598 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1599 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1600 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1601 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1602 heading: Представтесь
1603 login_button: Увійти
1604 lost password link: Забули пароль?
1605 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1606 no account: Не маєте облікового запису?
1607 openid: "%{logo} OpenID:"
1608 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1609 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1610 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1613 alt: Увійти з AOL OpenID
1616 alt: Увійти з Google OpenID
1617 title: Увійти з Google
1619 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1620 title: Увійти з myOpenID
1622 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1623 title: Увійти з допомогою OpenID
1625 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1626 title: Увійти з Wordpress
1628 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1629 title: Увійти з Yahoo
1631 register now: Зареєструйтеся зараз
1632 remember: "Запам'ятати мене:"
1634 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1635 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1636 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1638 heading: Вийти з OpenStreetMap
1639 logout_button: Вийти
1642 email address: "Адреса ел. пошти:"
1643 heading: Забули пароль?
1644 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1645 new password button: Вишліть мені новий пароль
1646 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1647 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1648 title: Відновлення пароля
1650 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1651 button: Додати як друга
1652 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1653 heading: Додати %{user} як друга?
1654 success: Тепер %{name} є вашим другом.
1656 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1657 confirm password: "Повторіть пароль:"
1658 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1659 continue: Продовжити
1660 display name: "Показувати ім’я:"
1661 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1662 email address: "Адреса ел. пошти:"
1663 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1664 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1665 heading: Створення облікового запису користувача
1666 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1667 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1668 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1669 openid: "%{logo} OpenID:"
1670 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1671 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1673 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1674 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1676 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1678 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1679 heading: Користувача %{user} не існує.
1680 title: Немає такого користувача
1683 nearby mapper: Найближчий користувач
1684 your location: Ваше місце розташування
1686 button: Вилучити із списку друзів
1687 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1688 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1689 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1691 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1692 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1693 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1694 heading: Перевстановлення пароль для %{user}
1696 reset: Перевстановити пароль
1697 title: Перевстановлення пароля
1699 flash success: Ваше місце розташування збережено
1701 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1702 heading: Обліковий запис заблоковано
1703 title: Обліковий запис заблоковано
1704 webmaster: веб-майстер
1707 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1708 consider_pd_why: що це?
1710 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1711 heading: Умови співпраці
1715 rest_of_world: Решта світу
1716 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1717 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1718 title: Умови співпраці
1719 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1721 activate_user: активувати цього користувача
1722 add as friend: додати до списку друзів
1723 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1724 block_history: отримані блокування
1725 blocks by me: заблоковано мною
1726 blocks on me: мої блокування
1728 confirm: Підтвердити
1729 confirm_user: підтвердити користувача
1730 create_block: блокувати користувача
1731 created from: "Створено з:"
1732 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1733 ct declined: Відхилили
1734 ct status: "Умови Співпраці:"
1735 ct undecided: Невизначились
1736 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1737 delete_user: вилучити цього користувача
1741 email address: "Адреса Е-пошти:"
1742 friends_changesets: Переглянути усі набори змін друзів
1743 friends_diaries: Переглянути всі записи в щоденнику друзів
1744 hide_user: приховати цього користувача
1745 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з’являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}.
1746 km away: "%{count} км від вас"
1747 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1748 m away: "%{count} м від вас"
1749 mapper since: "Зареєстрований:"
1750 moderator_history: створені блокування
1751 my comments: мої коментарі
1752 my diary: мій щоденник
1753 my edits: мої правки
1754 my settings: мої налаштування
1755 my traces: мої треки
1756 nearby users: Інші найближчі користувачі
1757 nearby_changesets: Переглянути всі набори змін близьких користувачів
1758 nearby_diaries: Переглянути всі записи в щоденниках близьких користувачів
1759 new diary entry: новий запис
1760 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1761 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1762 oauth settings: налаштування OAuth
1763 remove as friend: вилучити із списку друзів
1765 administrator: Цей користувач є адміністратором
1767 administrator: Надати права адміністратора
1768 moderator: Надати права модератора
1769 moderator: Цей користувач є модератором
1771 administrator: Відкликати права адміністратора
1772 moderator: Відкликати права модератора
1773 send message: відправити повідомлення
1774 settings_link_text: налаштування
1775 spam score: "Оцінка Спаму:"
1778 unhide_user: показати цього користувача
1779 user location: Місце знаходження користувача
1780 your friends: Ваші друзі
1783 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1784 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1785 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1787 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1788 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1789 title: Блокування для %{name}
1791 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1792 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1793 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1795 back: Переглянути всі блокування
1796 heading: Правити блокування для %{name}
1797 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1798 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1799 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1800 show: Переглянути блокування
1801 submit: Оновити блокування
1802 title: Правити блокування для %{name}
1804 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1805 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1807 time_future: Закінчується в %{time}.
1808 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1809 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1811 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1812 heading: Перелік блокувань користувача
1813 title: Блокування користувача
1815 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1816 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1818 back: Показати всі блокування
1819 heading: Накладення блокування на %{name}
1820 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1821 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1822 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1824 title: Накладання блокування на %{name}
1825 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1826 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1828 back: Повернутись до переліку
1829 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1831 confirm: Ви впевнені?
1833 display_name: Заблокований користувач
1836 not_revoked: (не розблокований)
1837 previous: ← Попередня
1838 reason: Причина блокування
1839 revoke: Розблокувати!
1840 revoker_name: Розблокував
1842 showing_page: Сторінка %{page}
1845 few: "%{count} години"
1846 one: "%{count} година"
1847 other: "%{count} годин"
1849 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1850 flash: Це блокування було знято.
1851 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1852 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1853 revoke: Зняти блокування!
1854 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1855 title: Зняти блокування з %{block_on}
1857 back: Показати всі блокування
1858 confirm: Ви впевнені?
1860 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1861 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1862 reason: "Причина блокування:"
1863 revoke: Розблокувати!
1864 revoker: "Розблокував:"
1867 time_future: Закінчується %{time}
1868 time_past: Закінчилось %{time} назад
1869 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1871 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1872 success: Блокування оновлено.
1875 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1876 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі %{role}.
1877 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1878 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1880 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1881 confirm: Підтвердити
1882 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1883 heading: Підтвердження надання ролі
1884 title: Підтвердження надання ролі
1886 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1887 confirm: Підтвердити
1888 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1889 heading: Підтвердження відкликання ролі
1890 title: Підтвердження відкликання ролі