]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/1772'
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Margherita.mignanelli
26 # Author: Massimo itaca
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Od1n
30 # Author: Ontsed
31 # Author: Paolopoz
32 # Author: Partyfan
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raoli
35 # Author: Redredsonia
36 # Author: Ricordisamoa
37 # Author: Rippitippi
38 # Author: Ruila
39 # Author: Selven
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: Simone
42 # Author: SimoneSVC
43 # Author: Tuxfuzz
44 # Author: Ximo17
45 # Author: ZioNicco
46 ---
47 it:
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
51   activerecord:
52     models:
53       acl: Lista di controllo degli accessi
54       changeset: Gruppo di modifiche
55       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
56       country: Nazione
57       diary_comment: Commento al diario
58       diary_entry: Voce del diario
59       friend: Amico
60       language: Lingua
61       message: Messaggio
62       node: Nodo
63       node_tag: Etichetta del nodo
64       notifier: Promemoria
65       old_node: Vecchio nodo
66       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
67       old_relation: Vecchia relazione
68       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
69       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
70       old_way: Vecchio percorso
71       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
72       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
73       relation: Relazione
74       relation_member: Membro della relazione
75       relation_tag: Etichetta della relazione
76       session: Sessione
77       trace: Tracciato
78       tracepoint: Punto del tracciato
79       tracetag: Etichetta del tracciato
80       user: Utente
81       user_preference: Preferenze dell'utente
82       user_token: Codice dell'utente
83       way: Percorso
84       way_node: Nodo del percorso
85       way_tag: Etichetta del percorso
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Corpo del messaggio
89       diary_entry:
90         user: Utente
91         title: Soggetto
92         latitude: Latitudine
93         longitude: Longitudine
94         language: Lingua
95       friend:
96         user: Utente
97         friend: Amico
98       trace:
99         user: Utente
100         visible: Visibile
101         name: Nome
102         size: Dimensione
103         latitude: Latitudine
104         longitude: Longitudine
105         public: Pubblico
106         description: Descrizione
107       message:
108         sender: Mittente
109         title: Soggetto
110         body: Corpo del messaggio
111         recipient: Destinatario
112       user:
113         email: Email
114         active: Attivo
115         display_name: Nome visualizzato
116         description: Descrizione
117         languages: Lingue
118         pass_crypt: Password
119   editor:
120     default: Predefinito (al momento %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (editor nel browser)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
130     remote:
131       name: Controllo remoto
132       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
133   browse:
134     created: Creato
135     closed: Chiuso
136     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
137     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
138     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
139     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
141     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
142     version: Versione
143     in_changeset: Gruppo di modifiche
144     anonymous: anonimo
145     no_comment: (nessun commento)
146     part_of: Parte di
147     download_xml: Scarica XML
148     view_history: Visualizza cronologia
149     view_details: Visualizza dettagli
150     location: 'Posizione:'
151     changeset:
152       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
153       belongs_to: Autore
154       node: Nodi (%{count})
155       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
156       way: Percorsi (%{count})
157       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
158       relation: Relazioni (%{count})
159       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
160       comment: Commenti (%{count})
161       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         fa</abbr>
163       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
164       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
165       osmchangexml: modificheOsm XML
166       feed:
167         title: Gruppo di modifiche %{id}
168         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
170       discussion: Discussione
171       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
172         disponibili quando verrà chiuso.
173     node:
174       title: 'Nodo: %{name}'
175       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
176     way:
177       title: 'Percorso: %{name}'
178       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
179       nodes: Nodi
180       also_part_of:
181         one: parte del percorso %{related_ways}
182         other: parte dei percorsi %{related_ways}
183     relation:
184       title: 'Relazione: %{name}'
185       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
186       members: Membri
187     relation_member:
188       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
189       type:
190         node: Nodo
191         way: Percorso
192         relation: Relazione
193     containing_relation:
194       entry: Relazione %{relation_name}
195       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
196     not_found:
197       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
198       type:
199         node: nodo
200         way: percorso
201         relation: relazione
202         changeset: gruppo di modifiche
203         note: nota
204     timeout:
205       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
206         troppo tempo.
207       type:
208         node: nodo
209         way: percorso
210         relation: relazione
211         changeset: gruppo di modifiche
212         note: nota
213     redacted:
214       redaction: Redazione %{id}
215       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
216         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
217         per i dettagli.
218       type:
219         node: nodo
220         way: percorso
221         relation: relazione
222     start_rjs:
223       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
224         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
225         questi dati?
226       load_data: Carica dati
227       loading: Caricamento in corso...
228     tag_details:
229       tags: Etichette
230       wiki_link:
231         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
232         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
233       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
234       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
235       telephone_link: Chiama %{phone_number}
236     note:
237       title: 'Nota: %{id}'
238       new_note: Nuova nota
239       description: Descrizione
240       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
241       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
242       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
243       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
244       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
245       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
246       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         fa</abbr>
248       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
249       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250         fa</abbr>
251       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
252       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253         fa</abbr>
254       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
255     query:
256       title: Ricerca di elementi
257       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
258       nearby: Disponibilità nei pressi
259       enclosing: Elementi interni
260   changeset:
261     changeset_paging_nav:
262       showing_page: Pagina %{page}
263       next: Successivo »
264       previous: « Precedente
265     changeset:
266       anonymous: Anonimo
267       no_edits: (nessuna modifica)
268       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
269     changesets:
270       id: ID
271       saved_at: Salvato il
272       user: Utente
273       comment: Commento
274       area: Area
275     list:
276       title: Gruppi di modifiche
277       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
278       title_friend: Gruppi di modifiche dei tuoi amici
279       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
280       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
281       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
282       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
283       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
284       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
285       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
286       load_more: Caricane ancora
287     timeout:
288       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
289         di troppo tempo per poter essere recuperato.
290     rss:
291       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
292       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
293       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
294         %{author}'
295       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
296       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
297       full: Discussione completa
298   diary_entry:
299     new:
300       title: Nuova voce del diario
301       publish_button: Pubblica
302     list:
303       title: Diari degli utenti
304       title_friends: Diari degli amici
305       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
306       user_title: Diario dell'utente %{user}
307       in_language_title: Voci del diario in %{language}
308       new: Nuova voce del diario
309       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
310       no_entries: Nessuna voce nel diario
311       recent_entries: Voci del diario recenti
312       older_entries: Voci più vecchie
313       newer_entries: Voci più recenti
314     edit:
315       title: Modifica voce del diario
316       subject: 'Oggetto:'
317       body: 'Corpo:'
318       language: 'Lingua:'
319       location: 'Luogo:'
320       latitude: 'Latitudine:'
321       longitude: 'Longitudine:'
322       use_map_link: utilizza mappa
323       save_button: Salva
324       marker_text: Luogo della voce del diario
325     view:
326       title: Diario di %{user} | %{title}
327       user_title: Diario dell'utente %{user}
328       leave_a_comment: Lascia un commento
329       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
330       login: Accedi
331       save_button: Salva
332     no_such_entry:
333       title: Nessuna voce del diario
334       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
335       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
336         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
337         che si è seguito sia errato.
338     diary_entry:
339       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
340       comment_link: Commento su questa voce
341       reply_link: Rispondi a questa voce
342       comment_count:
343         one: '%{count} commento'
344         zero: Nessun commento
345         other: '%{count} commenti'
346       edit_link: Modifica questa voce
347       hide_link: Nascondi questo elemento
348       confirm: Conferma
349     diary_comment:
350       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
351       hide_link: Nascondi questo commento
352       confirm: Conferma
353     location:
354       location: 'Località:'
355       view: Visualizza
356       edit: Modifica
357     feed:
358       user:
359         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
360         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
361       language:
362         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
363         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
364       all:
365         title: Voci del diario di OpenStreetMap
366         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
367     comments:
368       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
369       post: Scrivi
370       when: Quando
371       comment: Commento
372       ago: '%{ago} fa'
373       newer_comments: Commenti più recenti
374       older_comments: Commenti più vecchi
375   export:
376     title: Esporta
377     start:
378       area_to_export: Area da esportare
379       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
380       format_to_export: Formato di esportazione
381       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
382       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
383       embeddable_html: HTML incapsulabile
384       licence: Licenza
385       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
386         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
387       too_large:
388         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
389           fonti elencate di seguito:'
390         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
391           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
392           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
393         planet:
394           title: Pianeta OSM
395           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
396         overpass:
397           title: Overpass API
398           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
399             di OpenStreetMap
400         geofabrik:
401           title: Geofabrik Downloads
402           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
403             selezionata
404         metro:
405           title: Metro Extracts
406           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
407         other:
408           title: Altre fonti
409           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
410       options: Opzioni
411       format: Formato
412       scale: Scala
413       max: max
414       image_size: Dimensione immagine
415       zoom: Ingrandimento
416       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
417       latitude: 'Lat:'
418       longitude: 'Lon:'
419       output: Risultato
420       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
421       export_button: Esporta
422   geocoder:
423     search:
424       title:
425         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
426         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
427           Postcode</a>
428         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
429         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430           Nominatim</a>
431         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433           Nominatim</a>
434         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435     search_osm_nominatim:
436       prefix:
437         aerialway:
438           cable_car: Funivia
439           chair_lift: Seggiovia
440           drag_lift: Sciovia
441           gondola: Cabinovia
442           platter: Skilift a piattello
443           pylon: Pilone
444           station: Stazione funivia
445           t-bar: Skilift ad ancora
446         aeroway:
447           aerodrome: Aerodromo
448           airstrip: Pista di atterraggio
449           apron: Piazzale di sosta
450           gate: Gate
451           hangar: Hangar
452           helipad: Elisuperficie
453           holding_position: Posizione di attesa
454           parking_position: Posizione di parcheggio
455           runway: Pista
456           taxiway: Pista di rullaggio
457           terminal: Terminal
458         amenity:
459           animal_shelter: Rifugio per animali
460           arts_centre: Centro d'arte
461           atm: Cassa automatica
462           bank: Banca
463           bar: Bar
464           bbq: Barbecue
465           bench: Panchina
466           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
467           bicycle_rental: Noleggio biciclette
468           biergarten: Birreria all'aperto
469           boat_rental: Noleggio Barche
470           brothel: Bordello
471           bureau_de_change: Cambia valute
472           bus_station: Stazione degli autobus
473           cafe: Cafe
474           car_rental: Autonoleggio
475           car_sharing: Car Sharing
476           car_wash: Autolavaggio
477           casino: Casinò
478           charging_station: Stazione di ricarica
479           childcare: Assistenza minori
480           cinema: Cinema
481           clinic: Clinica
482           clock: Orologio
483           college: Accademia
484           community_centre: Centro civico
485           courthouse: Tribunale
486           crematorium: Crematorio
487           dentist: Dentista
488           doctors: Medici
489           drinking_water: Acqua potabile
490           driving_school: Scuola guida
491           embassy: Ambasciata
492           fast_food: Fast Food
493           ferry_terminal: Terminal traghetti
494           fire_station: Vigili del fuoco
495           food_court: Area ristorazione
496           fountain: Fontana
497           fuel: Stazione di rifornimento
498           gambling: Gioco d'azzardo
499           grave_yard: Cimitero
500           grit_bin: Contenitore antigelo
501           hospital: Ospedale
502           hunting_stand: Postazione di caccia
503           ice_cream: Gelateria
504           kindergarten: Asilo infantile
505           library: Biblioteca
506           marketplace: Mercato
507           monastery: Monastero
508           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
509           nightclub: Night Club
510           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
511           office: Ufficio
512           parking: Parcheggio
513           parking_entrance: Entrata del parcheggio
514           parking_space: Posto di parcheggio
515           pharmacy: Farmacia
516           place_of_worship: Luogo di culto
517           police: Polizia
518           post_box: Cassetta delle lettere
519           post_office: Ufficio postale
520           preschool: Scuola Materna
521           prison: Prigione
522           pub: Pub
523           public_building: Edificio pubblico
524           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
525           restaurant: Ristorante
526           retirement_home: Casa di Riposo
527           sauna: Sauna
528           school: Scuola
529           shelter: Pensilina
530           shop: Negozio
531           shower: Doccia
532           social_centre: Centro sociale
533           social_club: Associazione
534           social_facility: Struttura sociale
535           studio: Studio audio/video
536           swimming_pool: Piscina
537           taxi: Taxi
538           telephone: Telefono pubblico
539           theatre: Teatro
540           toilets: Bagni pubblici
541           townhall: Municipio
542           university: Università
543           vending_machine: Distributore automatico
544           veterinary: Veterinario
545           village_hall: Municipio
546           waste_basket: Cestino rifiuti
547           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
548           water_point: Punto di rifornimento acqua
549           youth_centre: Centro Giovanile
550         boundary:
551           administrative: Confine amministrativo
552           census: Limite di censimento
553           national_park: Parco nazionale
554           protected_area: Area protetta
555         bridge:
556           aqueduct: Acquedotto
557           boardwalk: Passerella
558           suspension: Ponte sospeso
559           swing: Ponte girevole
560           viaduct: Viadotto
561           "yes": Ponte
562         building:
563           "yes": Edificio
564         craft:
565           brewery: Birrificio
566           carpenter: Carpentiere
567           electrician: Elettricista
568           gardener: Giardiniere
569           painter: Pittore
570           photographer: Fotografo
571           plumber: Idraulico
572           shoemaker: Calzolaio
573           tailor: Sarto
574           "yes": Negozio di Artigianato
575         emergency:
576           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
577           assembly_point: Punto di ritrovo
578           defibrillator: Defibrillatore
579           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
580           phone: Telefono di emergenza
581           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
582           "yes": Emergenza
583         highway:
584           abandoned: Autostrada abbandonata
585           bridleway: Percorso per equitazione
586           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
587           bus_stop: Fermata dell'autobus
588           construction: Strada in costruzione
589           corridor: Corridoio
590           cycleway: Percorso ciclabile
591           elevator: Ascensore
592           emergency_access_point: Colonnina SOS
593           footway: Percorso pedonale
594           ford: Guado
595           give_way: Segnale di dare precedenza
596           living_street: Living Street
597           milestone: Pietra miliare
598           motorway: Autostrada
599           motorway_junction: Uscita autostradale
600           motorway_link: Autostrada
601           passing_place: Piazzola di sosta
602           path: Sentiero
603           pedestrian: Percorso pedonale
604           platform: Piattaforma
605           primary: Strada primaria
606           primary_link: Strada primaria
607           proposed: Strada proposta
608           raceway: Pista
609           residential: Strada residenziale
610           rest_area: Area di Sosta
611           road: Strada generica
612           secondary: Strada secondaria
613           secondary_link: Strada secondaria
614           service: Strada di servizio
615           services: Stazione di servizio
616           speed_camera: Autovelox fisso
617           steps: Scala
618           stop: Segnale di arresto
619           street_lamp: Lampione
620           tertiary: Strada terziaria
621           tertiary_link: Strada terziaria
622           track: Strada forestale o agricola
623           traffic_signals: Segnali stradali
624           trail: Percorso escursionistico
625           trunk: Superstrada
626           trunk_link: Superstrada
627           turning_loop: Anello di inversione di marcia
628           unclassified: Strada non classificata
629           "yes": Strada
630         historic:
631           archaeological_site: Sito archeologico
632           battlefield: Campo di battaglia
633           boundary_stone: Pietra confinaria
634           building: Edificio storico
635           bunker: Bunker
636           castle: Castello
637           church: Chiesa
638           city_gate: Porta della città
639           citywalls: Mura della città
640           fort: Forte
641           heritage: Patrimonio dell'umanità
642           house: Casa storica
643           icon: Icona
644           manor: Maniero
645           memorial: Memoriale
646           mine: Mina
647           mine_shaft: Pozzo minerario
648           monument: Monumento
649           roman_road: Strada romana
650           ruins: Rovine
651           stone: Pietra
652           tomb: Tomba
653           tower: Torre
654           wayside_cross: Croce
655           wayside_shrine: Edicola votiva
656           wreck: Relitto
657           "yes": Sito storico
658         junction:
659           "yes": Incrocio
660         landuse:
661           allotments: Orti casalinghi
662           basin: Bacino
663           brownfield: Area con edifici in demolizione
664           cemetery: Cimitero
665           commercial: Zona di uffici
666           conservation: Conservazione
667           construction: Costruzione
668           farm: Fattoria
669           farmland: Terreno agricolo
670           farmyard: Aia
671           forest: Foresta
672           garages: Garage
673           grass: Prato
674           greenfield: Area da adibire a costruzioni
675           industrial: Zona Industriale
676           landfill: Discarica di rifiuti
677           meadow: Prato
678           military: Zona militare
679           mine: Miniera
680           orchard: Frutteto
681           quarry: Cava
682           railway: Ferrovia
683           recreation_ground: Area di svago
684           reservoir: Riserva idrica
685           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
686           residential: Area Residenziale
687           retail: Negozi
688           road: Area della sede stradale
689           village_green: Parco urbano
690           vineyard: Vigneto
691           "yes": Uso del terreno
692         leisure:
693           beach_resort: Stabilimento balneare
694           bird_hide: Osservatorio Camuffato
695           common: Area comune (UK)
696           dog_park: Parco per cani
697           firepit: Braciere
698           fishing: Riserva di pesca
699           fitness_centre: Centro Fitness
700           fitness_station: Centro fitness
701           garden: Giardino
702           golf_course: Campo da golf
703           horse_riding: Equitazione
704           ice_rink: Pista di ghiaccio
705           marina: Porto turistico
706           miniature_golf: Minigolf
707           nature_reserve: Riserva naturale
708           park: Parco
709           pitch: Campo sportivo
710           playground: Parco giochi
711           recreation_ground: Area di svago
712           resort: Resort
713           sauna: Sauna
714           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
715           sports_centre: Centro sportivo
716           stadium: Stadio
717           swimming_pool: Piscina
718           track: Pista da corsa
719           water_park: Parco acquatico
720           "yes": Tempo libero
721         man_made:
722           adit: Galleria mineraria
723           beacon: Fanale
724           beehive: Alveare
725           breakwater: Frangiflutti
726           bridge: Ponte
727           bunker_silo: Bunker
728           chimney: Ciminiera
729           crane: Gru
730           dyke: Argine
731           embankment: Terrapieno
732           flagpole: Asta portabandiera
733           gasometer: Gasometro
734           kiln: Fornace
735           lighthouse: Faro
736           mast: Pilone
737           mine: Miniera
738           mineshaft: Pozzo minerario
739           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
740           petroleum_well: Pozzo petrolifero
741           pier: Molo
742           pipeline: Tubazione
743           silo: Silo
744           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
745           surveillance: Sorveglianza
746           tower: Torre
747           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
748           watermill: Mulino ad acqua
749           water_tower: Torre dell'acqua
750           water_well: Pozzo
751           water_works: Impianto idrico
752           windmill: Mulino a vento
753           works: Fabbrica
754           "yes": Artificiale
755         military:
756           airfield: Aeroporto militare
757           barracks: Caserma
758           bunker: Bunker
759           "yes": Militare
760         mountain_pass:
761           "yes": Passo di montagna
762         natural:
763           bay: Baia
764           beach: Spiaggia
765           cape: Capo
766           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
767           cliff: Rupe
768           crater: Cratere
769           dune: Duna
770           fell: Prato alpino
771           fjord: Fiordo
772           forest: Foresta
773           geyser: Geyser
774           glacier: Ghiacciaio
775           grassland: Prato
776           heath: Brughiera
777           hill: Collina
778           island: Isola
779           land: Terra
780           marsh: Palude alluvionale
781           moor: Molo
782           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
783           peak: Picco montuoso
784           point: Punto
785           reef: Scogliera
786           ridge: Cresta montuosa
787           rock: Roccia
788           saddle: Sella
789           sand: Sabbia
790           scree: Ghiaione
791           scrub: Boscaglia
792           spring: Sorgente
793           stone: Pietra
794           strait: Stretto
795           tree: Albero
796           valley: Valle
797           volcano: Vulcano
798           water: Acqua
799           wetland: Zona umida
800           wood: Bosco
801         office:
802           accountant: Ragioniere
803           administrative: Amministrazione
804           architect: Architetto
805           association: Associazione
806           company: Azienda
807           educational_institution: Istituto d'istruzione
808           employment_agency: Agenzia di lavoro
809           estate_agent: Agente immobiliare
810           government: Ufficio governativo
811           insurance: Agenzia di assicurazione
812           it: Ufficio IT
813           lawyer: Avvocato
814           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
815           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
816           travel_agent: Agenzia di viaggi
817           "yes": Ufficio
818         place:
819           allotments: Orti casalinghi
820           city: Città
821           city_block: Blocco urbano
822           country: Nazione
823           county: Contea (in Italia NON usare)
824           farm: Area agricola
825           hamlet: Gruppo di case
826           house: Casa
827           houses: Gruppo di case
828           island: Isola
829           islet: Isoletta
830           isolated_dwelling: Case sparse
831           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
832           municipality: Comune
833           neighbourhood: Quartiere
834           postcode: CAP
835           quarter: Quartiere
836           region: Provincia
837           sea: Mare
838           square: Piazza
839           state: Regione
840           subdivision: Suddivisione
841           suburb: Quartiere
842           town: Villaggio
843           unincorporated_area: Area non inclusa
844           village: Frazione
845           "yes": Luogo
846         railway:
847           abandoned: Ferrovia abbandonata
848           construction: Ferrovia in costruzione
849           disused: Ferrovia in disuso
850           funicular: Funicolare
851           halt: Fermata del treno
852           junction: Nodo ferroviario
853           level_crossing: Passaggio a livello
854           light_rail: Metropolitana leggera
855           miniature: Ferrovia in miniatura
856           monorail: Monorotaia
857           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
858           platform: Banchina ferroviaria
859           preserved: Ferrovia storica
860           proposed: Ferrovia proposta
861           spur: Diramazione ferroviaria breve
862           station: Stazione ferroviaria
863           stop: Fermata ferroviaria
864           subway: Metropolitana
865           subway_entrance: Ingresso metropolitana
866           switch: Punti ferroviari
867           tram: Tramvia
868           tram_stop: Fermata del tram
869         shop:
870           alcohol: Alcolici
871           antiques: Antiquario
872           art: Negozio d'arte
873           bakery: Panetteria
874           beauty: Prodotti cosmetici
875           beverages: Negozio bevande
876           bicycle: Negozio biciclette
877           bookmaker: Centro scommesse
878           books: Libreria
879           boutique: Boutique
880           butcher: Macellaio
881           car: Concessionaria
882           car_parts: Autoricambi
883           car_repair: Autofficina
884           carpet: Tappeti
885           charity: Negozio solidale
886           chemist: Farmacia
887           clothes: Negozio di abbigliamento
888           computer: Negozio di computer
889           confectionery: Negozio di dolciumi
890           convenience: Minimarket
891           copyshop: Copisteria
892           cosmetics: Negozio cosmetici
893           deli: Specialità gastronomiche
894           department_store: Grande magazzino
895           discount: Discount
896           doityourself: Fai da-te
897           dry_cleaning: Lavasecco
898           electronics: Elettronica
899           estate_agent: Agenzia immobiliare
900           farm: Negozio di fattoria
901           fashion: Negozio moda
902           fish: Pescheria
903           florist: Fioraio
904           food: Alimentari
905           funeral_directors: Agenzia funebre
906           furniture: Arredamenti
907           gallery: Galleria d'arte
908           garden_centre: Centro giardinaggio
909           general: Emporio
910           gift: Articoli da regalo
911           greengrocer: Fruttivendolo
912           grocery: Fruttivendolo
913           hairdresser: Parrucchiere
914           hardware: Ferramenta
915           hifi: Hi-Fi
916           houseware: Negozio di casalinghi
917           interior_decoration: Decorazione d'interni
918           jewelry: Gioielleria
919           kiosk: Edicola
920           kitchen: Negozio di cucina
921           laundry: Lavanderia
922           lottery: Lotteria
923           mall: Centro commerciale
924           market: Mercato
925           massage: Massaggio
926           mobile_phone: Centro telefonia mobile
927           motorcycle: Concessionario di motociclette
928           music: Articoli musicali
929           newsagent: Giornalaio
930           optician: Ottico
931           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
932           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
933           paint: Negozio di vernici
934           pawnbroker: Banco dei pegni
935           pet: Negozio animali
936           pharmacy: Farmacia
937           photo: Articoli fotografici
938           seafood: Frutti di mare
939           second_hand: Negozio oggetti usati
940           shoes: Negozio di calzature
941           sports: Articoli sportivi
942           stationery: Cartoleria
943           supermarket: Supermercato
944           tailor: Sarto
945           ticket: Biglietteria
946           tobacco: Tabaccheria
947           toys: Negozio di giocattoli
948           travel_agency: Agenzia di viaggi
949           tyres: Negozio di pneumatici
950           vacant: Spazio commerciale libero
951           variety_store: Negozio a prezzi fissi
952           video: Videoteca
953           wine: Negozio di vini
954           "yes": Negozio
955         tourism:
956           alpine_hut: Rifugio alpino
957           apartment: Appartamento
958           artwork: Opera d'arte
959           attraction: Attrazione turistica
960           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
961           cabin: Cabina
962           camp_site: Campeggio
963           caravan_site: Area caravan e camper
964           chalet: Casetta (chalet)
965           gallery: Galleria d'arte
966           guest_house: Guest House
967           hostel: Ostello
968           hotel: Hotel
969           information: Informazioni
970           motel: Motel
971           museum: Museo
972           picnic_site: Area picnic
973           theme_park: Parco divertimenti
974           viewpoint: Punto panoramico
975           zoo: Zoo
976         tunnel:
977           culvert: Canale sotterraneo
978           "yes": Galleria
979         waterway:
980           artificial: Corso d'acqua artificiale
981           boatyard: Cantiere nautico
982           canal: Canale
983           dam: Diga
984           derelict_canal: Canale in disuso
985           ditch: Fosso
986           dock: Bacino chiuso
987           drain: Fognatura/Canale di scolo
988           lock: Chiusa
989           lock_gate: Chiusa
990           mooring: Ormeggio
991           rapids: Rapide
992           river: Fiume
993           stream: Ruscello
994           wadi: Uadì
995           waterfall: Cascata
996           weir: Sbarramento idrico
997           "yes": Corso d'acqua
998       admin_levels:
999         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1000         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1001         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1002         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1003         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1004         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1005         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1006     description:
1007       title:
1008         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1009           Nominatim</a>
1010         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1011       types:
1012         cities: Città
1013         towns: Città
1014         places: Luoghi
1015     results:
1016       no_results: Nessun risultato trovato
1017       more_results: Altri risultati
1018   layouts:
1019     logo:
1020       alt_text: Logo OpenStreetMap
1021     home: Vai alla posizione di casa
1022     logout: Esci
1023     log_in: Accedi
1024     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1025     sign_up: Registrati
1026     start_mapping: Inizia a mappare
1027     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1028     edit: Modifica
1029     history: Cronologia
1030     export: Esporta
1031     data: Dati
1032     export_data: Esporta Dati
1033     gps_traces: Tracciati GPS
1034     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1035     user_diaries: Diari degli utenti
1036     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1037     edit_with: Modifica con %{editor}
1038     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1039     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1040     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1041       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1042     intro_2_create_account: Crea un account utente
1043     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} e da altri
1044       %{partners}.
1045     partners_ucl: UCL
1046     partners_ic: Imperial College (Londra)
1047     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1048     partners_partners: partner
1049     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
1050       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1051     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1052       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1053     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1054     help: Aiuto
1055     about: Informazioni
1056     copyright: Copyright
1057     community: Comunità
1058     community_blogs: Blog della comunità
1059     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1060     foundation: Fondazione
1061     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1062     make_a_donation:
1063       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1064       text: Fai una donazione
1065     learn_more: Ulteriori informazioni
1066     more: Altro
1067   license_page:
1068     foreign:
1069       title: A proposito di questa traduzione
1070       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1071         fa fede la pagina in inglese
1072       english_link: l'originale in inglese
1073     native:
1074       title: A proposito di questa pagina
1075       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1076         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1077         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1078       native_link: versione in italiano
1079       mapping_link: inizia a mappare
1080     legal_babble:
1081       title_html: Copyright e licenza
1082       intro_1_html: |-
1083         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1084         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1085       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1086         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1087         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1088         la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1089         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1090       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1091         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1092         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1093       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1094       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1095         contributors &rdquo;.
1096       credit_2_html: |-
1097         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1098         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1099       credit_3_html: |-
1100         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1101         Ad esempio:
1102       attribution_example:
1103         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1104         title: Esempio di attribuzione
1105       more_title_html: Per saperne di più
1106       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1107         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1108         OSMF</a>.
1109       more_2_html: |-
1110         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1111         Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1112         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1113         e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1114       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1115       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1116         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1117         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1118       contributors_at_html: |-
1119         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1120         <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1121         <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1122         <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1123         Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1124       contributors_ca_html: |-
1125         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1126         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1127         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1128         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1129         Statistics Canada).
1130       contributors_fi_html: |-
1131         <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1132         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1133         e di altri set di dati, in base alla
1134         <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1135       contributors_fr_html: |-
1136         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1137         Direction Générale des Impôts.
1138       contributors_nl_html: |-
1139         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1140         (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1141       contributors_nz_html: |-
1142         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1143         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1144       contributors_si_html: |-
1145         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1146         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1147         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1148         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1149       contributors_za_html: |-
1150         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1151         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1152         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1153       contributors_gb_html: |-
1154         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1155         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1156         2010-12.
1157       contributors_footer_1_html: |-
1158         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1159         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1160         href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1161         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1162       contributors_footer_2_html: |-
1163         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1164         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1165         accetti qualsiasi responsabilità.
1166       infringement_title_html: Violazione del copyright
1167       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1168         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1169         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1170       infringement_2_html: |-
1171         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1172          <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1173         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1174       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1175       trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento e
1176         "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1177         Se avete domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1178         sui marchi</a>.'
1179   welcome_page:
1180     title: Benvenuto!
1181     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1182       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1183       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1184     whats_on_the_map:
1185       title: Cosa c'è sulla mappa
1186       on_html: |-
1187         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1188         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1189       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1190         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1191         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1192         da quelle cartacee.
1193     basic_terms:
1194       title: Condizioni basilari per il Mapping
1195       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1196         che potrebbe tornarti utile.
1197       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1198         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1199       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1200         ristorante o un albero.
1201       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1202         un fiume, lago o edificio.
1203       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1204         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1205     rules:
1206       title: Regole!
1207       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo che
1208         tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai considerando
1209         qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti prima leggere
1210         le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1211         e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1212         automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1213     questions:
1214       title: Domande?
1215       paragraph_1_html: |-
1216         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1217         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1218     start_mapping: Inizia a mappare
1219     add_a_note:
1220       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1221       paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1222         tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1223         una nota.
1224       paragraph_2_html: |-
1225         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1226         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1227   fixthemap:
1228     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1229     how_to_help:
1230       title: Come aiutare
1231       join_the_community:
1232         title: Entra nella comunità
1233         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1234           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1235           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1236           quel dato da te.
1237       add_a_note:
1238         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1239           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1240           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1241           mappers indagheranno.
1242     other_concerns:
1243       title: Ulteriori dubbi
1244       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1245         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1246         legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1247         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1248   help_page:
1249     title: Come ottenere aiuto
1250     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1251       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1252       gli argomenti di mappatura.
1253     welcome:
1254       url: /welcome
1255       title: Benvenuti in OSM
1256       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1257     beginners_guide:
1258       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1259       title: Guida per Principianti
1260       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1261     help:
1262       url: https://help.openstreetmap.org/
1263       title: help.openstreetmap.org
1264       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1265         di OSM.
1266     mailing_lists:
1267       title: Mailing List
1268       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1269         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1270     forums:
1271       title: Forum
1272       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1273         in stile bacheca (BBS).
1274     irc:
1275       title: IRC
1276       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1277     switch2osm:
1278       title: switch2osm
1279       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1280         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1281     wiki:
1282       url: https://wiki.openstreetmap.org/
1283       title: wiki.openstreetmap.org
1284       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1285   about_page:
1286     next: Successivo
1287     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1288     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1289       mobili e dispositivi hardware'
1290     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1291       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1292       altro ancora, in tutto il mondo.
1293     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1294     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1295       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1296       che OSM sia accurato e aggiornato.
1297     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1298     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1299       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1300       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1301       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consulta
1302       il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, i <a href='%{diary_path}'>diari
1303       degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog della comunità</a>,
1304       e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1305     open_data_title: Open Data
1306     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1307       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1308       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1309       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1310       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1311     legal_title: Note legali
1312     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1313       dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1314       (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF
1315       è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1316       di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1317       sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1318       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1319       legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1320       of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1321       marchi registrati della OSMF</a>."
1322     partners_title: Partner
1323   notifier:
1324     diary_comment_notification:
1325       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1326       hi: Ciao %{to_user},
1327       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1328         %{subject}:'
1329       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1330         oppure rispondere su %{replyurl}
1331     message_notification:
1332       hi: Ciao %{to_user},
1333       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1334         %{subject}:'
1335       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1336         al %{replyurl}
1337     friend_notification:
1338       hi: Ciao %{to_user},
1339       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1340       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1341       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1342       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1343     gpx_notification:
1344       greeting: Ciao,
1345       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1346       with_description: con la descrizione
1347       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1348       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1349       failure:
1350         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1351         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1352         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1353           evitarle
1354         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1355       success:
1356         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1357         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1358           %{possible_points} punti.
1359     signup_confirm:
1360       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1361       greeting: Ehilà!
1362       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1363       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1364         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1365         qui sotto per confermare il tuo account:'
1366       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1367         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1368     email_confirm:
1369       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1370     email_confirm_plain:
1371       greeting: Ciao,
1372       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1373         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1374       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1375         sottostante per confermare il cambiamento.
1376     email_confirm_html:
1377       greeting: Ciao,
1378       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1379         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1380       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1381         variazioni.
1382     lost_password:
1383       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1384     lost_password_plain:
1385       greeting: Ciao,
1386       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1387         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1388         di posta elettronica.
1389       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1390         password
1391     lost_password_html:
1392       greeting: Ciao,
1393       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1394         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1395         al profilo utente di openstreetmap.org.
1396       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1397         per impostare nuovamente la tua password.
1398     note_comment_notification:
1399       anonymous: Un utente anonimo
1400       greeting: Ciao,
1401       commented:
1402         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1403         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1404           cui sei interessato'
1405         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1406           mappa vicina a %{place}.'
1407         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1408           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1409       closed:
1410         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1411         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1412         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1413           %{place}.'
1414         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1415           La nota è vicina a %{place}.'
1416       reopened:
1417         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1418         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1419           eri interesssato'
1420         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1421         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1422           La nota si trova vicino a %{place}.'
1423       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1424     changeset_comment_notification:
1425       hi: Ciao %{to_user},
1426       greeting: Ciao,
1427       commented:
1428         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1429         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1430           cui sei interessato'
1431         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1432           creato il %{time}'
1433         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1434           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1435         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1436         partial_changeset_without_comment: senza commento
1437       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1438         %{url}.
1439       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1440         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1441   message:
1442     inbox:
1443       title: Posta in arrivo
1444       my_inbox: Posta in arrivo
1445       outbox: posta in uscita
1446       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1447       new_messages:
1448         one: '%{count} nuovo messaggio'
1449         other: '%{count} nuovi messaggi'
1450       old_messages:
1451         one: '%{count} vecchio messaggio'
1452         other: '%{count} messaggi vecchi'
1453       from: Da
1454       subject: Oggetto
1455       date: Data
1456       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1457         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1458       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1459     message_summary:
1460       unread_button: Segna come non letto
1461       read_button: Segna come già letto
1462       reply_button: Rispondi
1463       delete_button: Cancella
1464     new:
1465       title: Spedisci messaggio
1466       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1467       subject: Oggetto
1468       body: Corpo
1469       send_button: Invia
1470       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1471       message_sent: Messaggio inviato
1472       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1473         un momento prima di inviarne altri.
1474     no_such_message:
1475       title: Nessun messaggio del genere
1476       heading: Nessun messaggio del genere
1477       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1478     outbox:
1479       title: Posta in uscita
1480       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1481       inbox: posta in arrivo
1482       outbox: posta in uscita
1483       messages:
1484         one: Hai %{count} messaggio inviato
1485         other: Hai %{count} messaggi inviati
1486       to: A
1487       subject: Oggetto
1488       date: Data
1489       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1490         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1491       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1492     reply:
1493       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1494         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1495         per favore accedi con l'utenza interessata.
1496     read:
1497       title: Leggi messaggio
1498       from: Da
1499       subject: Oggetto
1500       date: Data
1501       reply_button: Rispondi
1502       unread_button: Segna come non letto
1503       delete_button: Cancella
1504       back: Indietro
1505       to: A
1506       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1507         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1508         accedi con l'utenza interessata.
1509     sent_message_summary:
1510       delete_button: Cancella
1511     mark:
1512       as_read: Messaggio marcato come già letto
1513       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1514     delete:
1515       deleted: Messaggio eliminato
1516   site:
1517     index:
1518       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1519         disabilitato JavaScript.
1520       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1521       permalink: Link permanente
1522       shortlink: Link breve
1523       createnote: Aggiungi una nota
1524       license:
1525         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1526       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1527         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1528     edit:
1529       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1530       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1531         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1532         %{user_page}.
1533       user_page_link: pagina utente
1534       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1535       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1536         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1537         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1538         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1539       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1540         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1541         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1542       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1543         per ulteriori informazioni
1544       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1545         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1546       id_not_configured: iD non è stato configurato
1547       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1548         per questa funzionalità.
1549     sidebar:
1550       search_results: Risultati della ricerca
1551       close: Chiudi
1552     search:
1553       search: Cerca
1554       get_directions: Ottieni indicazioni
1555       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1556       from: Da
1557       to: A
1558       where_am_i: Dove lo trovo?
1559       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1560       submit_text: Vai
1561       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1562     key:
1563       table:
1564         entry:
1565           motorway: Autostrada
1566           main_road: Strada principale
1567           trunk: Superstrada
1568           primary: Strada primaria
1569           secondary: Strada secondaria
1570           unclassified: Strada non classificata
1571           track: Strada forestale o agricola
1572           bridleway: Percorso per equitazione
1573           cycleway: Pista Ciclabile
1574           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1575           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1576           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1577           footway: Percorso pedonale
1578           rail: Ferrovia
1579           subway: Metropolitana
1580           tram:
1581           - Metropolitana leggera
1582           - tram
1583           cable:
1584           - Funivia
1585           - Seggiovia
1586           runway:
1587           - Pista di decollo/atterraggio
1588           - Pista di rullaggio
1589           apron:
1590           - Area di parcheggio aeroportuale
1591           - Terminal
1592           admin: Confine amministrativo
1593           forest: Foresta
1594           wood: Bosco
1595           golf: Campo da golf
1596           park: Parco
1597           resident: Zona residenziale
1598           common:
1599           - Area comune
1600           - prato
1601           retail: Zona con negozi
1602           industrial: Zona industriale
1603           commercial: Zona di uffici
1604           heathland: Brughiera
1605           lake:
1606           - Lago
1607           - Riserva d'acqua
1608           farm: Azienda agricola
1609           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1610           cemetery: Cimitero
1611           allotments: Area comune orti casalinghi
1612           pitch: Campo sportivo
1613           centre: Centro sportivo
1614           reserve: Riserva naturale
1615           military: Area militare
1616           school:
1617           - Scuola
1618           - Università
1619           building: Edificio significativo
1620           station: Stazione ferroviaria
1621           summit:
1622           - Picco montuoso
1623           - Picco montuoso
1624           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1625           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1626           private: Accesso privato
1627           destination: Servitù di passaggio
1628           construction: Strade in costruzione
1629           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1630           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1631           toilets: Bagni pubblici
1632     richtext_area:
1633       edit: Modifica
1634       preview: Anteprima
1635     markdown_help:
1636       title_html: Analizzato con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1637       headings: Intestazioni
1638       heading: Intestazione
1639       subheading: Sottotitolo
1640       unordered: Elenco puntato
1641       ordered: Elenco ordinato
1642       first: Prima voce
1643       second: Seconda voce
1644       link: Collegamento
1645       text: Testo
1646       image: Immagine
1647       alt: Testo alternativo
1648       url: URL
1649   trace:
1650     visibility:
1651       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1652       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1653         non ordinati)
1654       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1655         marche temporali)
1656       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1657         punti ordinati con marche temporali)
1658     create:
1659       upload_trace: Carica tracciato GPS
1660       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1661         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1662         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1663         dell'operazione.
1664     edit:
1665       title: Modifica al tracciato %{name}
1666       heading: Modifica al tracciato %{name}
1667       filename: 'Nome file:'
1668       download: scaricati
1669       uploaded_at: 'Caricato il:'
1670       points: 'Punti:'
1671       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1672       map: mappa
1673       edit: modifica
1674       owner: 'Proprietario:'
1675       description: 'Descrizione:'
1676       tags: 'Etichette:'
1677       tags_help: delimitato da virgola
1678       save_button: Salva modifiche
1679       visibility: 'Visibilità:'
1680       visibility_help: che cosa significa questo?
1681     trace_form:
1682       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1683       description: 'Descrizione:'
1684       tags: 'Etichette:'
1685       tags_help: delimitato da virgola
1686       visibility: 'Visibilità:'
1687       visibility_help: che cosa significa questo?
1688       upload_button: Carica
1689       help: Aiuto
1690     trace_header:
1691       upload_trace: Carica un tracciato
1692       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1693       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1694       traces_waiting:
1695         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1696           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1697           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1698         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1699           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1700           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1701     trace_optionals:
1702       tags: Etichette
1703     view:
1704       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1705       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1706       pending: IN ATTESA
1707       filename: 'Nome file:'
1708       download: scarica
1709       uploaded: 'Caricato il:'
1710       points: 'Punti:'
1711       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1712       map: mappa
1713       edit: modifica
1714       owner: 'Proprietario:'
1715       description: 'Descrizione:'
1716       tags: Etichette
1717       none: Nessuno
1718       edit_track: Modifica questo tracciato
1719       delete_track: Elimina questo tracciato
1720       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1721       visibility: 'Visibilità:'
1722     trace_paging_nav:
1723       showing_page: Pagina %{page}
1724       older: Tracce più vecchie
1725       newer: Tracce più recenti
1726     trace:
1727       pending: IN ATTESA
1728       count_points: '%{count} punti'
1729       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1730       more: altri
1731       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1732       view_map: Visualizza mappa
1733       edit: modifica
1734       edit_map: Modifica mappa
1735       public: PUBBLICO
1736       identifiable: IDENTIFICABILE
1737       private: PRIVATO
1738       trackable: TRACCIABILE
1739       by: da
1740       in: in
1741       map: mappa
1742     list:
1743       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1744       your_traces: Tracciati GPS personali
1745       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1746       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1747       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1748       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1749         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1750         wiki</a>.
1751     delete:
1752       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1753     make_public:
1754       made_public: Tracciato reso pubblico
1755     offline_warning:
1756       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1757     offline:
1758       heading: Archiviazione GPX non in linea
1759       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1760         sono disponibili.
1761     georss:
1762       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1763     description:
1764       description_with_count:
1765         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1766         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1767       description_without_count: File GPX da %{user}
1768   application:
1769     require_cookies:
1770       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1771         nel tuo browser prima di continuare.
1772     require_moderator:
1773       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1774     setup_user_auth:
1775       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1776         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1777       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1778         web per saperne di più.
1779       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1780         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1781         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1782   oauth:
1783     oauthorize:
1784       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1785       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1786         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1787         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1788       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1789       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1790       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1791       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1792       allow_write_api: modifica la mappa.
1793       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1794       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1795       allow_write_notes: modificare le note.
1796       grant_access: Concedi l'accesso
1797     oauthorize_success:
1798       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1799       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1800       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1801     oauthorize_failure:
1802       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1803       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1804       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1805     revoke:
1806       flash: Hai revocato il token per %{application}
1807     permissions:
1808       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1809   oauth_clients:
1810     new:
1811       title: Registra una nuova applicazione
1812       submit: Registrati
1813     edit:
1814       title: Modifica la tua applicazione
1815       submit: Modifica
1816     show:
1817       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1818       key: 'Chiave del consumatore:'
1819       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1820       url: 'URL del token di richiesta:'
1821       access_url: 'URL del token di accesso:'
1822       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1823       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1824       edit: Modifica dettagli
1825       delete: Eliminare Client
1826       confirm: Sei sicuro?
1827       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1828       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1829       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1830       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1831       allow_write_api: modifica la mappa.
1832       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1833       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1834       allow_write_notes: modificare le note.
1835     index:
1836       title: I miei dettagli OAuth
1837       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1838       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1839       application: Nome dell'Applicazione
1840       issued_at: Rilasciato a
1841       revoke: Revoca!
1842       my_apps: Le mie applicazioni client
1843       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1844         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1845         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1846       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1847       register_new: Registra la tua applicazione
1848     form:
1849       name: Nome
1850       required: Richiesto
1851       url: URL applicazione principale
1852       callback_url: URL di richiamata
1853       support_url: Indirizzo URL di supporto
1854       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1855       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1856       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1857       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1858       allow_write_api: modifica la mappa.
1859       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1860       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1861       allow_write_notes: modificare le note.
1862     not_found:
1863       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1864     create:
1865       flash: Informazione registrata con successo
1866     update:
1867       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1868     destroy:
1869       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1870   user:
1871     login:
1872       title: Entra
1873       heading: Entra
1874       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1875       password: 'Password:'
1876       openid: '%{logo} OpenID:'
1877       remember: Ricordati di me
1878       lost password link: Persa la password?
1879       login_button: Entra
1880       register now: Registrati ora
1881       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1882         utente e password:'
1883       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1884       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1885       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1886         disporre di un account.
1887       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1888       no account: Non hai un'utenza?
1889       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1890         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1891         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1892         nuova email di conferma</a>.
1893       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1894         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1895       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1896       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1897       auth_providers:
1898         openid:
1899           title: Accedi con OpenID
1900           alt: Accedi con un URL OpenID
1901         google:
1902           title: Accedi con Google
1903           alt: Accedi con un OpenID di Google
1904         facebook:
1905           title: Accedi con Facebook
1906           alt: Accedi con un Account Facebook
1907         windowslive:
1908           title: Accedi con Windows Live
1909           alt: Accedi con un Account Windows Live
1910         github:
1911           title: Accedi con GitHub
1912           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1913         wikipedia:
1914           title: Accedi con Wikipedia
1915           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1916         yahoo:
1917           title: Accedi con Yahoo
1918           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1919         wordpress:
1920           title: Accedi con Wordpress
1921           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1922         aol:
1923           title: Accedi con AOL
1924           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1925     logout:
1926       title: Esci
1927       heading: Esci da OpenStreetMap
1928       logout_button: Esci
1929     lost_password:
1930       title: password persa
1931       heading: Password dimenticata?
1932       email address: 'Indirizzo email:'
1933       new password button: Reimposta password
1934       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1935         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1936         propria password.
1937       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1938         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1939       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1940         email.
1941     reset_password:
1942       title: Reimposta password
1943       heading: Reimposta password per %{user}
1944       password: 'Password:'
1945       confirm password: 'Conferma password:'
1946       reset: Reimposta password
1947       flash changed: La propria password è stata modificata.
1948       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1949         URL.
1950     new:
1951       title: Registrati
1952       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1953         automaticamente per te un profilo.
1954       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1955         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1956         il più rapidamente possibile.
1957       about:
1958         header: Libero ed editabile
1959         html: |-
1960           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1961            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1962           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1963       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1964         per contribuire</a>.
1965       email address: 'Indirizzo email:'
1966       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1967       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
1968         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1969         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
1970         per ulteriori informazioni
1971       display name: 'Nome visualizzato:'
1972       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1973         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1974       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1975       password: 'Password:'
1976       confirm password: 'Conferma password:'
1977       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1978       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1979         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1980         bisogno.
1981       continue: Registrati
1982       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1983       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1984         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1985         pagina del wiki</a>.
1986       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1987     terms:
1988       title: Regole per contribuire
1989       heading: Regole per contribuire
1990       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1991         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1992         attuali e futuri.
1993       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1994         sono in Pubblico Dominio
1995       consider_pd_why: cos'è questo?
1996       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1997         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1998       agree: Accetto
1999       decline: Non accetto
2000       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2001         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2002       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2003       legale_names:
2004         france: Francia
2005         italy: Italia
2006         rest_of_world: Resto del mondo
2007     no_such_user:
2008       title: Nessun utente
2009       heading: L'utente %{user} non esiste
2010       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2011         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2012       deleted: cancellato
2013     view:
2014       my diary: Il mio diario
2015       new diary entry: nuova voce del diario
2016       my edits: Mie modifiche
2017       my traces: Miei tracciati
2018       my notes: Mie note
2019       my messages: Miei messaggi
2020       my profile: Il mio profilo
2021       my settings: Impostazioni
2022       my comments: Miei commenti
2023       oauth settings: impostazioni oauth
2024       blocks on me: Blocchi su di me
2025       blocks by me: Blocchi applicati da me
2026       send message: Spedisci messaggio
2027       diary: Diario
2028       edits: Modifiche
2029       traces: Tracciati
2030       notes: Note sulla mappa
2031       remove as friend: Rimuovi amico
2032       add as friend: Aggiungi amico
2033       mapper since: 'Mappatore dal:'
2034       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
2035       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2036       ct undecided: Indeciso
2037       ct declined: Non accetto
2038       ct accepted: Accettato da %{ago}
2039       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
2040       email address: 'Indirizzo email:'
2041       created from: 'Creato da:'
2042       status: 'Stato:'
2043       spam score: 'Punteggio Spam:'
2044       description: Descrizione
2045       user location: Luogo dell'utente
2046       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2047         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2048       settings_link_text: impostazioni
2049       your friends: Amici personali
2050       no friends: Non ci sono ancora amici.
2051       km away: distante %{count} km
2052       m away: '%{count}m di distanza'
2053       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2054       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2055         vicinanze.
2056       role:
2057         administrator: Questo utente è un amministratore
2058         moderator: Questo utente è un moderatore
2059         grant:
2060           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2061           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2062         revoke:
2063           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2064           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2065       block_history: Blocchi attivi
2066       moderator_history: Blocchi applicati
2067       comments: Commenti
2068       create_block: Blocca questo utente
2069       activate_user: Attiva questo utente
2070       deactivate_user: Disattiva questo utente
2071       confirm_user: Conferma questo utente
2072       hide_user: Nascondi questo utente
2073       unhide_user: Mostra questo utente
2074       delete_user: Cancella questo utente
2075       confirm: Conferma
2076       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2077       friends_diaries: note dei diari degli amici
2078       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2079       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2080     popup:
2081       your location: Propria posizione
2082       nearby mapper: Mappatore vicino
2083       friend: Amico
2084     account:
2085       title: Modifica profilo
2086       my settings: Impostazioni
2087       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2088       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2089       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2090       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2091       openid:
2092         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2093         link text: che cos'è questo?
2094       public editing:
2095         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2096         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2097         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2098         enabled link text: che cos'è questo?
2099         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2100           precedenti sono anonime.
2101         disabled link text: perché non posso modificare?
2102       public editing note:
2103         heading: Modifica pubblica
2104         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2105           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2106           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2107           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2108           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2109           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2110           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2111           in modo predefinito.</li></ul>
2112       contributor terms:
2113         heading: 'Regole per contribuire:'
2114         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2115         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2116         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2117           accettare le nuove regole per contribuire.
2118         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2119           Dominio.
2120         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2121         link text: che cos'è questo?
2122       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2123       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2124       preferred editor: 'Editor preferito:'
2125       image: 'Immagine:'
2126       gravatar:
2127         gravatar: Usa Gravatar
2128         link text: che cos'è questo?
2129         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2130         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2131       new image: Aggiungi un'immagine
2132       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2133       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2134       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2135       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2136       home location: 'Posizione:'
2137       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2138       latitude: 'Latitudine:'
2139       longitude: 'Longitudine:'
2140       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2141       save changes button: Salva modifiche
2142       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2143       return to profile: Ritorna al profilo
2144       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2145         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2146         di posta elettronica.
2147       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2148     confirm:
2149       heading: Controlla la tua e-mail!
2150       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2151       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2152         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2153       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2154         il proprio profilo utente.
2155       button: Conferma
2156       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2157       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2158       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2159       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2160         qui</a>.
2161     confirm_resend:
2162       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2163         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2164         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2165         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2166         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2167       failure: Utente %{name} non trovato.
2168     confirm_email:
2169       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2170       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2171         il nuovo indirizzo email.
2172       button: Conferma
2173       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2174       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2175       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2176     set_home:
2177       flash success: Posizione personale salvata con successo
2178     go_public:
2179       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2180         di modificare.
2181     make_friend:
2182       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2183       button: Aggiungi agli amici
2184       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2185       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2186       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2187     remove_friend:
2188       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2189       button: Rimuovi dagli amici
2190       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2191       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2192     filter:
2193       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2194         azione.
2195     list:
2196       title: Utenti
2197       heading: Utenti
2198       showing:
2199         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2200         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2201       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2202       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2203       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2204       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2205       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2206     suspended:
2207       title: Account sospeso
2208       heading: Account sospeso
2209       webmaster: webmaster
2210       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2211         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2212         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2213         il %{webmaster}.\n</p>"
2214     auth_failure:
2215       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2216       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2217       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2218       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2219       invalid_scope: Ambito non valido
2220     auth_association:
2221       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2222       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2223         modulo di seguito.
2224       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2225         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2226         impostazioni.
2227   user_role:
2228     filter:
2229       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2230         utenti, e tu non sei un amministratore.
2231       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2232       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2233       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2234       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2235         all'utente corrente.
2236     grant:
2237       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2238       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2239       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2240       confirm: Conferma
2241       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2242         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2243     revoke:
2244       title: Conferma la revoca del ruolo
2245       heading: Conferma la revoca del ruolo
2246       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2247       confirm: Conferma
2248       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2249         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2250   user_block:
2251     model:
2252       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2253       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2254     not_found:
2255       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2256       back: Ritorna all'indice
2257     new:
2258       title: Creazione del blocco su %{name}
2259       heading: Creazione del blocco su %{name}
2260       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2261         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2262         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2263         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2264         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2265       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2266         per l'utente.
2267       submit: Crea blocco
2268       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2269       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2270         a queste comunicazioni.
2271       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2272       back: Visualizza tutti i blocchi
2273     edit:
2274       title: Modifica del blocco su %{name}
2275       heading: Modifica del blocco su %{name}
2276       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2277         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2278         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2279         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2280       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2281         per l'utente.
2282       submit: Aggiorna blocco
2283       show: Visualizza questo blocco
2284       back: Visualizza tutti i blocchi
2285       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2286     filter:
2287       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2288       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2289         nella lista a tendina.
2290     create:
2291       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2292         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2293       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2294         prima di bloccarlo.
2295       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2296     update:
2297       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2298       success: Blocco aggiornato.
2299     index:
2300       title: Blocchi dell'utente
2301       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2302       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2303     revoke:
2304       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2305       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2306       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2307       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2308       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2309       revoke: Revoca!
2310       flash: Questo blocco è stato revocato.
2311     period:
2312       one: 1 ora
2313       other: '%{count} ore'
2314     partial:
2315       show: Mostra
2316       edit: Modifica
2317       revoke: Revoca!
2318       confirm: Sei sicuro?
2319       display_name: Utente bloccato
2320       creator_name: Autore
2321       reason: Motivo del blocco
2322       status: Stato
2323       revoker_name: Revocato da
2324       not_revoked: (non revocato)
2325       showing_page: Pagina %{page}
2326       next: Successivo »
2327       previous: « Precedente
2328     helper:
2329       time_future: Termina fra %{time}.
2330       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2331       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2332         effettuato l'accesso.
2333       time_past: Terminato %{time} fa.
2334     blocks_on:
2335       title: Blocchi su %{name}
2336       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2337       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2338     blocks_by:
2339       title: Blocchi imposti da %{name}
2340       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2341       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2342     show:
2343       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2344       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2345       time_future: Termina fra %{time}
2346       time_past: Terminato %{time} fa
2347       created: Creato
2348       ago: '%{time} fa'
2349       status: Stato
2350       show: Mostra
2351       edit: Modifica
2352       revoke: Revoca!
2353       confirm: Sei sicuro?
2354       reason: 'Motivazione del blocco:'
2355       back: Visualizza tutti i blocchi
2356       revoker: 'Revocatore:'
2357       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2358   note:
2359     description:
2360       opened_at_html: Creata %{when} fa
2361       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2362       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2363       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2364       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2365       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2366       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2367       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2368     rss:
2369       title: Note di OpenStreetMap
2370       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2371         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2372       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2373       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2374       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2375       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2376       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2377     entry:
2378       comment: Commento
2379       full: Nota completa
2380     mine:
2381       title: Note inserite o commentate da %{user}
2382       heading: Note dell'utente %{user}
2383       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2384       id: Identificativo
2385       creator: Autore
2386       description: Descrizione
2387       created_at: Creata il
2388       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2389       ago_html: '%{when} fa'
2390   javascripts:
2391     close: Chiudi
2392     share:
2393       title: Condividi
2394       cancel: Annulla
2395       image: Immagine
2396       link: Link o HTML
2397       long_link: Link
2398       short_link: Link breve
2399       geo_uri: Geo URI
2400       embed: HTML
2401       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2402       format: 'Formato:'
2403       scale: 'Scala:'
2404       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2405       download: Scarica
2406       short_url: URL breve
2407       include_marker: Includi il marcatore
2408       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2409       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2410       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2411       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2412     embed:
2413       report_problem: Segnala un problema
2414     key:
2415       title: Legenda
2416       tooltip: Legenda
2417       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2418     map:
2419       zoom:
2420         in: Zoom avanti
2421         out: Zoom indietro
2422       locate:
2423         title: Mostra la mia posizione
2424         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2425       base:
2426         standard: Standard
2427         cycle_map: Mappa ciclabile
2428         transport_map: Mappa dei trasporti
2429         hot: Umanitario
2430       layers:
2431         header: Livelli mappa
2432         notes: Note sulla mappa
2433         data: Dati della mappa
2434         gps: Tracciati GPS pubblici
2435         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2436         title: Livelli
2437       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2438       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2439     site:
2440       edit_tooltip: Modifica la mappa
2441       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2442       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2443       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2444       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2445       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2446       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2447       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2448     changesets:
2449       show:
2450         comment: Commento
2451         subscribe: Iscriviti
2452         unsubscribe: Cancella iscrizione
2453         hide_comment: nascondi
2454         unhide_comment: Rendi visibile
2455     notes:
2456       new:
2457         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2458           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2459           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2460         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2461           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2462           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2463         add: Aggiungi la nota
2464       show:
2465         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2466           che devono essere verificati in modo indipendente.
2467         hide: Nascondi
2468         resolve: Risolta
2469         reactivate: Riattiva
2470         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2471         comment: Commenta
2472     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2473       quindi clicca qui.
2474     directions:
2475       ascend: Salita
2476       engines:
2477         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2478         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2479         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2480         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2481         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2482         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2483         osrm_car: Auto (OSRM)
2484       descend: Discesa
2485       directions: Indicazioni
2486       distance: Distanza
2487       errors:
2488         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2489         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2490       instructions:
2491         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2492         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2493         offramp_right_without_exit: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2494         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2495         offramp_right_with_name_and_directions: Prendi la rampa a destra su %{name},
2496           in direzione %{directions}
2497         offramp_right_without_directions: Prendi la rampa a destra
2498         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2499         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2500         onramp_right_with_name_and_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name},
2501           in direzione %{directions}
2502         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2503         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2504         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2505         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2506         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2507         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2508         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2509         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2510         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2511         offramp_left_without_exit: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2512         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2513         offramp_left_with_name_and_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2514           in direzione %{directions}
2515         offramp_left_without_directions: Prendi la rampa a sinistra
2516         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2517         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2518         onramp_left_with_name_and_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name},
2519           in direzione %{directions}
2520         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2521         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2522         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2523         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2524         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2525         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2526         follow_without_exit: Segui %{name}
2527         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2528         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2529         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2530         start_without_exit: Inizia a %{name}
2531         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2532         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2533         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2534         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2535         turn_left_with_exit: Alla rotonda svolta a sinistra in %{name}
2536         slight_left_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a sinistra in %{name}
2537         turn_right_with_exit: Alla rotonda svolta a destra in %{name}
2538         slight_right_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a destra in %{name}
2539         continue_with_exit: Alla rotonda prosegui dritto in %{name}
2540         unnamed: senza nome
2541         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2542       time: Tempo
2543     query:
2544       node: Nodo
2545       way: Percorso
2546       relation: Relazione
2547       nothing_found: Nessun elemento trovato
2548       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2549       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2550     context:
2551       directions_from: Indicazioni da qui
2552       directions_to: Indicazioni fino a qua
2553       add_note: Aggiungi una nota qui
2554       show_address: Mostra indirizzo
2555       query_features: Ricerca di elementi
2556       centre_map: Centra la mappa qui
2557   redaction:
2558     edit:
2559       description: Descrizione
2560       heading: Modifica Redazione
2561       submit: Salvare la revisione
2562       title: Modifica revisione
2563     index:
2564       empty: Nessuna revisione disponibile.
2565       heading: Elenco di revisioni
2566       title: Elenco di revisioni
2567     new:
2568       description: Descrizione
2569       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2570       submit: Crea revisione
2571       title: Crea nuova revisione
2572     show:
2573       description: 'Descrizione:'
2574       heading: Mostra revisione "%{title}"
2575       title: Mostra revisione
2576       user: 'Autore:'
2577       edit: Modifica questa revisione
2578       destroy: Rimuovere questa revisione
2579       confirm: Sei sicuro?
2580     create:
2581       flash: La revisone è stata creata.
2582     update:
2583       flash: Modifiche salvate.
2584     destroy:
2585       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2586         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2587       flash: Revisione eliminata.
2588       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2589 ...