1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
21 # Author: Жељко Тодоровић
22 # Author: Милан Јелисавчић
23 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
49 create: Направи редакцију
50 update: Сачувај редакцију
53 update: Сачувај промене
55 create: Направи блокаду
56 update: Ажурирај блокаду
60 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
62 acl: Листа контроле приступа
63 changeset: Скуп промена
64 changeset_tag: Ознака скупа промена
66 diary_comment: Коментар у дневнику
67 diary_entry: Унос у дневнику
73 node_tag: Ознака тачке
76 old_node_tag: Ознака старе тачке
77 old_relation: Стари однос
78 old_relation_member: Стари члан односа
79 old_relation_tag: Стара ознака односа
81 old_way_node: Стара тачка линије
82 old_way_tag: Стара ознака линије
84 relation_member: Члан односа
85 relation_tag: Ознака односа
88 tracepoint: Тачка руте
91 user_preference: Подешавања корисника
92 user_token: Токен корисника
94 way_node: Тачка линије
95 way_tag: Ознака линије
99 callback_url: Повратна адреса
100 support_url: Адреса подршке
106 latitude: Географска ширина
107 longitude: Географска дужина
117 latitude: Географска ширина
118 longitude: Географска дужина
121 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
122 visibility: Видљивост
133 new_email: 'Нова имејл адреса:'
135 display_name: Име за приказ
137 home_lat: 'Географска ширина:'
138 home_lon: 'Географска дужина:'
143 tagstring: раздвојено запетама
145 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
147 new_email: (никада се не приказује јавно)
149 distance_in_words_ago:
150 half_a_minute: пре пола минута
152 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
154 default: Подразумевано (тренутно %{name})
157 description: iD (уређивач у прегледачу)
159 name: Даљинско управљање
160 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
166 wikipedia: Википедија
170 opened_at_html: Направљено %{when}
171 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
172 commented_at_html: Освежено пре %{when}
173 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
174 closed_at_html: Решено у %{when}
175 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
176 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
177 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
179 title: ОпенСтритМап белешке
180 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
181 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
182 description_item: РСС ток за белешку %{id}
183 opened: нова белешка (близу %{place})
184 commented: нови коментар (близу %{place})
185 closed: затворена белешка (близу %{place})
186 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
189 full: Потпуна белешка
193 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
194 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
195 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
196 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
197 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
198 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
200 in_changeset: Скуп промена
202 no_comment: (нема коментара)
204 download_xml: Преузми XML
205 view_history: Погледај историју
206 view_details: Детаљније
207 location: 'Локација:'
209 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
211 title: 'Скуп промена: %{id}'
213 node: Тачке (%{count})
214 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
215 way: Линије (%{count})
216 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
217 relation: Односи (%{count})
218 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
219 comment: Коментари (%{count})
220 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 changesetxml: XML скуп промена
223 osmchangexml: osmChange XML
225 title: Скуп промена %{id}
226 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
227 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
228 discussion: Дискусија
230 title_html: 'Тачка: %{name}'
231 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
233 title_html: 'Линија: %{name}'
234 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
237 one: део линије %{related_ways}
238 other: део линија %{related_ways}
240 title_html: 'Однос: %{name}'
241 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
244 entry_html: '%{type} %{name}'
245 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
251 entry_html: Однос %{relation_name}
252 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
254 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
259 changeset: скуп промена
262 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
267 changeset: скуп промена
270 redaction: Редакција %{id}
271 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
272 Детаљније на %{redaction_link}.
278 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
279 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
280 load_data: Учитај податке
285 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
286 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
287 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
288 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
289 telephone_link: Позови %{phone_number}
291 title: Белешкаː %{id}
292 new_note: Нова белешка
294 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
295 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
296 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
297 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306 report: Пријави ову белешку
308 title: Информације о објектима
309 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
310 nearby: Објекти у близини
313 changeset_paging_nav:
314 showing_page: Страница %{page}
316 previous: « Претходно
319 no_edits: (нема измена)
320 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
328 title: Скупови промена
329 title_user: Скупови промена корисника %{user}
330 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
331 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
332 empty: Скупови промена нису пронађени.
333 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
334 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
335 no_more: Није пронађено још скупова промена.
336 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
337 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
338 load_more: Учитај још
340 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
343 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
344 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
346 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
348 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
349 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
351 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
355 title: Нови унос у дневнику
357 location: 'Локација:'
358 use_map_link: користи мапу
360 title: Кориснички дневници
361 title_friends: Дневници пријатеља
362 title_nearby: Дневници корисника у близини
363 user_title: Дневник корисника %{user}
364 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
365 new: Нови унос у дневнику
366 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
367 no_entries: Нема уноса у дневнику
368 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
369 older_entries: Старији уноси
370 newer_entries: Новији уноси
372 title: Уреди унос у дневнику
373 marker_text: Локација уноса у дневнику
375 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
376 user_title: Дневник корисника/це %{user}
377 leave_a_comment: Остави коментар
378 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
381 title: Нема таквог уноса у дневнику
382 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
383 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
384 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
386 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
387 comment_link: Коментариши овај унос
388 reply_link: Одговори на овај унос
391 one: '%{count} коментар'
392 other: '%{count} коментара'
393 edit_link: Уреди овај унос
394 hide_link: Сакриј овај унос
396 report: Пријавите овај унос
398 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
399 hide_link: Сакриј овај коментар
401 report: Пријави овај коментар
403 location: 'Локација:'
406 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
409 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
410 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
412 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
413 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
415 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
416 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
418 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
422 newer_comments: Новији коментари
423 older_comments: Старији коментари
426 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
427 button: Додај као пријатеља
428 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
429 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
430 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
432 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
433 button: Уклони из списка пријатеља
434 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
435 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
439 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
440 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
441 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
443 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
446 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
447 search_osm_nominatim:
448 prefix_format: '%{name}'
452 chair_lift: Жичара са седиштима
454 gondola: Кабинска жичара
456 station: Станица жичаре
460 apron: Пристанишна платформа
464 parking_position: Место за паркинг
469 animal_shelter: Азил за животиње
470 arts_centre: Уметнички центар
476 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
477 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
478 biergarten: Пивница на отвореном
479 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
481 bureau_de_change: Мењачница
482 bus_station: Аутобуска станица
484 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
485 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
486 car_wash: Ауто-перионица
488 charging_station: Акумулаторска станица
489 childcare: Агенција за чување деце
494 community_centre: Месна заједница
496 crematorium: Крематоријум
499 drinking_water: Пијаћа вода
500 driving_school: Ауто-школа
502 fast_food: Брза храна
503 ferry_terminal: Трајектни терминал
504 fire_station: Ватрогасна станица
505 food_court: Пултови са храном
511 hunting_stand: Ловачка кула
512 ice_cream: Продавница сладоледа
513 kindergarten: Обданиште
515 marketplace: Зелена пијаца
517 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
518 nightclub: Ноћни клуб
519 nursing_home: Старачки дом
521 parking_entrance: Улаз на паркинг
522 parking_space: Паркинг место
524 place_of_worship: Верски објекат
526 post_box: Поштанско сандуче
530 public_building: Јавна зграда
531 recycling: Место за рециклажу
535 shower: Јавно купатило
536 social_centre: Друштвени центар
537 social_facility: Социјална заштита
541 telephone: Телефонска говорница
544 townhall: Градска скупштина
545 university: Универзитет
546 vending_machine: Аутомат
547 veterinary: Ветеринарска клиника
548 village_hall: Сеоска месна заједница
549 waste_basket: Корпа за отпатке
550 waste_disposal: Контејнер
552 administrative: Административна граница
553 census: Пописна граница
554 national_park: Национални парк
555 protected_area: Заштићено подручје
559 suspension: Висећи мост
567 commercial: Пословна зграда
568 dormitory: Студентски дом
574 industrial: Индустријска зграда
577 residential: Стамбена зграда
578 retail: Малопродајна радња
581 train_station: Железничка станица
582 university: Универзитетска зграда
587 electrician: Електричар
590 photographer: Фотограф
591 plumber: Водоинсталатер
594 "yes": Занатска радња
596 ambulance_station: Хитна помоћ
597 assembly_point: Тачка окупљања
598 defibrillator: Дефибрилатор
599 landing_site: Место за хитно слетање
600 phone: Телефон за хитне случајеве
602 abandoned: Напуштени ауто-пут
603 bridleway: Коњички пут
604 bus_guideway: Трамвајска линија
605 bus_stop: Аутобуска станица
606 construction: Пут у изградњи
608 cycleway: Бициклистичка стаза
610 emergency_access_point: Прва помоћ
613 living_street: Пешачка зона
616 motorway_junction: Раскрсница
617 motorway_link: Прикључни пут
619 pedestrian: Пешачка стаза
622 primary_link: Главни пут
623 proposed: Пројектовани пут
624 raceway: Тркачка стаза
625 residential: Стамбена улица
626 rest_area: Одмаралиште
628 secondary: Споредни пут
629 secondary_link: Споредни пут
630 service: Приступни пут
631 services: Услуге на ауто-путу
632 speed_camera: Фото-радар
635 street_lamp: Улична светиљка
636 tertiary: Локални пут
637 tertiary_link: Локални пут
639 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
641 trunk_link: Магистрала
642 unclassified: Некласификовани пут
645 archaeological_site: Археолошко налазиште
646 battlefield: Бојно поље
647 boundary_stone: Гранични камен
648 building: Историјска зграда
652 city_gate: Градска капија
653 citywalls: Градске зидине
655 heritage: Културно наслеђе
658 memorial: Меморијални споменик
660 mine_shaft: Рударско окно
662 roman_road: Римски пут
667 wayside_cross: Крајпуташ
668 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
670 "yes": Историјска знаменитост
676 brownfield: Запуштена локација
678 commercial: Пословна зона
679 conservation: Заштићено земљиште
680 construction: Градилиште
682 farmland: Обрадиво земљиште
683 farmyard: Сеоско имање
687 greenfield: Неискоришћено земљиште
688 industrial: Индустријска зона
696 recreation_ground: Рекреативна зона
698 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
699 residential: Стамбена зона
700 retail: Трговинска зона
701 village_green: Зелена површина
703 "yes": Употреба земљишта
705 beach_resort: Приобално одмаралиште
706 bird_hide: Осматрачница за птице
707 common: Општинско земљиште
708 dog_park: Парк за псе
710 fishing: Место за риболов
711 fitness_centre: Фитнес центар
712 fitness_station: Справе за вежбање
714 golf_course: Терен за голф
715 horse_riding: Услуге јахања коња
718 miniature_golf: Мини-голф
719 nature_reserve: Резерват природе
721 pitch: Спортски терен
722 playground: Игралиште
723 recreation_ground: Рекреативна зона
727 sports_centre: Спортски центар
730 track: Атлетска стаза
735 beehive: Кошница са пчелама
742 flagpole: Јарбол за заставу
746 lighthouse: Светионик
749 mineshaft: Рударско окно
750 monitoring_station: Станица за надгледање
751 petroleum_well: Нафтни бунар
755 surveillance: Присмотра
757 watermill: Водени млин
758 water_tower: Водени торањ
762 "yes": Вештачки објекти
764 airfield: Војни аеродром
769 "yes": Планински прелаз
774 cave_entrance: Улаз у пећину
807 wetland: Мочварно подручје
810 accountant: Рачуновођа
811 administrative: Администрација
814 educational_institution: Образовна установа
815 employment_agency: Агенција за запошљавање
816 estate_agent: Агенција за некретнине
817 government: Владина служба
818 insurance: Агенција за осигурање
821 ngo: Невладина организација
822 telecommunication: Телекомуникациона компанија
823 travel_agent: Туристичка агенција
828 city_block: Градски блок
837 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
839 municipality: Општина
841 postcode: Поштански број
846 subdivision: Административно подручје
852 abandoned: Напуштена железница
853 construction: Железничка пруга у изградњи
854 disused: Напуштена железница
855 funicular: Жичана железница
856 halt: Железничко стајалиште
857 junction: Железнички чвор
858 level_crossing: Пружни прелаз
859 light_rail: Лака железница
860 miniature: Минијатурна железница
861 monorail: Пруга са једним колосеком
862 narrow_gauge: Пруга уског колосека
863 platform: Железнички перон
864 preserved: Очувана железница
865 proposed: Пројектована железница
866 spur: Огранак железничке пруге
867 station: Железничка станица
868 stop: Железничко стајалиште
870 subway_entrance: Улаз у метро
871 switch: Железничка скретница
873 tram_stop: Трамвајско стајалиште
874 yard: Ранжирна станица
876 alcohol: Продавница алкохолних пића
877 antiques: Антикварница
878 art: Продавница опреме за уметнике
880 beauty: Козметички салон
881 beverages: Продавница пића
882 bicycle: Продавница бицикала
886 car: Трговац аутомобилима
887 car_parts: Продавница ауто-делова
888 car_repair: Ауто-сервис
889 carpet: Продавница тепиха
890 charity: Добротворна продавница
891 chemist: Продавница кућне хемије
892 clothes: Продавница одеће
893 computer: Продавница рачунара
894 confectionery: Посластичарница
895 convenience: Продавница мешовите робе
896 copyshop: Фотокопирница
897 cosmetics: Козметичка радња
899 department_store: Робна кућа
901 doityourself: Уради сам
902 dry_cleaning: Хемијско чишћење
903 electronics: Продавница електронике
904 estate_agent: Агент за некретнине
905 farm: Пољопривредна апотека
906 fashion: Продавница модне одеће
908 food: Продавница хране
909 funeral_directors: Погребно предузеће
910 furniture: Продавница намештаја
911 garden_centre: Вртни центар
912 general: Продавница робе широке потрошње
913 gift: Продавница поклона
914 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
916 hairdresser: Фризерски салон
917 hardware: Продавница алата
918 hifi: Продавница аудио-опреме
919 interior_decoration: Декорација ентеријера
922 laundry: Перионица веша
926 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
927 motorcycle: Продавница мотоцикала
928 music: Музичка продавница
929 newsagent: Новинарница
931 organic: Продавница здраве хране
932 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
934 pawnbroker: Залагаоничар
935 pet: Продавница за кућне љубимце
936 photo: Фотографска радња
937 seafood: Морски плодови
938 second_hand: Продавница половне робе
939 shoes: Продавница обуће
940 sports: Продавница спортске опреме
941 stationery: Продавница канцеларијског прибора
942 supermarket: Супермаркет
944 ticket: Продавница карата
945 tobacco: Продавница цигарета
946 toys: Продавница играчака
947 travel_agency: Туристичка агенција
948 tyres: Продавница гума
953 alpine_hut: Планинарски дом
954 apartment: Апартман за одмор
955 artwork: Уметничко дело
956 attraction: Атракција
957 bed_and_breakfast: Полупансион
960 caravan_site: Парк за камп приколице
963 guest_house: Преноћиште
966 information: Информације
969 picnic_site: Место за пикник
970 theme_park: Забавни парк
974 building_passage: Пролаз између зграда
975 culvert: Одводни канал
978 artificial: Вештачки водоток
979 boatyard: Бродоградилиште
982 derelict_canal: Суви канал
987 lock_gate: Врата преводнице
997 level2: Државна граница
998 level4: Граница савезне државе
999 level5: Граница региона
1000 level6: Граница округа
1001 level8: Граница града
1002 level9: Граница села
1003 level10: Граница насеља
1009 no_results: Нема резултата
1010 more_results: Више резултата
1014 select_status: Одаберите статус
1015 select_type: Одаберите врсту
1016 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1017 reported_user: Пријављени корисник
1018 not_updated: Није ажурно
1020 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1021 user_not_found: Корисник не постоји
1022 issues_not_found: Нема таквих проблема
1025 last_updated: Последње ажурирање
1026 link_to_reports: Прикажи извештаје
1034 reopen: Поново отвори
1035 read_reports: Прочитај извештаје
1036 new_reports: Нови извештаји
1039 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1040 note: 'Белешка #%{note_id}'
1043 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1046 title_html: Пријави %{link}
1047 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1050 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1051 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1056 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1057 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1058 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1059 vandal_label: Овај корисник је вандал
1062 spam_label: Ова белешка је спам
1063 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1064 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1068 title: OpenStreetMap
1071 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1075 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1076 sign_up: Регистрација
1077 start_mapping: Почни са мапирањем
1078 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1084 export_data: Извези податке
1085 gps_traces: ГПС трагови
1086 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1087 user_diaries: Дневници корисника
1088 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1089 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1090 tag_line: Слободна вики мапа света
1091 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1092 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1093 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1094 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1096 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1097 partners_partners: партнери
1098 tou: Услови коришћења
1099 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1100 радови на одржавању.
1101 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1102 неопходни радови на одржавању.
1103 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1106 copyright: Ауторска права
1107 community: Заједница
1108 community_blogs: Блогови заједнице
1109 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1110 foundation: Фондација
1111 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1113 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1115 learn_more: Детаљније
1118 diary_comment_notification:
1119 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1120 hi: Поздрав, %{to_user},
1121 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1123 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1124 или одговорити на %{replyurl}
1125 message_notification:
1126 hi: Поздрав, %{to_user},
1127 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1128 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1130 friendship_notification:
1131 hi: Поздрав, %{to_user},
1132 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1133 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1134 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1135 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1137 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1138 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1139 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1141 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1143 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1145 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1147 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1148 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1149 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1150 потврдили свој налог:'
1151 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1154 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1156 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1158 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1160 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1162 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1163 адресу овог openstreetmap.org налога.
1164 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1165 note_comment_notification:
1166 anonymous: Анонимни корисник
1169 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1171 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1172 коју сте заинтересовани'
1173 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1174 мапама у близини места %{place}.'
1175 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1176 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1178 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1179 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1181 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1183 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1184 Белешка је у близини места %{place}.'
1186 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1187 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1189 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1191 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1192 Белешка је у близини места %{place}.'
1193 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1194 changeset_comment_notification:
1195 hi: Поздрав, %{to_user},
1198 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1200 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1201 који сте заинтересовани'
1202 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1204 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1205 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1206 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1207 partial_changeset_without_comment: без коментара
1208 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1209 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1210 и кликните на „Престани пратити”.
1216 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1218 one: '%{count} нова порука'
1219 other: '%{count} нових порука'
1221 one: '%{count} стара порука'
1222 other: '%{count} старих порука'
1226 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1227 с %{people_mapping_nearby_link}?
1228 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1230 unread_button: Означи као непрочитано
1231 read_button: Означи као прочитано
1232 reply_button: Одговори
1233 destroy_button: Обриши
1235 title: Пошаљи поруку
1236 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1239 back_to_inbox: Назад на примљене
1241 message_sent: Порука је послата.
1242 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1243 покушавате да пошаљете још неку.
1245 title: Нема такве поруке
1246 heading: Нема такве поруке
1247 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1250 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1254 one: Имате %{count} послату поруку
1255 other: Имате %{count} послате поруке
1259 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1260 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1261 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1263 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1264 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1266 title: Прочитај поруку
1270 reply_button: Одговори
1271 unread_button: Означи као непрочитано
1272 destroy_button: Обриши
1275 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1276 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1278 sent_message_summary:
1279 destroy_button: Обриши
1281 as_read: Порука је означена као прочитана
1282 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1284 destroyed: Порука је обрисана
1288 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1289 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1290 апликација и уређаја'
1291 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1292 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1293 објектима широм света.
1294 local_knowledge_title: Локално знање
1295 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1296 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1297 исправности и ажурности OSM-а.
1298 community_driven_title: Заједница је покретач
1299 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1300 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1301 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1302 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1303 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1304 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1306 open_data_title: Отворени подаци
1308 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1309 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1310 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1311 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1312 и лиценцама</a> за детаље.
1313 legal_title: Правни аспекти
1314 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1315 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1316 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1317 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1318 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1319 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1320 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1321 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1322 жигови OSMF фондације</a>."
1323 partners_title: Партнери
1326 title: О овом преводу
1327 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1328 енглеска страница има предност
1329 english_link: енглеског оригинала
1331 title: О овој страници
1332 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1333 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1334 ауторска права и %{mapping_link}.
1335 native_link: српско издање
1336 mapping_link: почни с уређивањем карте
1338 title_html: Ауторска права и лиценца
1340 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1341 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1342 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1343 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1345 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1346 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1347 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1348 можете их делити само под истом лиценцом.
1349 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1350 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1351 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1352 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1353 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1355 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1358 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1359 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1360 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1361 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1362 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1364 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1366 attribution_example:
1367 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1368 title: Пример за навођење
1369 more_title_html: Више о
1371 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1372 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1373 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1375 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1376 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1377 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1378 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1379 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1380 contributors_title_html: Наши сарадници
1381 contributors_intro_html: |-
1382 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1383 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1384 и других извора, међу којима су:
1385 contributors_at_html: |-
1386 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1387 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1388 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1389 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1390 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1391 contributors_au_html: |-
1392 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1393 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1394 contributors_ca_html: |-
1395 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1396 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1397 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1398 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1399 Завод за статистику Канаде).
1400 contributors_fi_html: |-
1401 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1402 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1403 те друге сетове података, под
1404 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1405 contributors_fr_html: |-
1406 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1407 Генералне дирекције за опорезивање.
1408 contributors_nl_html: |-
1409 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1410 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1411 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1412 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1413 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1415 contributors_si_html: |-
1416 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1417 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1418 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1419 (јавне информације Словеније).
1420 contributors_za_html: |-
1421 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1422 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1423 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1424 contributors_gb_html: |-
1425 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1426 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1428 contributors_footer_1_html: |-
1429 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1430 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1431 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1432 contributors_footer_2_html: |2-
1433 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1434 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1435 гаранцију или прихвата одговорност.
1436 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1437 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1438 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1439 без изричите дозволе власника ауторских права.
1440 infringement_2_html: |-
1441 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1442 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1443 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1444 скидање</a> или да се директно обратите на
1445 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1446 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1447 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1448 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1449 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1450 групи за лиценце</a>.
1452 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1453 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1454 permalink: Трајна веза
1455 shortlink: Кратка веза
1456 createnote: Додај белешку
1458 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1459 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1460 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1462 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1463 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1464 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1465 user_page_link: корисничке странице
1466 anon_edits_html: (%{link})
1467 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1468 id_not_configured: iD није конфигурисан
1469 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1473 area_to_export: Област за извоз
1474 manually_select: Ручно изаберите другу област
1475 format_to_export: Формат за извоз
1476 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1477 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1478 embeddable_html: Уградиви HTML код
1480 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1481 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1483 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1485 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1486 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1490 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1492 title: API Overpass-а
1493 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1495 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1496 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1498 title: Исечци градова
1499 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1502 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1507 image_size: Величина слике
1509 add_marker: Постави маркер на мапу
1511 longitude: 'Дужина:'
1513 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1514 export_button: Извези
1516 title: Пријави проблем / Поправи карту
1518 title: Како да помогнем
1520 title: Прикључи се заједници
1521 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1522 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1523 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1525 instructions_html: |-
1526 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1527 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1530 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1531 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1532 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1535 title: Тражење помоћи
1536 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1537 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1541 title: Добро дошли на ОСМ
1542 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1544 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1545 title: Водич за почетничке
1546 description: Водич за почетнике
1548 url: https://help.openstreetmap.org/
1549 title: help.openstreetmap.org
1550 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1552 title: Дописне листе
1553 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1554 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1557 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1561 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1565 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1566 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1568 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1569 title: За организације
1571 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1572 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1573 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1575 search_results: Резултати претраге
1579 get_directions: Тражите упутства
1580 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1583 where_am_i: Где је ово?
1584 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1590 main_road: Главни пут
1592 primary: Магистрални пут
1593 secondary: Споредни пут
1594 unclassified: Локални пут
1596 bridleway: Коњичка стаза
1597 cycleway: Бициклистичка стаза
1598 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1599 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1600 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1601 footway: Пешачка стаза
1602 rail: Железничка пруга
1603 subway: Подземна железница
1616 admin: Административна граница
1621 resident: Стамбено подручје
1625 retail: Малопродајно подручје
1626 industrial: Индустријско подручје
1627 commercial: Пословно подручје
1633 brownfield: Грађевинско земљиште
1636 pitch: Спортско игралиште
1637 centre: Спортски центар
1638 reserve: Резерват природе
1639 military: Војно подручје
1643 building: Значајна зграда
1644 station: Железничка станица
1648 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1649 bridge: Црни оквир – мост
1650 private: Приватни посед
1651 destination: Приступ одредишту
1652 construction: Путеви у изградњи
1653 bicycle_shop: Продавница бицикала
1654 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1658 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1659 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1660 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1662 title: Шта је на карти
1663 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1664 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1665 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1667 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1668 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1669 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1671 title: Основни картографски термини
1672 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1673 могу да буду корисне.
1674 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1675 којег се уређује карта.
1676 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1677 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1678 језера или грађевине.
1679 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1680 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1683 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1684 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1685 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1686 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1687 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1691 paragraph_1_html: |-
1692 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1693 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1694 start_mapping: Почни са цртањем карте
1696 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1697 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1698 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1699 paragraph_2_html: |-
1700 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1701 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1704 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1705 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1706 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1707 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1710 upload_trace: Отпреми GPS траг
1711 visibility_help: шта ово значи?
1712 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1714 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1716 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1717 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1718 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1720 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1721 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1722 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1723 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1727 title: Уређивање трага %{name}
1728 heading: Уређивање трага %{name}
1729 visibility_help: шта ово значи?
1730 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1732 updated: Траг је ажуриран
1736 title: Преглед трага %{name}
1737 heading: Преглед трага %{name}
1739 filename: 'Назив датотеке:'
1741 uploaded: 'Отпремљено:'
1743 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1744 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1748 description: 'Опис:'
1751 edit_trace: Уреди овај траг
1752 delete_trace: Обриши овај траг
1753 trace_not_found: Траг није пронађен.
1754 visibility: 'Видљивост:'
1755 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1757 showing_page: Страница %{page}
1758 older: Старији трагови
1759 newer: Новији трагови
1762 count_points: '%{count} тачака'
1764 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1765 view_map: Погледај карту
1767 edit_map: Уреди мапу
1769 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1771 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1776 public_traces: Јавни ГПС трагови
1777 my_traces: Моји GPS трагови
1778 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1779 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1780 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1781 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1782 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1784 upload_trace: Отпреми траг
1785 see_all_traces: Погледај све трагове
1786 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1788 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1790 made_public: Јавни траг
1792 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1794 heading: GPX остава је ван мреже
1795 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1797 title: OpenStreetMap GPS трасе
1799 description_with_count:
1800 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1801 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1802 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1804 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1806 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1809 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1811 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1812 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1813 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1814 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1815 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1819 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1820 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1821 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1822 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1823 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1824 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1825 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1826 allow_write_api: мења мапу.
1827 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1828 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1829 allow_write_notes: измени белешке.
1830 grant_access: Додели приступ
1832 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1833 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1834 verification: Верификациони код је %{code}.
1836 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1837 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1838 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1840 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1842 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1845 title: Упиши нови програм
1847 title: Уреди програм
1849 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1850 key: 'Кључ потрошача:'
1851 secret: 'Тајна потрошача:'
1852 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1853 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1854 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1855 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1857 delete: Обриши клијент
1858 confirm: Јесте ли сигурни?
1859 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1862 my_tokens: Одобрени програми
1863 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1864 application: Назив програма
1868 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1869 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1870 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1871 register_new: Упиши програм
1873 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1875 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1877 flash: Подаци су успешно уписани
1879 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1881 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1886 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1887 password: 'Лозинка:'
1888 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1889 remember: Запамти ме
1890 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1891 login_button: Пријави ме
1892 register now: Отворите налог
1893 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1894 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1895 new to osm: Нови сте на сајту?
1896 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1897 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1898 no account: Немате налог?
1899 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1900 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1902 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1903 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1905 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1906 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1909 title: Пријавити се са OpenID
1910 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1912 title: Пријава преко Google-а
1913 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1915 title: Пријавити се са Facebook-ом
1916 alt: Пријава преко Facebook налога
1918 title: Пријава преко Windows Live-а
1919 alt: Пријава преко Windows Live налога
1921 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1922 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1924 title: Пријава преко Википедије
1925 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1927 title: Пријава преко Јахуа
1928 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1930 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1931 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1933 title: Пријава преко AOL-а
1934 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1938 logout_button: Одјави ме
1940 title: Повратак лозинке
1941 heading: Заборавили сте лозинку?
1942 email address: 'Имејл адреса:'
1943 new password button: Поништи лозинку
1944 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1945 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1946 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1947 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1949 title: Поништи лозинку
1950 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1951 reset: Поништи лозинку
1952 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1953 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1956 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1958 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
1959 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1961 header: Слободно и изменљиво
1963 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1964 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1965 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1966 email address: 'Имејл адреса:'
1967 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1968 display name: 'Име приказа:'
1969 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1970 променити у поставкама.
1971 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1972 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1973 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1974 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1975 continue: Отвори налог
1976 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1977 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1978 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1979 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1983 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
1985 consider_pd_why: шта је ово?
1986 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1987 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1988 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1989 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1991 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1993 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1997 rest_of_world: Остатак света
1999 title: Нема таквог корисника
2000 heading: Корисник %{user} не постоји
2001 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2005 my diary: Мој дневник
2006 new diary entry: нови дневнички запис
2007 my edits: Моје измене
2008 my traces: Моји трагови
2009 my notes: Моје белешке
2010 my messages: Моје поруке
2011 my profile: Мој профил
2012 my settings: Моје поставке
2013 my comments: Моји коментари
2014 oauth settings: oAuth поставке
2015 blocks on me: Мени забрањено
2016 blocks by me: Моје забране
2017 send message: Пошаљи поруку
2021 notes: Белешке на карти
2022 remove as friend: Избаци из пријатеља
2023 add as friend: Додај пријатеља
2024 mapper since: 'Картограф од:'
2025 ct status: 'Услови за учешће:'
2026 ct undecided: Неодлучено
2027 ct declined: Одбијено
2028 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2029 email address: 'Имејл адреса:'
2030 created from: 'Направљено из:'
2032 spam score: 'Оцена спама:'
2034 user location: Боравиште корисника
2035 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2036 да видиш кориснике у околини.
2037 settings_link_text: поставкама
2038 my friends: Моји пријатељи
2039 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2040 km away: удаљено %{count} км
2041 m away: удаљено %{count} м
2042 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2043 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2045 administrator: Овај корисник је администратор
2046 moderator: Овај корисник је уредник
2048 administrator: Додели овлашћења администратора
2049 moderator: Додели овлашћења уредника
2051 administrator: Опозови овлашћења администратора
2052 moderator: Опозови овлашћења уредника
2053 block_history: Активне блокаде
2054 moderator_history: Извршене блокаде
2056 create_block: Блокирај корисника
2057 activate_user: Активирај корисника
2058 deactivate_user: Деактивирај корисника
2059 confirm_user: Потврди овог корисника
2060 hide_user: Сакриј корисника
2061 unhide_user: Откриј корисника
2062 delete_user: Избриши корисника
2064 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2065 friends_diaries: Дневник пријатеља
2066 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2067 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2068 report: Пријави овог корисника
2070 your location: Ваша локација
2071 nearby mapper: Оближњи картограф
2075 my settings: Поставке
2076 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2077 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2079 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2080 link text: шта је ово?
2082 heading: 'Јавно уређивање:'
2083 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2084 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2085 enabled link text: шта је ово?
2086 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2088 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2089 public editing note:
2090 heading: Јавно уређивање
2091 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2092 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2093 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2094 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2095 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2096 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2099 heading: 'Услови уређивања:'
2100 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2101 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2102 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2104 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2105 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2106 link text: шта је ово?
2109 gravatar: Користи Граватар
2110 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2111 disabled: Граватар је онемогућен.
2112 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2113 new image: Додај слику
2114 keep image: Задржи тренутну слику
2115 delete image: Уклони тренутну слику
2116 replace image: Замени тренутну слику
2117 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2118 home location: 'Место становања:'
2119 no home location: Нисте унели место становања.
2120 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2121 save changes button: Сачувај промене
2122 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2123 return to profile: Назад на профил
2124 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2125 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2126 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2128 heading: Проверите Ваш имејл!
2129 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2130 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2131 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2132 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2134 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2135 already active: Овај налог је већ потврђен.
2136 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2137 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2140 success_html: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите
2141 свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем
2142 против непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер
2143 нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2144 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2146 heading: Потврда промене имејл адресе
2147 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2150 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2151 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2152 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2154 flash success: Место становања је успешно сачувано
2156 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2161 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2162 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2163 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2164 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2165 confirm: Потврди изабране кориснике
2166 hide: Сакриј изабране кориснике
2167 empty: Није пронађен ниједан корисник
2169 title: Суспендован налог
2170 heading: Суспендован налог
2171 webmaster: администратор
2174 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2175 због сумњиве активности.
2178 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2179 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2182 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2183 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2184 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2185 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2186 invalid_scope: Невалидан опсег
2188 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2190 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2191 коришћењем доњег обрасца.
2193 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2194 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2195 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2198 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2199 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2200 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2202 title: Потврда доделе улоге
2203 heading: Потврда доделе улоге
2204 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2206 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2207 су корисник и улога исправни.
2209 title: Потврда одузимања улоге
2210 heading: Потврда одузимања улоге
2211 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2213 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2214 ли су корисник и улога исправни.
2217 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2219 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2221 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2222 back: Назад на индекс
2224 title: Блокирање %{name}
2225 heading_html: Блокирање %{name}
2226 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2227 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2228 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2229 back: Погледај све блокаде
2231 title: Уређивање блокаде за %{name}
2232 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2233 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2234 show: Погледај ову блокаду
2235 back: Погледај све блокаде
2237 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2238 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2240 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2241 времена да одговори.
2242 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2243 flash: Блокирај корисника %{name}.
2245 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2247 success: Блокада је ажурирана.
2249 title: Корисничке блокаде
2250 heading: Листа корисничких блокада
2251 empty: Није направљена ниједна блокада.
2253 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2254 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2255 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2256 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2257 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2259 flash: Ова блокада је опозвана.
2261 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2262 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2263 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2265 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2269 other: '%{count} сата'
2271 title: Блокаде за %{name}
2272 heading_html: Листа блокада за %{name}
2273 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2275 title: Блокаде од %{name}
2276 heading_html: Листа блокада од %{name}
2277 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2279 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2280 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2286 confirm: Јесте ли сигурни?
2287 reason: 'Разлог за блокирање:'
2288 back: Погледај све блокаде
2289 revoker: 'Опозивалац:'
2290 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2292 not_revoked: (није опозвано)
2297 display_name: Блокирани корисник
2298 creator_name: Творац
2299 reason: Разлози за блокирање
2301 revoker_name: Опозвао
2302 showing_page: Страница %{page}
2304 previous: « Претходно
2307 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2308 heading: Белешке корисника %{user}
2309 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2313 created_at: Направљено
2314 last_changed: Последња промена
2323 short_link: Кратка веза
2326 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2330 short_url: Скраћени URL
2331 include_marker: Укључи и ознаку
2332 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2333 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2334 view_larger_map: Погледај већу карту
2335 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2337 report_problem: Пријави проблем
2340 tooltip: Легенда карте
2341 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2347 title: Прикажи моју позицију
2349 standard: Стандардна
2350 cycle_map: Бициклистичка мапа
2351 transport_map: Саобраћајна мапа
2354 header: Слојеви карте
2355 notes: Белешке на карти
2357 gps: Јавне GPS трасе
2358 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2360 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2361 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2363 edit_tooltip: Уредите мапу
2364 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2365 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2366 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2367 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2368 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2369 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2370 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2374 subscribe: Пријави ме
2375 unsubscribe: Одјави ме
2376 hide_comment: сакриј
2377 unhide_comment: прикажи
2380 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2381 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2383 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2384 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2388 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2389 требало посебно проверити.
2392 reactivate: Поново покрени
2393 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2394 comment: Коментариши
2395 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2399 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2400 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2401 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2402 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2403 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2404 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2409 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2410 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2412 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2413 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2414 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2415 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2416 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2417 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2418 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2419 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2420 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2421 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2422 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2423 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2424 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2425 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2426 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2427 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2428 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2429 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2430 via_point_without_exit: (преко тачке)
2431 follow_without_exit: Пратите %{name}
2432 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2433 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2434 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2435 start_without_exit: Почните од %{name}
2436 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2437 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2438 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2439 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2441 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2458 nothing_found: Нема објеката у близини
2459 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2460 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2462 directions_from: Упути одавде
2463 directions_to: Упути довде
2464 add_note: Додај белешку овде
2465 show_address: Прикажи адресу
2466 query_features: Одлике упита
2467 centre_map: Центрирај мапу овде
2470 heading: Уреди редакцију
2471 title: Уређивање редакције
2473 empty: Нема редакција.
2474 heading: Списак редакција
2475 title: Списак редакција
2477 heading: Унесите податке за нову редакцију
2478 title: Прављење нове редакције
2480 description: 'Опис:'
2481 heading: Приказ редакције „%{title}“
2482 title: Приказ редакције
2484 edit: Уреди ову редакцију
2485 destroy: Уклони ову редакцију
2486 confirm: Јесте ли сигурни?
2488 flash: Редакција је направљена.
2490 flash: Промене су сачуване.
2492 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2493 овој редакцији пре него што је уклоните.
2494 flash: Редакција је уклоњена.
2495 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2497 leading_whitespace: има размак на почетку
2498 trailing_whitespace: има размак на крају
2499 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2500 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})