1 # Messages for Low German (Plattdüütsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 friendly: '%e. %B %Y üm %H:%M'
20 update: Ännern spiekern
24 diary_comment: Dagbook-Kommentar
25 diary_entry: Dagbook-Indrag
29 old_node: Olen Knüttpunkt
32 way_node: Weg-Knüttpunkt
38 longitude: Längengraad
49 longitude: Längengraad
51 gpx_file: GPX-Datei hoochladen
52 visibility: Sichtborkeit
59 description: Beschrieven
60 home_lat: 'Bredengraad:'
61 home_lon: 'Längengraad:'
66 new_email: (nich apen wiesen)
69 entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
81 loading: An’t Laden...
84 showing_page: Sied %{page}
87 no_edits: (keen Ännern)
90 saved_at: Spiekert an’n
96 title: Ne’en Dagbook-Indrag
99 use_map_link: Koort bruken
101 title: Bruker-Dagböker
102 user_title: '%{user} sien Dagbook'
103 in_language_title: Dagbook-Indrääg op %{language}
104 new: Ne’en Dagbook-Indrag
105 new_title: Ne’en Indrag in’t Bruker-Dagbook anleggen
106 no_entries: Keen Dagbook-Indrääg
107 recent_entries: Jüngste Dagbook-Indrääg
108 older_entries: Öller Indrääg
109 newer_entries: Jünger Indrääg
111 title: Dagbook-Indrag ännern
112 marker_text: Oort von’n Indrag
114 title: Bruker-Dagbook | %{user}
115 user_title: '%{user} sien Dagbook'
116 leave_a_comment: Kommentar schrieven
119 heading: Keen Indrag mit de Nummer %{id}
121 comment_link: Kommentar op dissen Indrag
124 other: '%{count} Kommentare'
125 edit_link: Dissen Indrag ännern
131 success: '%{name} ist nu dien Fründ.'
132 failed: Dat hett nich klappt, %{name} as Fründ totofögen.
133 already_a_friend: '%{name} is al dien Fründ.'
135 success: '%{name} is rutnahmen bi de Frünn.'
136 not_a_friend: '%{name} is keen von dien Frünn.'
138 search_osm_nominatim:
141 arts_centre: Kunstcenter
146 bicycle_parking: Rad-Parkplatz
148 bureau_de_change: Wesselkontoor
150 car_rental: Auto-Utlehner
151 car_wash: Autowaschstraat
157 crematorium: Krematorium
160 drinking_water: Drinkwater
161 driving_school: Fohrschool
164 ferry_terminal: Fährterminal
165 fire_station: Füürwehr
169 hospital: Krankenhuus
170 hunting_stand: Hoogstand
172 kindergarten: Kinnergoorn
174 marketplace: Marktplatz
176 nursing_home: Pleeghuus
184 restaurant: Restaurant
187 studio: Eenkamer-Appartement
191 university: Universität
192 village_hall: Gemeendehuus
194 apartments: Wahnblock
197 dormitory: Studentenhuus
200 hospital: Krankenhuus
203 industrial: Industriebowark
204 public: Apenboor Bowark
205 residential: Wahnhuus
206 school: School-Bowark
214 living_street: Wahnstraat
216 motorway_junction: Autobahnkrüüz
217 motorway_link: Autobahnopfohrt
222 residential: Wahnstraat
231 memorial: Gedenksteed
245 industrial: Industrierebeed
248 military: Militärrebeed
252 residential: Wahnrebeed
257 golf_course: Golfbahn
260 miniature_golf: Minigolf
262 playground: Speelplatz
263 slipway: Slipphelling
264 sports_centre: Sportzentrum
266 water_park: Waterpark
271 cave_entrance: Höhleningang
313 abandoned: Opgeven Iesenbahn
317 tram_stop: Stratenbahn-Stopp
325 car_repair: Autowarksteed
327 computer: Computerladen
328 cosmetics: Kosmetikladen
330 furniture: Möbelladen
331 garden_centre: Goorncenter
333 greengrocer: Gröönhöker
334 hairdresser: Putzbüdel
339 motorcycle: Motoorradladen
344 supermarket: Supermarkt
350 guest_house: Gasthuus
359 derelict_canal: Opgeven Kanaal
363 lock_gate: Slüsendoor
374 no_results: nix funnen
378 alt_text: OpenStreetMap-Logo
381 log_in_tooltip: Mit dien Brukerkonto anmellen
382 sign_up: Nee Brukerkonto opstellen
386 user_diaries: Bruker-Dagböker
387 user_diaries_tooltip: Bruker-Dagböker wiesen
392 diary_comment_notification:
394 message_notification:
402 title: Postfack Ingang
403 my_inbox: Mien Postfack Ingang
404 outbox: Postfack Utgang
407 people_mapping_nearby: Koortenmakers in de Neegd
409 unread_button: as ‚noch nich leest‘ kennteken
410 read_button: as ‚leest‘ kennteken
412 destroy_button: Wegdoon
414 title: Naricht sennen
415 back_to_inbox: Trüch na’t Postfack Ingang
417 message_sent: Naricht afsennt
419 title: Postfack Utgang
420 my_inbox_html: Mien %{inbox_link}
421 inbox: Postfack Ingang
422 outbox: Postfack Utgang
432 sent_message_summary:
433 destroy_button: Wegdoon
435 destroyed: Naricht wegdaan
439 title: Över disse Siet
444 user_page_link: Brukersied
450 image_size: 'Bildgrött:'
452 add_marker: Sett en Markteken op de Koort
456 export_button: Export
461 where_am_i: Woneem bün ik?
468 primary: wichtige Landstraat
469 secondary: lüttjere Landstraat
473 cycleway: Fohrradpadd
499 industrial: Industrierebeed
500 commercial: Hannelsrebeed
506 brownfield: Industrie-Braakland
508 allotments: Schrebergoorns
512 military: Militärrebeed
516 building: Wichtig Bowark
521 tunnel: Strekel-Rand = Tunnel
522 bridge: Fett Rand = Brügg
523 private: Privat Togang
524 construction: Straat, an de noch boot warrt
529 visibility_help: wat bedüüdt dat?
531 filename: 'Dateinaam:'
536 description: 'Beschrieven:'
538 visibility: 'Sichtborkeit:'
541 view_map: Koort ankieken
543 edit_map: Koort ännern
556 email or username: 'E-Mail-Adress oder Brukernaam:'
557 password: 'Passwoord:'
558 lost password link: Passwoord vergeten?
559 login_button: Anmellen
561 title: Passwoord vergeten
562 heading: Passwoord vergeten?
563 email address: 'E-Mail-Adress:'
564 new password button: Passwoord trüchsetten
566 title: Passwoord trüchsetten
567 heading: Passwoord för %{user} trüchsetten
568 reset: Passwoord trüchsetten
569 flash changed: Dien Passwoord is nu ännert.
571 title: Brukerkonto opstellen
572 email address: 'E-Mail-Adress:'
573 display name: 'wiest Brukernaam:'
576 title: Bruker nich funnen
577 heading: Den Bruker %{user} gifft dat nich
579 my diary: mien Dagbook
580 new diary entry: Nee Dagbook-Indrag
581 my edits: mien Ännern
582 send message: Naricht sennen
585 remove as friend: as Fründ rutnehmen
586 add as friend: as Fründ tofögen
587 mapper since: 'Koortenmaker sied:'
588 email address: 'E-Mail-Adress:'
589 description: Beschrieven
590 km away: '%{count} km weg'
591 m away: '%{count} m weg'
592 nearby users: Annere Brukers in de Neegd
594 your location: Dien Standoort
595 nearby mapper: Koortenmaker in de Neegd
598 title: Brukerkonto ännern
600 enabled link text: Wat is dat?
601 disabled link text: Worüm kann ik nix ännern?
603 new image: Bild tofögen
604 no home location: Du hest dien Standoort nich angeven.
605 save changes button: Ännern spiekern
606 make edits public button: All mien Ännern apen wiesen
607 return to profile: Trüch na’t Profil
609 flash success: Standoort is spiekert.
623 edit_tooltip: Koort ännern