1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
28 # Author: YvesNevelsteen
34 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
37 prompt: Elekti dosieron
45 create: Aldoni Komenton
56 update: Konservi korekton
59 update: Konservi ŝanĝojn
62 update: Ĝisdatigi blokadon
66 invalid_email_address: ŝajne ne estas ĝusta retpoŝta adreso
67 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
68 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
71 is_already_muted: jam estas silentigita
73 acl: Listo de kontrolo de akiroj
75 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
77 diary_comment: Taglibra komento
78 diary_entry: Taglibra skribaĵo
84 node_tag: Etikedo de nodo
85 old_node: Malnova nodo
86 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
87 old_relation: Malnova rilato
88 old_relation_member: Ano de malnova rilato
89 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
90 old_way: Malnova linio
91 old_way_node: Nodo de malnova linio
92 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
94 relation_member: Ano de rilato
95 relation_tag: Etikedo de rilato
99 tracepoint: Spur-punkto
100 tracetag: Spur-etikedo
102 user_preference: Agordoj de uzanto
103 user_token: Ĵetono de uzanto
105 way_node: Nodo de linio
106 way_tag: Etikedo de linio
110 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
111 callback_url: Revoka retadreso
112 support_url: Subtena retadreso
113 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
114 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
115 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
116 allow_write_api: redakti la mapon
117 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
118 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
119 allow_write_notes: modifi rimarkojn
128 language_code: Lingvo
129 doorkeeper/application:
131 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
132 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
145 description: Priskribo
146 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
147 visibility: Videbleco
156 description: Priskribo
158 category: Elektu kialon de via raporto
159 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
161 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
162 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
164 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
165 new_email: Nova retpoŝta adreso
167 display_name: Montra nomo
168 description: Priskribo de profilo
171 languages: Preferataj lingvoj
172 preferred_editor: Preferata redaktilo
174 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
176 doorkeeper/application:
177 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
178 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
179 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
181 tagstring: disigitaj per komoj
183 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
184 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
185 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
186 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
187 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
189 new_email: (neniam publike montrita)
191 distance_in_words_ago:
193 one: proksimume antaŭ %{count} horo
194 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} monato
197 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
199 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
200 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
202 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
203 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
204 half_a_minute: antaŭ duonminuto
206 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
207 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
209 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
210 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
212 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
213 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 one: antaŭ %{count} sekundo
216 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 one: antaŭ %{count} minuto
219 other: antaŭ %{count} minutoj
221 one: antaŭ %{count} tago
222 other: antaŭ %{count} tagoj
224 one: antaŭ %{count} monato
225 other: antaŭ %{count} monatoj
227 one: antaŭ %{count} jaro
228 other: antaŭ %{count} jaroj
230 default: Implicita (nune %{name})
233 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
235 name: ekstera redaktilo
236 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
259 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
260 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
261 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
262 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
263 commented: nova komento (proksime de %{place})
264 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
265 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
272 title: Forigi mian konton
273 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
274 delete_account: Forigi konton
275 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
276 sube. Estu konscia, ke:'
277 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
278 pozicio – estos forigitaj;
279 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
281 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
282 eĉ post forigi konton:'
283 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
284 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
285 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
286 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
287 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
289 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
291 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
292 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
293 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
294 confirm_delete: Ĉu vi certas?
298 title: Redakti konton
299 my settings: Miaj agordoj
300 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
301 external auth: Ekstera aŭtentigo
303 link text: Pliaj informoj
305 heading: Publika redaktado
306 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
307 enabled link text: Pliaj informoj
308 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
310 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
312 heading: Interkonsento pri kontribuado
313 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
315 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
316 interkonsenton pri uzado.
317 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
319 link text: Pliaj informoj
320 save changes button: Konservi ŝanĝojn
321 delete_account: Forigi konton…
323 heading: Publika redaktado
324 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
325 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
326 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
327 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
328 povas redakti map-datumojn.
329 find_out_why: sciiĝu kial
330 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
331 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
333 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
335 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
336 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
337 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
339 success: Via konto estas forigita.
343 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
344 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
345 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
346 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
347 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
348 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
350 in_changeset: Ŝanĝaro
352 no_comment: (neniu komento)
355 one: '%{count} rilato'
356 other: '%{count} rilatoj'
358 one: '%{count} linio'
359 other: '%{count} linioj'
360 download_xml: Elŝuti XML
361 view_history: Vidi historion
362 view_details: Montri detalojn
365 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
367 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
369 node: Nodoj (%{count})
370 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
371 way: Linioj (%{count})
372 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
373 relation: Rilatoj (%{count})
374 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
375 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
376 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
377 changesetxml: Ŝanĝaro XML
378 osmchangexml: osmŜanĝo XML
379 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
381 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
382 ŝanĝaro estos fermita.
384 title_html: 'Nodo: %{name}'
385 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
387 title_html: 'Linio: %{name}'
388 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
392 other: '%{count} nodoj'
394 one: parto de linio %{related_ways}
395 other: parto de linioj %{related_ways}
397 title_html: 'Rilato: %{name}'
398 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
402 other: '%{count} anoj'
404 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
410 entry_html: Rilato %{relation_name}
411 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
414 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
422 title: Tempolimo atingita
423 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
432 redaction: Redakto %{id}
433 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
434 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
440 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
441 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
442 load_data: Elŝuti datumojn
447 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
448 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
449 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
450 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
451 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
452 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
453 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
454 email_link: Sendi retleteron al %{email}
456 title: Informoj pri objektoj
457 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
458 nearby: Proksimaj objektoj
459 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
462 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
465 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
468 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
470 changeset_paging_nav:
471 showing_page: Paĝo %{page}
476 no_edits: (neniu redakto)
477 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
480 saved_at: Konservita je
486 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
487 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
488 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
489 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
490 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
491 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
492 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
493 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
494 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
495 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
499 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
501 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
502 button: Aboni diskuton
504 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
505 button: Malaboni diskuton
508 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
510 title: Neniu tia ŝanĝaro
511 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
512 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
513 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
515 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
518 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
519 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
521 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
523 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
524 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
526 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
530 km away: '%{count} km for'
531 m away: '%{count} m for'
532 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
534 your location: Via loko
535 nearby mapper: Proksima uzanto
539 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
540 proksimajn uzantojn.'
541 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
542 my friends: Miaj amikoj
543 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
544 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
545 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
546 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
547 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
548 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
549 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
552 title: Nova taglibra afiŝo
555 use_map_link: Montri sur mapo
557 title: Taglibroj de uzantoj
558 title_friends: Taglibroj de amikoj
559 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
560 user_title: Taglibro de %{user}
561 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
562 new: Nova taglibra afiŝo
563 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
564 my_diary: Mia taglibro
565 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
566 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
567 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
568 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
570 title: Redakti Taglibran Afiŝon
571 marker_text: Kie krei afiŝon
573 title: Taglibro de %{user} | %{title}
574 user_title: Taglibro de %{user}
576 leave_a_comment: Komenti
577 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
580 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
581 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
582 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
583 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
585 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
586 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
587 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
588 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
590 one: '%{count} komento'
591 other: '%{count} komentoj'
592 no_comments: Neniu komento
593 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
594 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
595 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
597 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
599 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
600 hide_link: Kaŝi tiun komenton
601 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
603 report: Raporti ĉi tiun komenton
610 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
611 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
613 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
614 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
616 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
617 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
619 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
620 heading: Komentoj de %{user}
621 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
622 no_comments: Neniu taglibra komento
626 newer_comments: Pli novaj komentoj
627 older_comments: Pli malnovaj komentoj
629 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
630 button: Aboni diskuton
632 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
633 button: Malaboni diskuton
637 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
638 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
639 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
640 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
644 notice: Registris aplikaĵon.
648 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
649 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
650 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
651 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
652 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
653 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
654 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
655 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
656 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
657 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
659 address: legi viajn real-mondajn adresojn
660 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
661 openid: aŭtentigi vian konton
662 phone: legi vian telefonnumeron
663 profile: legi informojn de via profilo
666 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
668 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
669 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
673 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
674 nur por administrantoj (HTTP 403).
675 internal_server_error:
676 title: Programa eraro
677 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
678 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
680 title: Paĝo ne trovita
681 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
682 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
685 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
686 button: Aldoni kiel amikon
687 success: '%{name} nun estas via amiko.'
688 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
689 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
690 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
691 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
693 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
695 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
696 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
700 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
702 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
703 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
704 search_osm_nominatim:
707 cable_car: Telfero unu-vagoneta
708 chair_lift: Telfero seĝa
709 drag_lift: Skitelfero
710 gondola: Telfero plur-vagoneta
711 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
712 platter: Skitelfero unupersona
714 station: Kablovoja stacio
715 t-bar: Skitelfero dupersona
716 "yes": Kablotransporto
719 airstrip: Provizora aerodromo
720 apron: Aviadil-parkumejo
721 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
723 helipad: Surteriĝejo helikoptera
724 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
725 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
726 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
728 taxilane: Aŭtokur-strateto
729 taxiway: Aŭtokur-strato
731 windsock: Ventmontrilo (maniko)
733 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
734 animal_shelter: Azilo por bestoj
735 arts_centre: Belart-centro
741 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
742 bicycle_rental: Biciklopruntejo
743 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
744 biergarten: Bierĝardeno
745 blood_bank: Sangobanko
746 boat_rental: Boat-pruntejo
748 bureau_de_change: Monŝanĝejo
749 bus_station: Aŭtobus-stacio
751 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
752 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
753 car_wash: Aŭtopurigejo
755 charging_station: Ŝargstacio
756 childcare: Prizorgejo pri infanoj
760 college: Postmezgrada lernejo
761 community_centre: Komunuma centro
762 conference_centre: Konferenca centro
764 crematorium: Kadavro-bruligejo
766 doctors: Kabineto de kuracisto
767 drinking_water: Trinkakvejo
768 driving_school: Stirlernejo
770 events_venue: Domo de ceremonioj
771 fast_food: Rapidmanĝejo
772 ferry_terminal: Pramstacio
773 fire_station: Fajrobrigadejo
774 food_court: Manĝobazaro
777 gambling: Hazardludejo
778 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
779 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
780 hospital: Malsanulejo
781 hunting_stand: Altembusko ĉasada
782 ice_cream: Glaciaĵejo
783 internet_cafe: Retkafejo
784 kindergarten: Infanvartejo
785 language_school: Lingva lernejo
787 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
788 love_hotel: Amor-hotelo
790 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
792 money_transfer: Centro de mon-transigo
793 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
794 music_school: Muzika lernejo
795 nightclub: Noktoklubejo
796 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
798 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
799 parking_space: Parkumeja loko
800 payment_terminal: Pag-terminalo
802 place_of_worship: Preĝejo
805 post_office: Poŝtoficejo
808 public_bath: Banejo (distro)
809 public_bookcase: Publika libroŝranko
810 public_building: Konstruaĵo publika
811 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
812 recycling: Recikligejo
813 restaurant: Restoracio
814 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
818 social_centre: Socia centro
819 social_facility: Socia servejo
821 swimming_pool: Naĝejo
823 telephone: Publika telefono
828 university: Universitato
829 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
830 vending_machine: Vendilo
831 veterinary: Bestokuracistejo
832 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
834 waste_disposal: Rubujego
835 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
836 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
837 water_point: Trinkejo
838 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
841 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
842 administrative: Administra limo
843 census: Popolnombrada limo
844 national_park: Nacia parko
845 political: Limo de balot-distrikto
846 protected_area: Naturprotektejo
850 boardwalk: Ligna trotuaro
851 suspension: Pendoponto
852 swing: Ponto turnebla
856 apartment: Apartamentaro
857 apartments: Apartamentaro
863 civic: Publika konstruaĵo
864 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
865 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
866 construction: Konstruaĵo dum konstruado
867 detached: Liberstaranta domo
868 dormitory: Studenthejmo
871 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
874 greenhouse: Kultivdomo
876 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
877 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
881 industrial: Industria konstruaĵo
882 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
884 office: Oficejo (konstruaĵo)
885 public: Publika konstruaĵo
886 residential: Loĝeja konstruaĵo
887 retail: Komerca konstruaĵo
889 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
890 school: Lernejo (konstruaĵo)
891 semidetached_house: Ĝemela domo
892 service: Serva konstruaĵeto
895 static_caravan: Movdomo (nemovata)
896 temple: Templo (konstruaĵo)
897 terrace: Envicaj domoj
898 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
899 university: Universitato (konstruaĵo)
903 scout: Skolta klubejo
904 sport: Sporta klubejo
910 carpenter: Ĉarpentistejo
911 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
912 confectionery: Sukeraĵejo
913 dressmaker: Laborejo de tajloro
914 electrician: Elektristejo
915 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
916 gardener: Ĝardenistejo
917 glaziery: Laborejo de vitristo
918 handicraft: Laborejo de manmetisto
919 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
920 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
922 photographer: Fotistejo
924 roofer: Oficejo de tegmentisto
927 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
929 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
933 access_point: Vivsava rekonebla signo
934 ambulance_station: Ambulanca stacio
935 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
936 defibrillator: Defibrililo
937 fire_extinguisher: Fajestingilo
938 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
939 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
941 phone: Alarma telefono
943 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
944 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
946 abandoned: Forlasita vojo
948 bus_guideway: Aŭtobus-trako
949 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
950 construction: Vojo konstruata
953 cycleway: Bicikla vojo
955 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
956 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
959 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
960 living_street: Ĉedoma strato
961 milestone: Mejloŝtono
963 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
964 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
965 passing_place: Preterpasejo
967 pedestrian: Piedirada strato
969 primary: Vojo unua-ranga
970 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
971 proposed: Vojo proponita
972 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
973 residential: Vojo loka
974 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
976 secondary: Vojo dua-ranga
977 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
979 services: Servejo de vojaĝantoj
980 speed_camera: Rapid-kontrolilo
982 stop: Trafiksigno STOP
983 street_lamp: Stratlampo
984 tertiary: Vojo tria-ranga
985 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
987 traffic_mirror: Trafika spegulo
988 traffic_signals: Trafiklumoj
989 trailhead: Komenco de turisma kurso
991 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
992 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
993 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
994 unclassified: Vojo kvara-ranga
997 aircraft: Aviadilo historia
998 archaeological_site: Arĥeologia ejo
999 bomb_crater: Kratero eksploda
1000 battlefield: Batalejo historia
1001 boundary_stone: Limŝtono
1002 building: Konstruaĵo historia
1003 bunker: Bunkro armea
1004 cannon: Pafilego historia
1006 charcoal_pile: Karbigejo historia
1008 city_gate: Pordego urba
1009 citywalls: Muro urba
1011 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1012 hollow_way: Voja kavo
1014 manor: Palaceto historia
1015 memorial: Memorigaĵo
1016 milestone: Mejloŝtono historia
1020 railway: Historia fervoja objekto
1021 roman_road: Romia ŝoseo
1022 ruins: Ruinoj historiaj
1023 rune_stone: Runŝtono
1024 stone: Ŝtonego historia
1027 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1028 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1029 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1030 wreck: Ruinoj de ŝipo
1035 allotments: Familiaj ĝardenoj
1036 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1038 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1040 commercial: Oficeja tereno
1041 conservation: Natur-konservejo
1042 construction: Konstruejo
1043 farmland: Agrokultura tereno
1045 forest: Kultiv-arbaro
1048 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1049 industrial: Industria tereno
1050 landfill: Rubodeponejo
1051 meadow: Kultiv-herbejo
1052 military: Armea tereno
1054 orchard: Fruktoĝardeno
1055 plant_nursery: Arb-plantejo
1056 quarry: Minejo subĉiela
1058 recreation_ground: Ripoza tereno
1059 religious: Religia tereno
1060 reservoir: Lago artefarita
1061 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1062 residential: Privatdoma tereno
1064 village_green: Verda tereno
1065 vineyard: Vinberĝardeno
1068 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1069 amusement_arcade: Salono de ludoj
1070 bandstand: Orkestrejo
1071 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1072 bird_hide: Bird-observejo
1074 bowling_alley: Kegloludejo
1075 common: Publika ripoza tereno
1077 dog_park: Hund-parko
1078 firepit: Lignofajrejo
1079 fishing: Fiŝkaptadejo
1080 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1081 fitness_station: Ekzerco-parko
1083 golf_course: Golfludejo
1084 horse_riding: Rajdadejo
1085 ice_rink: Glitkurejo
1087 miniature_golf: Minigolfludejo
1088 nature_reserve: Naturrezervejo
1089 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1091 picnic_table: Piknika tablo
1093 playground: Infana ludejo
1094 recreation_ground: Ripoza tereno
1095 resort: Turisma centro
1098 sports_centre: Sporta centro
1100 swimming_pool: Naĝejo
1102 water_park: Akvoparko
1105 adit: Minejo horizontala
1106 advertising: Reklamo
1108 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1112 breakwater: Ond-rompilo
1114 bunker_silo: Bunkro armea
1117 clearcut: Hakita arbaro
1118 communications_tower: Turo telekomunikada
1123 embankment: Surŝutaĵo
1126 groyne: Ond-rompileto
1127 kiln: Forno industria
1129 manhole: Stratkanala kovrilo
1133 monitoring_station: Observada stacio
1134 petroleum_well: Naftoŝakto
1136 pipeline: Konduktubo
1137 pumping_station: Pump-stacio
1138 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1140 snow_cannon: Neĝokanono
1141 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1142 storage_tank: Rezervujo
1143 street_cabinet: Ŝranko distribua
1144 surveillance: Supergardo
1145 telescope: Teleskopo
1148 wastewater_plant: Akvopurigejo
1149 watermill: Muelejo akva
1150 water_tap: Akvokrano
1151 water_tower: Akvoturo
1153 water_works: Akvotrinkebligejo
1154 windmill: Muelejo venta
1156 "yes": Artefarita objekto
1158 airfield: Aerbazo armea
1160 bunker: Bunkro armea
1161 checkpoint: Kontrolejo armea
1162 trench: Tranĉeo armea
1168 bare_rock: Roka areo
1172 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1181 glacier: Glacirivero
1185 hot_spring: Tervarma akvofonto
1189 marsh: Aluvia grundo
1193 peninsula: Duoninsulo
1198 saddle: Sela punkto (intermonto)
1202 shingle: Sablega tereno
1216 accountant: Oficejo de kontisto
1217 administrative: Administra oficejo
1218 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1219 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1220 association: Oficejo de asocio
1221 company: Oficejo de firmao
1222 diplomatic: Oficejo diplomata
1223 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1224 employment_agency: Dungoficejo
1225 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1226 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1227 financial: Oficejo financa
1228 government: Registara oficejo
1229 insurance: Asekurkompaniejo
1230 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1231 lawyer: Oficejo de leĝisto
1232 logistics: Oficejo de ekspedo
1233 newspaper: Oficejo de redakto
1234 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1235 notary: Oficejo de notario
1236 religion: Kancelario religia
1237 research: Oficejo de scienca esplorado
1238 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1239 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1240 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1243 allotments: Familiaj ĝardenoj
1244 archipelago: Insularo
1246 city_block: Dombloko
1255 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1257 municipality: Municipo
1258 neighbourhood: Najbaraĵo
1266 subdivision: Kvartalo
1272 abandoned: Eksa fervojlinio
1273 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1274 construction: Fervojlinio konstruata
1275 disused: Forlasita fervojlinio
1276 funicular: Funikularo
1277 halt: Haltejo fervoja
1278 junction: Fervojnodo
1279 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1280 light_rail: Fervojo malpeza
1281 miniature: Miniatura fervojo
1282 monorail: Fervojo unurela
1283 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1284 platform: Kajo fervoja
1285 preserved: Fervojo historia
1286 proposed: Fervojo proponita
1289 station: Stacidomo fervoja
1290 stop: Haltejo fervoja
1292 subway_entrance: Metro-enirejo
1295 tram_stop: Haltejo trama
1296 turntable: Turnoplato
1297 yard: Stacio fervoja vara
1299 agrarian: Agrokultura vendejo
1300 alcohol: Alkohol-vendejo
1301 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1302 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1304 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1305 bag: Saka/valiza vendejo
1307 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1309 bed: Lita/matraca vendejo
1310 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1311 bicycle: Bicikl-vendejo
1312 bookmaker: Vetperisto
1313 books: Libro-vendejo
1314 boutique: Mod-butiko
1315 butcher: Viand-vendejo
1316 car: Aŭtomobil-vendejo
1317 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1318 car_repair: Aŭtoriparejo
1319 carpet: Tapiŝ-vendejo
1320 charity: Almoza vendejo
1321 cheese: Fromaĝa vendejo
1322 chemist: Purigaĵ-vendejo
1323 chocolate: Ĉokolada vendejo
1324 clothes: Vesta vendejo
1325 coffee: Kafa vendejo
1326 computer: Komputil-vendejo
1327 confectionery: Sukeraĵejo
1328 convenience: Butiko oportuna
1329 copyshop: Fotokopiilejo
1330 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1331 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1332 curtain: Kurtena vendejo
1333 dairy: Laktaĵa vendejo
1334 deli: Delikataĵ-vendejo
1335 department_store: Ĉiovendejo
1336 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1337 doityourself: Memfaradil-vendejo
1338 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1339 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1340 electronics: Elektronik-vendejo
1341 erotic: Seksumila vendejo
1342 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1343 fabric: Teksaĵa vendejo
1344 farm: Terfrukt-vendejo
1345 fashion: Vesta vendejo
1346 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1347 florist: Florvendejo
1349 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1350 funeral_directors: Tombistejo
1351 furniture: Mebl-vendejo
1352 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1354 general: Ĝeneral-vendejo
1355 gift: Suvenir-vendejo
1356 greengrocer: Legom-butiko
1357 grocery: Manĝovendejo
1358 hairdresser: Frizejo
1359 hardware: Laboril-vendejo
1360 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1361 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1362 herbalist: Herba vendejo
1363 hifi: Altfidel-son-vendejo
1364 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1365 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1366 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1367 jewelry: Juvel-vendejo
1369 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1370 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1371 locksmith: Laborejo de seruristo
1372 lottery: Loteri-vendejo
1374 massage: Kabineto de masaĝo
1375 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1376 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1377 money_lender: Mon-pruntejo
1378 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1379 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1380 music: Muzik-vendejo
1381 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1382 newsagent: Gazet-vendejo
1383 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1384 optician: Optikbutiko
1385 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1386 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1389 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1390 perfumery: Parfumejo
1391 pet: Dombest-vendejo
1392 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1394 seafood: Marfrukt-vendejo
1395 second_hand: Brokantejo
1396 sewing: Kudrilar-vendejo
1398 sports: Sportovendejo
1399 stationery: Papervaro-vendejo
1400 storage_rental: Magazena spaco por lui
1401 supermarket: Superbazaro
1403 tattoo: Salono de tatuado
1405 ticket: Bilet-vendejo
1406 tobacco: Tabak-vendejo
1408 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1410 vacant: Forlasita vendejo
1411 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1413 video_games: Videoluda vendejo
1414 wholesale: Pogranda vendejo
1418 alpine_hut: Montara kabano
1419 apartment: Apartamento feria
1421 attraction: Vidindaĵo
1422 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1424 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1425 camp_site: Kampadejo
1426 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1427 chalet: Dometo feria
1429 guest_house: Pensiono
1432 information: Informejo
1435 picnic_site: Piknika ejo
1436 theme_park: Amuzparko
1437 viewpoint: Belvidejo
1438 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1441 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1442 culvert: Subvoja konduktilo
1445 artificial: Akvovojo artefarita
1446 boatyard: Ŝipkonstruejo
1449 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1450 ditch: Fosaĵeto defluiga
1452 drain: Fosaĵo defluiga
1453 lock: Kluzo (baseno)
1454 lock_gate: Kluzo (pordego)
1455 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1456 rapids: Rivero rapida
1464 level2: Limo de lando (niv.2)
1466 level4: Limo de provinco (niv.4)
1467 level5: Limo de regiono (niv.5)
1468 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1469 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1470 level8: Limo de urbo (niv.8)
1471 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1472 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1473 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1479 no_results: Neniu rezulto trovita
1480 more_results: Pliaj rezultoj
1484 select_status: Elekti staton
1485 select_type: Elekti tipon
1486 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1487 reported_user: Raporti uzanton
1488 not_updated: Ne aktualigita
1490 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1491 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1492 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1495 last_updated: Laste aktualigita
1496 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1497 link_to_reports: Montri raportojn
1499 one: '%{count} raporto'
1500 other: '%{count} raportoj'
1501 reported_item: Objekto raportita
1507 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1509 one: '%{count} raporto'
1510 other: '%{count} raportoj'
1511 no_reports: Neniu raporto
1512 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1513 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1514 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1518 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1519 read_reports: Legi raportojn
1520 new_reports: Novaj raportoj
1521 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1522 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1523 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1525 resolved: Problemo estas solvita
1527 ignored: Problemo estas ignorita
1529 reopened: Problemo estas malfermita
1531 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1532 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1534 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1537 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1538 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1541 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1542 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1545 title_html: Raporti %{link}
1546 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1548 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1549 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1550 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1551 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1554 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1555 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1556 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1559 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1560 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1561 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1564 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1565 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1566 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1567 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1570 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1571 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1572 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1575 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1576 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1579 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1580 home: Iri al la hejmloko
1584 start_mapping: Ekigi mapigadon
1590 export_data: Elporti datumojn
1591 gps_traces: GPS-spuroj
1592 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1593 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1594 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1595 edit_with: Redakti per %{editor}
1596 tag_line: La libera viki-mondmapo
1597 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1598 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1599 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1600 intro_2_create_account: Krei konton
1601 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1602 kaj aliaj %{partners}.
1603 partners_ucl: University College London
1604 partners_fastly: Fastly
1605 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1606 partners_partners: kunlaborantoj
1608 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1609 laboroj de prizorgado.
1610 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1612 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1615 copyright: Aŭtorrajto
1616 communities: Komunumoj
1618 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1619 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1621 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1623 learn_more: Ekscii pli
1626 diary_comment_notification:
1627 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1628 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1629 hi: Saluton %{to_user},
1630 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1632 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1633 la temo %{subject}:'
1634 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1635 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1636 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1637 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1638 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1639 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1640 message_notification:
1641 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1642 hi: Saluton %{to_user},
1643 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1644 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1646 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1647 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1648 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1649 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1650 friendship_notification:
1651 hi: Saluton %{to_user},
1652 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1653 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1654 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1655 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1656 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1657 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1659 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1660 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1661 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1662 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1664 hi: Saluton %{to_user},
1665 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1666 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1668 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1670 hi: Saluton %{to_user},
1672 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1673 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1674 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1675 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1677 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1679 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1680 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1681 sube por konfirmi vian konton.
1682 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1684 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1686 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1688 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1691 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1693 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1694 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1695 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1697 note_comment_notification:
1698 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1699 anonymous: Anonimulo
1702 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1703 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1705 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1706 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1707 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1708 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1709 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1710 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1712 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1713 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1714 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1715 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1716 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1717 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1718 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1719 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1721 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1722 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1724 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1725 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1726 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1727 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1728 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1729 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1730 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1731 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1732 changeset_comment_notification:
1733 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1734 hi: Saluton %{to_user},
1737 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1738 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1740 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1741 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1742 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1743 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1744 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1745 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1746 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1747 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1748 partial_changeset_without_comment: sen komento
1749 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1750 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1751 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1752 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1755 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1756 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1757 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1758 poste vi povos komenci mapigadon.
1759 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1761 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1762 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1763 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1764 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1765 click_here: alklaku tie ĉi
1767 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1769 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1770 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1772 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1773 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1774 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1775 resend_success_flash:
1776 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1777 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1778 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1779 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1780 respondi al konfirmpetoj.
1784 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1786 one: '%{count} novan mesaĝon'
1787 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1789 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1790 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1791 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1792 el %{people_mapping_nearby_link}?
1793 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1801 unread_button: Marki kiel nelegitan
1802 read_button: Marki kiel legitan
1803 reply_button: Respondi
1804 destroy_button: Forigi
1805 unmute_button: Movi al ricevujo
1807 title: Sendi mesaĝon
1808 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1809 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1811 message_sent: Mesaĝo sendita
1812 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1813 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1815 title: Neekzistanta mesaĝo
1816 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1817 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1822 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1823 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1824 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1825 el %{people_mapping_nearby_link}?
1826 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1828 title: Silentigitaj mesaĝoj
1830 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1831 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1833 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1834 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1838 reply_button: Respondi
1839 unread_button: Marki kiel nelegitan
1840 destroy_button: Forigi
1842 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1843 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1845 sent_message_summary:
1846 destroy_button: Forigi
1849 my_outbox: Senditujo
1850 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1852 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1853 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1855 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1856 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1858 destroyed: Mesaĝo forigita
1861 title: Perdita pasvorto
1862 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1863 email address: Retpoŝta adreso
1864 new password button: Nuligi pasvorton
1865 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1866 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1868 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1869 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1870 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1872 title: Nuligi pasvorton
1873 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1874 reset: Nuligi pasvorton
1875 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1877 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1878 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1881 title: Miaj preferoj
1882 preferred_editor: Preferata redaktilo
1883 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1884 edit_preferences: Redakti preferojn
1886 title: Redakti preferojn
1887 save: Konservi preferojn
1890 failure: Ne povis konservi preferojn.
1891 update_success_flash:
1892 message: Konservis preferojn.
1895 title: Redakti profilon
1896 save: Aktualigi profilon
1900 gravatar: Uzi “Gravataron”
1901 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1902 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1903 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1904 new image: Aldoni bildon
1905 keep image: Konservi la aktualan bildon
1906 delete image: Forigi la aktualan bildon
1907 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1908 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1909 home location: Hejma pozicio
1910 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1911 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1917 success: Aktualigis profilon.
1918 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1923 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1925 remember: Memori min
1926 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1927 login_button: Ensaluti
1928 register now: Registriĝi
1929 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1930 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1931 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1932 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1935 title: Ensaluti per OpenID
1936 alt: Ensaluti per OpenID URL
1938 title: Ensaluti per Google
1939 alt: Ensaluti per Google OpenID
1941 title: Ensaluti per Fejsbuko
1942 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1944 title: Ensaluti per Microsoft
1945 alt: Ensaluti per konto Microsoft
1947 title: Ensaluti per GitHub
1948 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1950 title: Ensaluti per Vikipedio
1951 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1953 title: Ensaluti per Wordpress
1954 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1956 title: Ensaluti per AOL
1957 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1960 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1961 logout_button: Elsaluti
1963 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1964 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1966 support: subtenan teamon
1969 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1972 subheading: Subtitolo
1973 unordered: Malordigita listo
1974 ordered: Ordigita listo
1975 first: Unua elemento
1976 second: Dua elemento
1982 codeblock: Bloko de kodo
1989 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1990 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1991 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1992 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1993 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1995 local_knowledge_title: Loka scio
1996 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1997 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1998 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1999 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2000 community_driven_1_html: |-
2001 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2002 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2003 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2004 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2005 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2006 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2007 open_data_title: Malfermaj datumoj
2008 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2009 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2010 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2011 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2013 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2014 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2015 legal_title: Leĝaj demandoj
2016 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2017 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2018 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2019 kaj %{privacy_policy_link}.
2020 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2021 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2022 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2023 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2024 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2025 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2026 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2027 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2028 %{registered_trademarks_link}.
2029 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2030 partners_title: Kunlaborantoj
2033 title: Pri ĉi tiu traduko
2034 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2035 la angla paĝo estas preferata.
2036 english_link: la originalo en la angla
2038 title: Pri ĉi tiu paĝo
2039 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2040 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2041 native_link: Esperanta versio
2042 mapping_link: ekigi mapigadon
2044 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
2045 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2046 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2048 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2049 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2050 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2051 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2052 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2053 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2054 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2056 introduction_2_legal_code: jura teksto
2057 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2059 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2060 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2061 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2063 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2064 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2066 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2067 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2068 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2069 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2071 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2072 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2073 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2074 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2075 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2076 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2077 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2078 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2079 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2080 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2081 attribution_example:
2082 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2083 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2084 more_title_html: Pliaj informoj
2085 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2086 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2087 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2088 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2089 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2090 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2091 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2092 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2093 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2094 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2095 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2096 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2097 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2098 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2099 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2100 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2101 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2102 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2103 contributors_at_cc_by: CC BY
2104 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2105 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2106 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2107 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2108 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2109 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2110 contributors_au_australia: Aŭstralio
2111 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2112 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2113 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2114 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2115 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2116 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2117 Statistikoj Kanado).'
2118 contributors_ca_canada: Kanado
2119 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2120 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2121 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2122 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2123 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2124 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2125 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2126 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2127 contributors_fi_finland: Finnlando
2128 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2129 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2130 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2131 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2132 contributors_fr_france: Francujo
2133 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2134 2007 (%{and_link}).'
2135 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2136 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2137 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2138 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2139 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2140 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2141 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2142 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2143 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2144 contributors_rs_serbia: Serbujo
2145 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2146 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2147 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2148 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2149 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2150 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2151 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2152 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2153 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2154 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2155 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2156 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2157 contributors_es_spain: Hispanujo
2158 contributors_es_ign: IGN
2159 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2160 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2161 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2162 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2163 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2164 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2165 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2166 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2167 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2168 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2169 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2170 la OpenStreetMap-vikio.
2171 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2172 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2173 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2175 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2176 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2177 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2178 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2179 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2180 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2181 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2182 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2183 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2184 trademarks_title: Varmarkoj
2185 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2186 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2187 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2188 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2190 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2191 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2192 permalink: Konstanta ligilo
2193 shortlink: Mallonga ligilo
2194 createnote: Aldoni rimarkon
2196 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2197 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2198 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2200 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2201 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2202 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2203 user_page_link: uzantpaĝo
2204 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2205 id_not_configured: iD ne estas agordita
2206 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2210 manually_select: Permane elektu alian areon.
2212 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2214 odbl: Open Data Commons Open Database License
2216 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2217 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2218 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2219 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2222 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2225 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2227 title: Elŝuti el Geofabrik
2228 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2232 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2233 export_button: Elporti
2235 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2239 title: Aliĝi al la komunumo
2240 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2241 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2242 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2244 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2245 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2246 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2250 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2251 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2252 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2253 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2254 working_group: OSMF-laborgrupo
2257 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2258 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2261 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2262 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2264 title: Manlibro por komencantoj
2265 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2267 title: Helpo kaj forumoj
2268 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2270 title: Dissendolistoj
2271 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2272 regionaj dissendolistoj.
2275 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2278 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2279 servoj de OpenStreetMap.
2281 title: Por organizaĵoj
2282 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2283 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2285 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2286 title: OpenStreetMap-vikio
2287 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2289 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2290 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2292 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2293 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2294 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2295 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2296 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2298 title: Iaj demandoj?
2299 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2300 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2301 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2302 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2303 get_help_here: tie ĉi
2304 welcome_mat: Welcome Mat
2306 search_results: Serĉrezultoj
2310 get_directions: Difini la kurson
2311 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2314 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2315 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2317 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2322 main_road: Ĉefa vojo
2323 trunk: Vojo ekspresa
2324 primary: Vojo unua-ranga
2325 secondary: Vojo dua-ranga
2326 unclassified: Vojo kvara-ranga
2327 pedestrian: Piedirada strato
2329 bridleway: Ĉevalvojo
2330 cycleway: Bicikla vojo
2331 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2332 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2333 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2334 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2340 light_rail: Malpeza vagonaro
2342 trolleybus: Trolebuso
2344 cable_car: Kablovojo
2345 chair_lift: Telfero seĝa
2347 taxiway: Aŭtokur-strato
2348 apron: Aviadil-parkumejo
2349 admin: Administra limo
2352 orchard: Fruktoĝardeno
2353 vineyard: Vinberĝardeno
2354 forest: Kultiv-arbaro
2356 farmland: Agrokultura tereno
2359 bare_rock: Roka areo
2363 common: Publika ripoza tereno
2364 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2365 resident: Privatdoma tereno
2367 industrial: Industria areo
2368 commercial: Oficeja tereno
2370 scrubland: Arbustaro
2372 reservoir: Lago artefarita
2373 intermittent_water: Sezona akvujo
2374 glacier: Glacirivero
2378 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2380 allotments: Familiaj ĝardenoj
2382 centre: Sporta centro
2384 reserve: Naturrezervejo
2385 military: Armea tereno
2387 university: Universitato
2388 hospital: Malsanulejo
2389 building: Grava konstruaĵo
2393 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2394 bridge: Nigra konturo - ponto
2395 private: Privata aliro
2396 destination: Aliro nur al celo
2397 construction: Vojoj konstruataj
2398 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2400 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2401 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2402 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2403 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2407 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2408 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2409 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2411 title: Kio estas sur la mapo
2412 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2413 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2414 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2416 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2417 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2418 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2419 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2421 doesnt: malpermesate
2423 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2424 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2426 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2428 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2429 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2430 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2431 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2438 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2439 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2440 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2441 kaj %{automated_edits_link}.
2442 imports: enportoj de datumoj
2443 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2444 start_mapping: Ekigi mapigadon
2445 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2447 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2448 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2449 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2450 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2451 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2452 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2457 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2458 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2459 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2460 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2463 title: Lokaj sekcioj
2464 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2465 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2466 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2467 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2468 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2469 tenanta aŭtorrajtojn.
2470 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2474 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2475 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2476 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2477 sur %{communities_wiki_link}.
2478 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2481 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2482 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2483 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2484 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2485 punktoj kun tempstampo)
2487 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2488 visibility_help: kion tio signifas?
2490 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2492 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2493 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2494 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2495 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2496 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2498 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2499 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2500 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2501 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2505 title: Redaktado de spuro %{name}
2506 heading: Redaktado de spuro %{name}
2507 visibility_help: kion tio signifas?
2509 updated: Alŝutis spuron
2513 title: Montrado de spuro %{name}
2514 heading: Montrado de spuro %{name}
2516 filename: 'Dosiernomo:'
2518 uploaded: 'Alŝutita je:'
2520 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2521 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2525 description: 'Priskribo:'
2528 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2529 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2530 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2531 visibility: 'Videbleco:'
2532 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2534 older: Pli malnovaj spuroj
2535 newer: Pli novaj spuroj
2539 one: '%{count} punkto'
2540 other: '%{count} punktoj'
2542 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2543 view_map: Vidi mapon
2544 edit_map: Redakti mapon
2546 identifiable: IDENTIGEBLA
2552 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2553 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2554 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2555 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2556 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2557 empty_title: Nenio tie ĉi
2558 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2559 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2561 upload_trace: Alŝuti spuron
2562 all_traces: Ĉiuj spuroj
2563 my_traces: Miaj spuroj
2564 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2565 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2567 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2569 made_public: Publikigita spuro
2571 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2573 heading: GPX-konservejo malaktiva
2574 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2576 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2578 description_with_count:
2579 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2580 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2581 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2583 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2585 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2586 en via foliumilo por pluigi.
2588 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2590 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2591 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2592 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2594 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2595 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2596 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2598 account_settings: Agordoj pri konto
2599 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2600 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2601 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2602 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2605 title: Rajtigi aliron al via konto
2606 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2607 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2609 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2610 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2611 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2612 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2613 allow_write_api: redakti la mapon.
2614 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2615 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2616 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2617 grant_access: Permesi aliron
2619 title: Rajtiga peto akceptita
2620 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2621 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2623 title: Rajtiga peto malakceptita
2624 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2625 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2627 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2629 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2631 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2632 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2633 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2634 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2635 write_api: redakti la mapon
2636 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2637 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2638 write_notes: modifi rimarkojn
2639 write_redactions: Redakti map-datumojn
2640 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2641 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2644 title: Registri novan aplikaĵon
2645 disabled: Registrado de aplikaĵoj OAuth 1 estas malŝaltita
2647 title: Modifi vian aplikaĵon
2649 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2650 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2651 secret: 'Klienta sekreto:'
2652 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2653 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2654 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2655 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2656 edit: Redakti detalojn
2657 delete: Forigi klienton
2658 confirm: Ĉu vi certas?
2659 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2661 title: Miaj OAuth-detaloj
2662 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2663 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2664 application: Nomo de aplikaĵo
2665 issued_at: Eldonita je
2666 revoke: Malvalidigi!
2667 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2668 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2669 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2672 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2673 register_new: Registri vian aplikaĵon
2675 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2677 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2679 flash: Sukcese registrita la informon
2681 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2683 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2684 oauth2_applications:
2686 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2687 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2688 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2689 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2690 new: Registri novan aplikaĵon
2692 permissions: Permesoj
2696 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2698 title: Registri novan aplikaĵon
2700 title: Modifi vian aplikaĵon
2704 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2705 client_id: Klient-identigilo
2706 client_secret: Klient-sekreto
2707 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2709 permissions: Permesoj
2710 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2712 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2713 oauth2_authorizations:
2715 title: Rajtigo postulata
2716 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2724 oauth2_authorized_applications:
2726 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2727 application: Aplikaĵo
2728 permissions: Permesoj
2729 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2730 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2732 revoke: Senrajtigi aliron
2733 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2737 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2739 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2740 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2741 support: subtenan teamon
2743 header: Libera kaj redaktebla
2744 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2745 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2746 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto. Nie sendos al
2747 vi retleteron por konfirmi vian konton.
2748 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2749 poste per la agordoj.
2750 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2751 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2752 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2753 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2754 continue: Registriĝi
2755 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2756 email_confirmation_help_html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata,
2757 legu nian %{privacy_policy_link} por pli da informoj.
2758 privacy_policy: privatecan politikon
2759 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo de
2764 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2765 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2766 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2768 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2769 kaj estontaj kontribuoj.
2770 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2771 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2772 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2773 kaj konsenti la tekston.
2774 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2775 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2776 al la publika havaĵo
2777 consider_pd_why: Pliaj informoj
2778 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2779 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2780 readable_summary: konciza sumiĝo
2781 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2784 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2785 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2786 legale_select: 'Loĝlando:'
2790 rest_of_world: Resto de la mondo
2791 terms_declined_flash:
2792 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2793 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2794 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2796 title: Neekzistanta uzanto
2797 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2798 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2799 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2802 my diary: Mia taglibro
2803 my edits: Miaj redaktoj
2804 my traces: Miaj spuroj
2805 my notes: Miaj rimarkoj
2806 my messages: Mesaĝoj
2808 my settings: Agordoj
2809 my comments: Miaj komentoj
2810 my_preferences: Preferoj
2811 my_dashboard: Panelo
2812 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2813 blocks by me: Blokitaj de mi
2814 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2815 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2816 edit_profile: Redakti profilon
2817 send message: Sendi mesaĝon
2822 remove as friend: Eksamikigi
2823 add as friend: Aldoni kiel amikon
2824 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2825 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2826 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2827 ct undecided: ne decidita
2828 ct declined: malakceptita
2829 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2830 created from: 'Kreita de:'
2832 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2834 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2835 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2836 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2838 administrator: Permesi aliron de administranto
2839 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2840 importer: Permesi aliron de enportisto
2842 administrator: Nuligi aliron de administranto
2843 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2844 importer: Nuligi aliron de enportisto
2845 block_history: Blokadoj aktivaj
2846 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2847 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2849 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2850 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2851 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2852 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2853 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2854 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2855 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2856 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2858 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2860 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2865 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2866 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2867 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2868 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2869 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2870 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2871 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2873 title: Konto haltigita
2874 heading: Konto haltigita
2875 support: subtena teamo
2876 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2878 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2879 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2881 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2882 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2883 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2884 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2885 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2886 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2888 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2889 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2891 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2892 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2895 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2896 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2897 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2898 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2901 title: Konfirmi donadon de rolo
2902 heading: Konfirmi donadon de rolo
2903 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2905 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2906 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2908 title: Konfirmi nuligo de rolo
2909 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2910 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2912 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2913 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2916 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2917 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2919 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2920 back: Reen al indekso
2922 title: Kreado de blokado de %{name}
2923 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2924 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2925 back: Montri ĉiujn blokadojn
2927 title: Redaktado de blokado por %{name}
2928 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2929 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2930 show: Montri ĉi tiun blokadon
2931 back: Montri ĉiujn blokadojn
2933 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2934 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2936 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2938 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2940 success: Blokado ĝisdatigita.
2942 title: Blokadoj de uzanto
2943 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2944 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2946 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2947 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2948 time_future_html: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2949 past_html: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2950 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2952 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2954 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2955 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2956 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2957 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2958 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2960 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2962 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2963 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2964 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2965 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2968 one: '%{count} horo'
2969 other: '%{count} horoj'
2971 one: '%{count} tago'
2972 other: '%{count} tagoj'
2974 one: '%{count} semajno'
2975 other: '%{count} semajnoj'
2977 one: '%{count} monato'
2978 other: '%{count} monatoj'
2980 one: '%{count} jaro'
2981 other: '%{count} jaroj'
2983 title: Blokadoj por %{name}
2984 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2985 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2987 title: Blokadoj de %{name}
2988 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2989 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2991 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2992 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2999 confirm: Ĉu vi certas?
3000 reason: 'Kialo de blokado:'
3001 back: Montri ĉiujn blokadojn
3002 revoker: 'Malblokanto:'
3003 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
3005 not_revoked: (ne nuligita)
3010 display_name: Blokita uzanto
3011 creator_name: Kreinto
3012 reason: Kialo de blokado
3014 revoker_name: Nuligita de
3015 showing_page: Paĝo %{page}
3020 title: Silentigitaj uzantoj
3021 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3022 you_have_muted_n_users:
3023 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3024 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3025 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3026 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3027 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3028 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3031 muted_user: Silentigita uzanto
3034 unmute: Malsilentigi
3035 send_message: Sendi mesaĝon
3037 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3038 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3040 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3041 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3044 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3045 heading: Rimarkoj de %{user}
3046 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3047 subheading_submitted: kreitaj
3048 subheading_commented: komentitaj
3049 no_notes: Neniu rimarko
3052 description: Priskribo
3053 created_at: Kreita je
3054 last_changed: Laste ŝanĝita
3056 title: 'Rimarko: %{id}'
3057 description: Priskribo
3058 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3059 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3060 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3061 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3062 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3063 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3064 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3065 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3066 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3067 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3068 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3069 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3070 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3071 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3072 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3073 esti kontrolitaj sendepende.
3076 reactivate: Remalfermi
3077 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3079 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3080 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3081 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3082 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3083 ilin mem kaj skribi komenton.
3084 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3085 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3088 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3089 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3090 rimarkon priskribantan la problemon.
3091 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3092 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3094 add: Aldoni rimarkon
3101 link: Ligilo aŭ HTML
3103 short_link: Ligileto
3106 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3107 format: 'Dosiertipo:'
3109 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
3111 short_url: Mallonga retadreso
3112 include_marker: Inkludi markon
3113 center_marker: Centrigi mapon al marko
3114 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3115 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3116 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
3118 report_problem: Raporti problemon
3122 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3128 title: Montri mian pozicion
3130 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3131 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3133 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3134 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3136 standard: Norma mapo
3137 cycle_map: Biciklada mapo
3138 transport_map: Transporta mapo
3139 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3142 header: Tavoloj de mapo
3145 gps: Publikaj GPS-spuroj
3146 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3148 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3149 make_a_donation: Donaci
3150 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3151 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3152 osm_france: OpenStreetMap France
3153 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3154 andy_allan: Andy ALLAN
3155 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3156 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3159 edit_tooltip: Redakti la mapon
3160 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3161 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3162 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3163 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3164 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3165 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3166 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3167 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3172 unsubscribe: Malobservi
3174 unhide_comment: malkaŝi
3175 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3180 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3181 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3182 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3183 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3184 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3185 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3186 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3187 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3188 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3189 descend: Malsupreniro
3192 distance_m: '%{distance} m'
3193 distance_km: '%{distance} km'
3195 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3196 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3198 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3199 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3200 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3201 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3202 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3204 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3205 direkte al %{directions}
3206 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3207 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3208 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3209 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3211 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3212 direkte al %{directions}
3213 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3214 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3215 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3217 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3218 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3219 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3220 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3221 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3222 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3223 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3224 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3225 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3226 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3227 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3228 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3229 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3231 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3232 direkte al %{directions}
3233 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3234 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3235 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3236 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3238 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3239 direkte al %{directions}
3240 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3241 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3242 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3244 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3245 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3246 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3248 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3249 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3250 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3251 via_point_without_exit: (tra punkto)
3252 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3253 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3254 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3255 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3256 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3257 destination_without_exit: Celo atingita
3258 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3259 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3260 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3261 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3262 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3263 unnamed: sennoma vojo
3264 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3281 nothing_found: Neniu objekto trovita
3282 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3283 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3285 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3286 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3287 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3288 show_address: Montri adreson
3289 query_features: Informoj pri objektoj
3290 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3293 heading: Redakti korekton
3294 title: Redakti korekton
3296 empty: Neniu korekto por montri.
3297 heading: Listo de korektoj
3298 title: Listo de korektoj
3300 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3301 title: Kreado de nova korekto
3303 description: 'Priskribo:'
3304 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3305 title: Montrado de korekto
3307 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3308 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3309 confirm: Ĉu vi certas?
3311 flash: Korekto kreita.
3313 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3315 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3316 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3317 flash: Korekto forigita.
3318 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3320 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3321 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3322 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3323 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn