]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Be paranoid when sending password reset emails
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: MAGHOI
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maria zaos
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mgl.branco
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Toliño
19 # Author: Vivaelcelta
20 ---
21 gl:
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e de %B de %Y'
26   count:
27     at_least_pattern: máis de %{count}
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Escoller un ficheiro
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Comentar
34       diary_entry:
35         create: Publicar
36         update: Actualizar
37       issue_comment:
38         create: Engadir o comentario
39       message:
40         create: Enviar
41       client_application:
42         create: Rexistrarse
43         update: Actualizar
44       oauth2_application:
45         create: Rexistrarse
46         update: Actualizar
47       redaction:
48         create: Crear a censura
49         update: Gardar a censura
50       trace:
51         create: Subir
52         update: Gardar as modificacións
53       user_block:
54         create: Crear un bloqueo
55         update: Actualizar o bloqueo
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
60         email_address_not_routable: non é atinxíbel
61         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
62           de usuario
63       models:
64         user_mute:
65           is_already_muted: xa está silenciado
66     models:
67       acl: Listaxe do control de acceso
68       changeset: Conxunto de modificacións
69       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
70       country: País
71       diary_comment: Comentario do diario
72       diary_entry: Entrada do diario
73       friend: Amizade
74       issue: Problema
75       language: Lingua
76       message: Mensaxe
77       node: Nó
78       node_tag: Etiqueta do nó
79       old_node: Nó vello
80       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
81       old_relation: Relación vella
82       old_relation_member: Membro da relación vella
83       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
84       old_way: Vía vella
85       old_way_node: Nó da vía vella
86       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
87       relation: Relación
88       relation_member: Membro da relación
89       relation_tag: Etiqueta da relación
90       report: Denuncia
91       session: Sesión
92       trace: Pista
93       tracepoint: Punto da pista
94       tracetag: Etiqueta da pista
95       user: Usuario
96       user_preference: Preferencia do usuario
97       user_token: Pase de usuario
98       way: Vía
99       way_node: Nó da vía
100       way_tag: Etiqueta da vía
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Nome (Obrigatorio)
104         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
105         callback_url: URL de retorno de chamada
106         support_url: URL de apoio
107         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
108         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
109         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
110         allow_write_api: modificar o mapa
111         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
112         allow_write_gpx: subir pistas GPS
113         allow_write_notes: modificar notas
114       diary_comment:
115         body: Corpo
116       diary_entry:
117         user: Usuario
118         title: Asunto
119         body: Corpo
120         latitude: Latitude
121         longitude: Lonxitude
122         language_code: Lingua
123       doorkeeper/application:
124         name: Nome
125         redirect_uri: Redirixir URIs
126         confidential: Aplicación confidencial?
127         scopes: Permisos
128       friend:
129         user: Usuario
130         friend: Amizade
131       trace:
132         user: Usuario
133         visible: Visíbel
134         name: Nome do ficheiro
135         size: Tamaño
136         latitude: Latitude
137         longitude: Lonxitude
138         public: Público
139         description: Descrición
140         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
141         visibility: Visibilidade
142         tagstring: Etiquetas
143       message:
144         sender: Remitente
145         title: Asunto
146         body: Corpo
147         recipient: Destinatario
148       redaction:
149         title: Título
150         description: Descrición
151       report:
152         category: Escoller a razón da túa denuncia
153         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
154       user:
155         auth_provider: Fornecedor de autenticación
156         auth_uid: UID de autenticación
157         email: Enderezo de correo electrónico
158         email_confirmation: Confirmación do correo
159         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
160         active: Activo
161         display_name: Nome público
162         description: Descrición do perfil
163         home_lat: Latitude
164         home_lon: Lonxitude
165         languages: Linguas preferidas
166         preferred_editor: Editor preferido
167         pass_crypt: Contrasinal
168         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
169     help:
170       doorkeeper/application:
171         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
172           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
173           páxina non son confidenciais)
174         redirect_uri: Usar unha liña por URI
175       trace:
176         tagstring: separadas por comas
177       user_block:
178         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
179           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
180           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
181           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
182           termos sinxelos.
183         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
184           revogado?
185       user:
186         new_email: (nunca amosado publicamente)
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: hai ó redor de %{count} hora
191         other: hai ó redor de %{count} horas
192       about_x_months:
193         one: hai ó redor de %{count} mes
194         other: hai ó redor de %{count} meses
195       about_x_years:
196         one: hai ó redor de %{count} ano
197         other: hai ó redor de %{count} anos
198       almost_x_years:
199         one: hai case %{count} ano
200         other: hai case %{count} anos
201       half_a_minute: hai medio minuto
202       less_than_x_seconds:
203         one: hai menos de %{count} segundo
204         other: hai menos de %{count} segundos
205       less_than_x_minutes:
206         one: hai menos de %{count} minuto
207         other: hai menos de %{count} minutos
208       over_x_years:
209         one: hai máis de %{count} ano
210         other: hai máis de %{count} anos
211       x_seconds:
212         one: hai %{count} segundo
213         other: hai %{count} segundos
214       x_minutes:
215         one: hai %{count} minuto
216         other: hai %{count} minutos
217       x_days:
218         one: hai %{count} día
219         other: hai %{count} días
220       x_months:
221         one: hai %{count} mes
222         other: hai %{count} meses
223       x_years:
224         one: hai %{count} ano
225         other: hai %{count} anos
226   editor:
227     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (editor integrado no navegador)
231     remote:
232       name: Control remoto
233       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Ningún
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       microsoft: Microsoft
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedia
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Creado %{when}
246         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
247         commented_at_html: Actualizado %{when}
248         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
249         closed_at_html: Resolto %{when}
250         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
251         reopened_at_html: Reactivado %{when}
252         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
253       rss:
254         title: Notas do OpenStreetMap
255         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
257           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
259         opened: nota nova (preto de %{place})
260         commented: comentario novo (preto de %{place})
261         closed: nota pechada (preto de %{place})
262         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
263       entry:
264         comment: Comentario
265         full: Nota completa
266   account:
267     deletions:
268       show:
269         title: Borrar a miña conta
270         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
271           pode reverter.
272         delete_account: Borrar a conta
273         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
274           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
275         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
276           a descrición e a localización da túa casa.
277         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
278           utilizalo.
279         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
280           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
281         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
282           as hai.
283         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
284         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
285           e comentarios do diario, se os hai.
286         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
287           do mapa, se os hai.
288         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
289           se os hai.
290         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
291         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
292           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
293         confirm_delete: Queres continuar?
294         cancel: Cancelar
295   accounts:
296     edit:
297       title: Editar a conta
298       my settings: Os meus axustes
299       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
300       external auth: Autenticación externa
301       openid:
302         link text: que é isto?
303       public editing:
304         heading: Edición pública
305         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
306         enabled link text: que é isto?
307         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
308           son anónimas.
309         disabled link text: por que non podo editar?
310       contributor terms:
311         heading: Termos do colaborador
312         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
313         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
314         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
315           do colaborador.
316         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
317           dominio público.
318         link text: que é isto?
319       save changes button: Gardar as modificacións
320       delete_account: Borrar a conta...
321     go_public:
322       heading: Edición pública
323       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
324         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
325         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
326         web, preme no botón de abaixo.
327       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
328         editar os datos do mapa.
329       find_out_why: descubrir por que
330       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
331         facerte público.
332       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
333         son públicos por defecto.
334       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
335     update:
336       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
337         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
338       success: Información de usuario actualizada correctamente.
339     destroy:
340       success: Conta borrada.
341   browse:
342     created: Creado
343     closed: Pechado
344     created_ago_html: Creado %{time_ago}
345     closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
346     created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
347     closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
348     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
349     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
350     version: Versión
351     in_changeset: Conxunto de modificacións
352     anonymous: anónimo
353     no_comment: (sen comentarios)
354     part_of: Parte de
355     part_of_relations:
356       one: '%{count} relación'
357       other: '%{count} relacións'
358     part_of_ways:
359       one: '%{count} vía'
360       other: '%{count} vías'
361     download_xml: Baixar en XML
362     view_history: Ollar o historial
363     view_details: Ollar os detalles
364     location: 'Localización:'
365     changeset:
366       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
367       belongs_to: Autor
368       node: Nós (%{count})
369       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
370       way: Vías (%{count})
371       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
372       relation: Relacións (%{count})
373       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
374       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
375       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
376       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
377       osmchangexml: XML de osmChange
378       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
379       discussion: Parola
380       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
381         o conxunto de modificacións estea pechado.
382     node:
383       title_html: 'Nó: %{name}'
384       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
385     way:
386       title_html: 'Vía: %{name}'
387       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
388       nodes: Nós
389       nodes_count:
390         one: '%{count} nó'
391         other: '%{count} nós'
392       also_part_of_html:
393         one: parte da vía %{related_ways}
394         other: parte das vías %{related_ways}
395     relation:
396       title_html: 'Relación: %{name}'
397       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
398       members: Membros
399       members_count:
400         one: '%{count} membro'
401         other: '%{count} membros'
402     relation_member:
403       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
404       type:
405         node: Nó
406         way: Vía
407         relation: Relación
408     containing_relation:
409       entry_html: Relación %{relation_name}
410       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
411     not_found:
412       title: Non atopado
413       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
414       type:
415         node: nó
416         way: vía
417         relation: relación
418         changeset: conxunto de modificacións
419         note: nota
420     timeout:
421       title: Tempo excedido
422       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
423       type:
424         node: nó
425         way: vía
426         relation: relación
427         changeset: conxunto de modificacións
428         note: nota
429     redacted:
430       redaction: Censura %{id}
431       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
432         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
433         detalles.
434       type:
435         node: nó
436         way: vía
437         relation: relación
438     start_rjs:
439       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
440         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
441       load_data: Cargar os datos
442       loading: Estase a carregar...
443     tag_details:
444       tags: Etiquetas
445       wiki_link:
446         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
447         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
448       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
449       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
450       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
451       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
452       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
453       email_link: Correo electrónico %{email}
454     query:
455       title: Consultar os elementos
456       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
457       nearby: Elementos preto daquí
458       enclosing: Elementos darredor
459   old_nodes:
460     not_found:
461       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
462   old_ways:
463     not_found:
464       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
465   old_relations:
466     not_found:
467       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
468   changesets:
469     changeset_paging_nav:
470       showing_page: Páxina %{page}
471       next: Seguinte »
472       previous: « Anterior
473     changeset:
474       anonymous: Anónimo
475       no_edits: (sen edicións)
476       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
477     changesets:
478       id: ID
479       saved_at: Gardado o
480       user: Usuario
481       comment: Comentario
482       area: Zona
483     index:
484       title: Conxuntos de modificacións
485       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
486       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
487       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
488       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
489       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
490       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
491       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
492       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
493       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
494       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
495       load_more: Amosar máis
496       feed:
497         title: Conxunto de modificacións %{id}
498         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
499     timeout:
500       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
501         que solicitou.
502   changeset_comments:
503     comment:
504       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
505         de %{author}
506       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
507     comments:
508       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
509         de %{author}
510     index:
511       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
512       title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
513         do OpenStreetMap
514     timeout:
515       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
516         solicitaches tardou moito en obterse.
517   dashboards:
518     contact:
519       km away: a %{count}km de distancia
520       m away: a %{count}m de distancia
521       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
522     popup:
523       your location: A súa localización
524       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
525       friend: Amizade
526     show:
527       title: O meu panel de control
528       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
529         casa para ver usuarios preto de ti.'
530       edit_your_profile: Editar o teu perfil
531       my friends: As miñas amizades
532       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
533       nearby users: Outros usuarios preto de ti
534       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
535       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
536       friends_diaries: entradas de diario das amizades
537       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
538         de ti
539       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
540   diary_entries:
541     new:
542       title: Nova entrada no diario
543     form:
544       location: Localización
545       use_map_link: Empregar mapa
546     index:
547       title: Diarios dos usuarios
548       title_friends: Diarios das amizades
549       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
550       user_title: Diario de %{user}
551       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
552       new: Nova entrada no diario
553       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
554       my_diary: O meu diario
555       no_entries: Non hai entradas no diario
556       recent_entries: Entradas recentes no diario
557       older_entries: Entradas máis vellas
558       newer_entries: Entradas máis novas
559     edit:
560       title: Editar a entrada do diario
561       marker_text: Localización da entrada do diario
562     show:
563       title: Diario de %{user} | %{title}
564       user_title: Diario de %{user}
565       discussion: Conversa
566       leave_a_comment: Deixar un comentario
567       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
568       login: Iniciar a sesión
569     no_such_entry:
570       title: Non hai tal entrada de diario
571       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
572       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
573         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
574     diary_entry:
575       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
576       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
577       comment_link: Comentar nesta entrada
578       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
579       comment_count:
580         one: '%{count} comentario'
581         other: '%{count} comentarios'
582       no_comments: Sen comentarios
583       edit_link: Editar esta entrada
584       hide_link: Agochar esta entrada
585       unhide_link: Amosar esta entrada
586       confirm: Confirmar
587       report: Denunciar esta entrada
588     diary_comment:
589       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
590       hide_link: Agochar este comentario
591       unhide_link: Amosar este comentario
592       confirm: Confirmar
593       report: Denunciar este comentario
594     location:
595       location: 'Localización:'
596       view: Ollar
597       edit: Editar
598     feed:
599       user:
600         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
601         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
602       language:
603         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
604         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
605           %{language_name}
606       all:
607         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
608         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
609     comments:
610       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
611       heading: Comentarios do diario de %{user}
612       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
613       no_comments: Sen comentarios no diario
614       post: Artigo
615       when: Cando
616       comment: Comentario
617       newer_comments: Comentarios máis recentes
618       older_comments: Comentarios máis vellos
619   doorkeeper:
620     errors:
621       messages:
622         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
623           da conta do usuario final
624         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
625           final
626         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
627           usuario final
628         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
629           final
630     flash:
631       applications:
632         create:
633           notice: Aplicación rexistrada.
634     openid_connect:
635       errors:
636         messages:
637           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
638             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
639           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
640             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
641           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
642             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
643           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
644             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
645           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
646             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
647     scopes:
648       address: Consulta o teu enderezo físico
649       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
650       openid: Autentica a túa conta
651       phone: Consulta o teu número de teléfono
652       profile: Consulta a túa información privada
653   errors:
654     contact:
655       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
656       contact: contactar
657       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
658         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
659         URL exacto da túa solicitude.
660     forbidden:
661       title: Prohibido
662       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
663         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
664     internal_server_error:
665       title: Erro da aplicación
666       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
667         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
668     not_found:
669       title: Non se atopou o ficheiro
670       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
671         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
672   friendships:
673     make_friend:
674       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
675       button: Engadir coma amizade
676       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
677       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
678       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
679       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
680         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
681     remove_friend:
682       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
683       button: Eliminar coma amizade
684       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
685       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
686   geocoder:
687     search:
688       title:
689         results_from_html: Resultados de %{results_link}
690         latlon: Fontes internas
691         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
692         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
693     search_osm_nominatim:
694       prefix:
695         aerialway:
696           cable_car: Teleférico
697           chair_lift: Telecadeira
698           drag_lift: Telesquí
699           gondola: Telecabina
700           magic_carpet: Fita transportadora
701           platter: Telesquí
702           pylon: Torre de alta tensión
703           station: Estación de telesquí
704           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
705           "yes": Ruta aérea
706         aeroway:
707           aerodrome: Aeródromo
708           airstrip: Aeródromo
709           apron: Plataforma do aeroporto
710           gate: Porta do aeroporto
711           hangar: Hangar
712           helipad: Heliporto
713           holding_position: Posición de espera
714           navigationaid: Axuda á navegación aérea
715           parking_position: Posición de estacionamento
716           runway: Pista do aeroporto
717           taxilane: Pista de rodaxe
718           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
719           terminal: Terminal do aeroporto
720           windsock: Manga de vento
721         amenity:
722           animal_boarding: Embarque de animais
723           animal_shelter: Abeiro de animais
724           arts_centre: Centro artístico
725           atm: Caixeiro automático
726           bank: Banco
727           bar: Bar
728           bbq: Barbacoa
729           bench: Asento
730           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
731           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
732           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
733           biergarten: Terraza
734           blood_bank: Banco de sangue
735           boat_rental: Alugamento de embarcacións
736           brothel: Prostíbulo
737           bureau_de_change: Casa de troco
738           bus_station: Estación de autobuses
739           cafe: Cafetaría
740           car_rental: Alugamento de automóbiles
741           car_sharing: Automóbil compartido
742           car_wash: Lavadoiro de coches
743           casino: Casino
744           charging_station: Estación de carrega
745           childcare: Gardería
746           cinema: Cine
747           clinic: Clínica
748           clock: Reloxo
749           college: Instituto
750           community_centre: Centro comunitario
751           conference_centre: Centro de conferencias
752           courthouse: Xulgado
753           crematorium: Crematorio
754           dentist: Dentista
755           doctors: Médicos
756           drinking_water: Fonte de auga potábel
757           driving_school: Autoescola
758           embassy: Embaixada
759           events_venue: Espazo para eventos
760           fast_food: Comida rápida
761           ferry_terminal: Terminal de ferris
762           fire_station: Parque de bombeiros
763           food_court: Área de restauración
764           fountain: Fonte
765           fuel: Estación de servizo
766           gambling: Xogos de azar
767           grave_yard: Cemiterio
768           grit_bin: Caixa de xemas
769           hospital: Hospital
770           hunting_stand: Lugar de caza
771           ice_cream: Xeadaría
772           internet_cafe: Cibercafé
773           kindergarten: Xardín de infancia
774           language_school: Escola de idiomas
775           library: Biblioteca
776           loading_dock: Peirao de mercadorías
777           love_hotel: Hotel de amor
778           marketplace: Praza de mercado
779           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
780           monastery: Mosteiro
781           money_transfer: Transferencia de diñeiro
782           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
783           music_school: Escola de música
784           nightclub: Club nocturno
785           nursing_home: Residencia para a terceira idade
786           parking: Aparcadoiro
787           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
788           parking_space: Espazo para aparcadoiro
789           payment_terminal: Terminal de pagamento
790           pharmacy: Farmacia
791           place_of_worship: Lugar de culto
792           police: Policía
793           post_box: Caixa do correo
794           post_office: Oficina de correos
795           prison: Prisión
796           pub: Pub
797           public_bath: Baño público
798           public_bookcase: Biblioteca de rúa
799           public_building: Edificio público
800           ranger_station: Posto de garda forestal
801           recycling: Punto de reciclaxe
802           restaurant: Restaurante
803           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
804           school: Escola
805           shelter: Abeiro
806           shower: Ducha
807           social_centre: Centro social
808           social_facility: Servizos sociais
809           studio: Estudio
810           swimming_pool: Piscina
811           taxi: Taxi
812           telephone: Teléfono público
813           theatre: Teatro
814           toilets: Servizos
815           townhall: Concello
816           training: Centro de adestramento
817           university: Universidade
818           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
819           vending_machine: Máquina expendedora
820           veterinary: Clínica veterinaria
821           village_hall: Concello
822           waste_basket: Cesto do lixo
823           waste_disposal: Contedor de lixo
824           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
825           watering_place: Bebedoiro para animais
826           water_point: Punto de auga
827           weighbridge: Balanza de ponte
828           "yes": Instalación
829         boundary:
830           aboriginal_lands: Terras aborixes
831           administrative: Límite administrativo
832           census: Fronteira administrativa
833           national_park: Parque nacional
834           political: Fronteira electoral
835           protected_area: Zona protexida
836           "yes": Fronteira
837         bridge:
838           aqueduct: Acueduto
839           boardwalk: Pasarela
840           suspension: Ponte colgante
841           swing: Ponte xiratoria
842           viaduct: Viaduto
843           "yes": Ponte
844         building:
845           apartment: Apartamento
846           apartments: Apartamentos
847           barn: Cabazo
848           bungalow: Bungaló
849           cabin: Cabana
850           chapel: Capela
851           church: Edificio de igrexa
852           civic: Edificio cívico
853           college: Edificio de educación superior
854           commercial: Edificio comercial
855           construction: Edificio en construción
856           detached: Casa independente
857           dormitory: Residencia universitaria
858           duplex: Casa dúplex
859           farm: Casa de granxa
860           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
861           garage: Garaxe
862           garages: Garaxes
863           greenhouse: Invernadoiro
864           hangar: Hangar
865           hospital: Edificio hospitalario
866           hotel: Edificio hoteleiro
867           house: Casa
868           houseboat: Casa flotante
869           hut: Cabana
870           industrial: Edificio industrial
871           kindergarten: Edificio de escola infantil
872           manufacture: Edificio de manufactura
873           office: Edificio de oficinas
874           public: Edificio público
875           residential: Edificio residencial
876           retail: Edificio comercial
877           roof: Tellado
878           ruins: Edificio en ruínas
879           school: Edificio escolar
880           semidetached_house: Casa adosada
881           service: Edificio de servizo
882           shed: Cabana
883           stable: Corte
884           static_caravan: Caravana
885           temple: Edificio de templo
886           terrace: Edificio de terraza
887           train_station: Edificio de estación de trens
888           university: Complexo universitario
889           warehouse: Almacén
890           "yes": Edificio
891         club:
892           scout: Base do grupo de exploradores
893           sport: Club deportivo
894           "yes": Club
895         craft:
896           beekeeper: Apicultor
897           blacksmith: Ferreiro
898           brewery: Fábrica de cervexa
899           carpenter: Carpinteiro
900           caterer: Cátering
901           confectionery: Confeitaría
902           dressmaker: Costureiro
903           electrician: Electricista
904           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
905           gardener: Xardineiro
906           glaziery: Cristalaría
907           handicraft: Artesán
908           hvac: Técnico de climatización
909           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
910           painter: Pintor
911           photographer: Fotógrafo
912           plumber: Fontaneiro
913           roofer: Construtor de tellados
914           sawmill: Serraría
915           shoemaker: Zapateiro
916           stonemason: Pedreiro
917           tailor: Xastre
918           window_construction: Construtor de xanelas
919           winery: Adega
920           "yes": Tenda de artesanía
921         emergency:
922           access_point: Punto de acceso
923           ambulance_station: Base de ambulancias
924           assembly_point: Punto de reagrupamento
925           defibrillator: Desfibrilador
926           fire_extinguisher: Extintor de lume
927           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
928           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
929           life_ring: Boia salvavidas
930           phone: Teléfono de emerxencia
931           siren: Sirena de emerxencia
932           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
933           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
934         highway:
935           abandoned: Estrada abandonada
936           bridleway: Senda de cabalos
937           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
938           bus_stop: Parada de bus
939           construction: Autoestrada baixo construción
940           corridor: Corredor
941           crossing: Paso
942           cycleway: Senda ciclista
943           elevator: Ascensor
944           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
945           emergency_bay: Rampla de emerxencia
946           footway: Senda peonil
947           ford: Vao
948           give_way: Sinal de ceda o paso
949           living_street: Rúa semipeonil
950           milestone: Miliario
951           motorway: Autoestrada
952           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
953           motorway_link: Ligazón de autoestrada
954           passing_place: Lugar de paso
955           path: Camiño
956           pedestrian: Rúa peonil
957           platform: Plataforma
958           primary: Estrada principal
959           primary_link: Estrada principal
960           proposed: Proxecto de estrada
961           raceway: Circuíto
962           residential: Estrada ou rúa residencial
963           rest_area: Área de repouso
964           road: Estrada
965           secondary: Estrada secundaria
966           secondary_link: Estrada secundaria
967           service: Estrada de servizo
968           services: Área de servizo
969           speed_camera: Radar
970           steps: Chanzos
971           stop: Sinal de stop
972           street_lamp: Luminaria
973           tertiary: Estrada terciaria
974           tertiary_link: Estrada terciaria
975           track: Pista ou camiño rural
976           traffic_mirror: Espello de tráfico
977           traffic_signals: Sinais de tráfico
978           trailhead: Marco de camiño
979           trunk: Estrada principal
980           trunk_link: Estrada principal
981           turning_circle: Zona de xiro
982           turning_loop: Círculo de xiro
983           unclassified: Estrada sen clasificar
984           "yes": Estrada
985         historic:
986           aircraft: Aeronave histórica
987           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
988           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
989           battlefield: Campo de batalla
990           boundary_stone: Marco
991           building: Edificio histórico
992           bunker: Búnker
993           cannon: Canón antigo
994           castle: Castelo
995           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
996           church: Igrexa
997           city_gate: Porta da cidade
998           citywalls: Muralla
999           fort: Forte
1000           heritage: Patrimonio da humanidade
1001           hollow_way: Camiño oco
1002           house: Casa
1003           manor: Casa señorial
1004           memorial: Memorial
1005           milestone: Marco histórico
1006           mine: Mina
1007           mine_shaft: Pozo mineiro
1008           monument: Monumento
1009           railway: Vía férrea histórica
1010           roman_road: Estrada romana
1011           ruins: Ruínas
1012           rune_stone: Pedra rúnica
1013           stone: Pedra
1014           tomb: Sepulcro
1015           tower: Torre
1016           wayside_chapel: Capela do camiño
1017           wayside_cross: Cruceiro
1018           wayside_shrine: Peto de ánimas
1019           wreck: Pecio
1020           "yes": Lugar histórico
1021         junction:
1022           "yes": Intersección
1023         landuse:
1024           allotments: Hortas
1025           aquaculture: Acuicultura
1026           basin: Cunca
1027           brownfield: Terreo baldío
1028           cemetery: Cemiterio
1029           commercial: Zona de oficinas
1030           conservation: Área de conservación
1031           construction: Terreo en construción
1032           farmland: Terra de labranza
1033           farmyard: Curral
1034           forest: Bosque
1035           garages: Garaxes
1036           grass: Herba
1037           greenfield: Soar urbanizábel
1038           industrial: Zona industrial
1039           landfill: Recheo
1040           meadow: Pradaría
1041           military: Zona militar
1042           mine: Mina
1043           orchard: Horta
1044           plant_nursery: Viveiro de plantas
1045           quarry: Canteira
1046           railway: Ferrocarril
1047           recreation_ground: Área recreativa
1048           religious: Terreo relixioso
1049           reservoir: Encoro
1050           reservoir_watershed: Conca do encoro
1051           residential: Zona residencial
1052           retail: Zona comercial
1053           village_green: Parque municipal
1054           vineyard: Viñedo
1055           "yes": Uso da terra
1056         leisure:
1057           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1058           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1059           bandstand: Palco da música
1060           beach_resort: Balneario
1061           bird_hide: Observatorio de aves
1062           bleachers: Chanzos
1063           bowling_alley: Pista de birlos
1064           common: Terreo comunal
1065           dance: Salón de baile
1066           dog_park: Parque canino
1067           firepit: Fogueira
1068           fishing: Área de pesca
1069           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1070           fitness_station: Ximnasio
1071           garden: Xardín
1072           golf_course: Campo de golf
1073           horse_riding: Centro de equitación
1074           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1075           marina: Porto deportivo
1076           miniature_golf: Minigolf
1077           nature_reserve: Reserva natural
1078           outdoor_seating: Terraza exterior
1079           park: Parque
1080           picnic_table: Mesa de pícnic
1081           pitch: Cancha deportiva
1082           playground: Patio de recreo
1083           recreation_ground: Área recreativa
1084           resort: Centro turístico
1085           sauna: Sauna
1086           slipway: Varadoiro
1087           sports_centre: Centro deportivo
1088           stadium: Estadio
1089           swimming_pool: Piscina
1090           track: Pista de carreiras
1091           water_park: Parque acuático
1092           "yes": Ocio
1093         man_made:
1094           adit: Galería de acceso
1095           advertising: Publicidade
1096           antenna: Antena
1097           avalanche_protection: Protección de alude
1098           beacon: Baliza
1099           beam: Trabe
1100           beehive: Colmea
1101           breakwater: Crebaondas
1102           bridge: Ponte
1103           bunker_silo: Búnker
1104           cairn: Mollón
1105           chimney: Cheminea
1106           clearcut: Liña de bosque tallada
1107           communications_tower: Torre de comunicacións
1108           crane: Guindastre
1109           cross: Cruz
1110           dolphin: Poste de amarradura
1111           dyke: Dique
1112           embankment: Terraplén
1113           flagpole: Mastro
1114           gasometer: Gasómetro
1115           groyne: Dique
1116           kiln: Forno
1117           lighthouse: Faro
1118           manhole: Tapa de saneamento
1119           mast: Mastro
1120           mine: Mina
1121           mineshaft: Pozo mineiro
1122           monitoring_station: Estación de monitorización
1123           petroleum_well: Pozo petrolífero
1124           pier: Peirao
1125           pipeline: Tubaxe
1126           pumping_station: Estación de bombeo
1127           reservoir_covered: Encoro cuberto
1128           silo: Silo
1129           snow_cannon: Canón de neve
1130           snow_fence: Valo de neve
1131           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1132           street_cabinet: Cabina de rúa
1133           surveillance: Vixilancia
1134           telescope: Telescopio
1135           tower: Torre
1136           utility_pole: Piar de soporte
1137           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1138           watermill: Muíño hidráulico
1139           water_tap: Billa de auga
1140           water_tower: Torre de auga
1141           water_well: Pozo
1142           water_works: Planta de tratamento de augas
1143           windmill: Muíño de vento
1144           works: Fábrica
1145           "yes": Artificial
1146         military:
1147           airfield: Aeródromo militar
1148           barracks: Barracas
1149           bunker: Búnker
1150           checkpoint: Punto de control
1151           trench: Trincheira
1152           "yes": Militar
1153         mountain_pass:
1154           "yes": Porto de montaña
1155         natural:
1156           atoll: Atol
1157           bare_rock: Rocha núa
1158           bay: Badía
1159           beach: Praia
1160           cape: Cabo
1161           cave_entrance: Entrada de cova
1162           cliff: Cantil
1163           coastline: Litoral
1164           crater: Cráter
1165           dune: Duna
1166           fell: Brañal
1167           fjord: Fiorde
1168           forest: Bosque
1169           geyser: Géyser
1170           glacier: Glaciar
1171           grassland: Pradaría
1172           heath: Breixeira
1173           hill: Outeiro
1174           hot_spring: Manancial quente
1175           island: Illa
1176           isthmus: Istmo
1177           land: Terra
1178           marsh: Marisma
1179           moor: Páramo
1180           mud: Lama
1181           peak: Cumio
1182           peninsula: Península
1183           point: Punto
1184           reef: Arrecife
1185           ridge: Crista
1186           rock: Rocha
1187           saddle: Outeiro
1188           sand: Area
1189           scree: Pedregal
1190           scrub: Matogueira
1191           shingle: Seixos
1192           spring: Manancial
1193           stone: Pedra
1194           strait: Estreito
1195           tree: Árbore
1196           tree_row: Ringleira de árbores
1197           tundra: Tundra
1198           valley: Val
1199           volcano: Volcán
1200           water: Auga
1201           wetland: Pantano
1202           wood: Bosque
1203           "yes": Elemento natural
1204         office:
1205           accountant: Contable
1206           administrative: Administración
1207           advertising_agency: Axencia de publicidade
1208           architect: Arquitecto
1209           association: Asociación
1210           company: Empresa
1211           diplomatic: Oficina diplomática
1212           educational_institution: Institución educativa
1213           employment_agency: Axencia de emprego
1214           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1215           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1216           financial: Oficina financeira
1217           government: Oficina gobernamental
1218           insurance: Oficina de seguros
1219           it: Oficina informática
1220           lawyer: Avogado
1221           logistics: Oficina de loxística
1222           newspaper: Oficina de xornal
1223           ngo: Oficina dunha ONG
1224           notary: Notaría
1225           religion: Oficina relixiosa
1226           research: Oficina de investigación
1227           tax_advisor: Consultor fiscal
1228           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1229           travel_agent: Axencia de viaxes
1230           "yes": Oficina
1231         place:
1232           allotments: Hortas
1233           archipelago: Arquipélago
1234           city: Cidade
1235           city_block: Quinteiro
1236           country: País
1237           county: Condado/Provincia
1238           farm: Granxa
1239           hamlet: Aldea
1240           house: Casa
1241           houses: Casas
1242           island: Illa
1243           islet: Illote
1244           isolated_dwelling: Vivenda illada
1245           locality: Lugar
1246           municipality: Municipio
1247           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1248           plot: Parcela de terreo
1249           postcode: Código postal
1250           quarter: Trimestre
1251           region: Rexión
1252           sea: Mar
1253           square: Praza
1254           state: Estado/Rexión
1255           subdivision: Subdivisión
1256           suburb: Barrio ou suburbio
1257           town: Cidade
1258           village: Vila
1259           "yes": Lugar
1260         railway:
1261           abandoned: Vía de tren abandonada
1262           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1263           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1264           disused: Vía ferroviaria sen uso
1265           funicular: Vía de funicular
1266           halt: Parada de tren
1267           junction: Unión de vías ferroviarias
1268           level_crossing: Paso a nivel
1269           light_rail: Metro lixeiro
1270           miniature: Ferrocarril en miniatura
1271           monorail: Monorraíl
1272           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1273           platform: Plataforma ferroviaria
1274           preserved: Vía ferroviaria conservada
1275           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1276           rail: Raíl
1277           spur: Vía ramificada
1278           station: Estación de ferrocarrís
1279           stop: Parada de ferrocarril
1280           subway: Metro
1281           subway_entrance: Boca de metro
1282           switch: Puntos de mudanza de vía
1283           tram: Vía de tranvías
1284           tram_stop: Parada de tranvía
1285           turntable: Xirador ferroviario
1286           yard: Estación de clasificación
1287         shop:
1288           agrarian: Tenda agrícola
1289           alcohol: Tenda de licores
1290           antiques: Tenda de antigüidades
1291           appliance: Tenda de electrodomésticos
1292           art: Tenda de arte
1293           baby_goods: Artigos para bebés
1294           bag: Tenda de valixas
1295           bakery: Panadaría
1296           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1297           beauty: Tenda de produtos de beleza
1298           bed: Artigos para a cama
1299           beverages: Tenda de bebidas
1300           bicycle: Tenda de bicicletas
1301           bookmaker: Casa de apostas
1302           books: Libraría
1303           boutique: Boutique
1304           butcher: Carnizaría
1305           car: Concesionario
1306           car_parts: Recambios de automóbil
1307           car_repair: Taller mecánico
1308           carpet: Tenda de alfombras
1309           charity: Tenda benéfica
1310           cheese: Tenda de queixos
1311           chemist: Farmacia
1312           chocolate: Tenda de chocolates
1313           clothes: Tenda de roupa
1314           coffee: Tenda de café
1315           computer: Tenda informática
1316           confectionery: Tenda de larpeiradas
1317           convenience: Tenda de ultramarinos
1318           copyshop: Copistaría
1319           cosmetics: Tenda de cosméticos
1320           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1321           curtain: Tenda de cortiñas
1322           dairy: Tenda de produtos frescos
1323           deli: Tenda de delicias
1324           department_store: Grandes almacéns
1325           discount: Tenda de descontos
1326           doityourself: Tenda de bricolaxe
1327           dry_cleaning: Limpeza en seco
1328           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1329           electronics: Tenda de electrónica
1330           erotic: Tenda erótica
1331           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1332           fabric: Tenda de tecidos
1333           farm: Tenda de produtos agrícolas
1334           fashion: Tenda de moda
1335           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1336           florist: Floraría
1337           food: Tenda de alimentación
1338           frame: Tenda de marcos
1339           funeral_directors: Tanatorio
1340           furniture: Mobiliario
1341           garden_centre: Centro de xardinaría
1342           gas: Venda de combustíbeis
1343           general: Tenda de ultramarinos
1344           gift: Tenda de agasallos
1345           greengrocer: Froitaría
1346           grocery: Tenda de alimentación
1347           hairdresser: Perrucaría
1348           hardware: Ferraxaría
1349           health_food: Tenda de comida saudábel
1350           hearing_aids: Tenda de audífonos
1351           herbalist: Herboristaría
1352           hifi: Tenda de Hi-Fi
1353           houseware: Tenda de artigos para o lar
1354           ice_cream: Xeadaría
1355           interior_decoration: Decoración de interiores
1356           jewelry: Xoiaría
1357           kiosk: Quiosco
1358           kitchen: Tenda de cociñas
1359           laundry: Lavandaría
1360           locksmith: Cerralleiro
1361           lottery: Lotaría
1362           mall: Centro comercial
1363           massage: Masaxe
1364           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1365           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1366           money_lender: Prestamista de diñeiro
1367           motorcycle: Tenda de motocicletas
1368           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1369           music: Tenda de música
1370           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1371           newsagent: Quiosco
1372           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1373           optician: Oftalmólogo
1374           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1375           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1376           paint: Tenda de pintura
1377           pastry: Pastelaría
1378           pawnbroker: Prestamista
1379           perfumery: Perfumaría
1380           pet: Tenda de mascotas
1381           pet_grooming: Lavado de mascotas
1382           photo: Tenda de fotografía
1383           seafood: Marisco
1384           second_hand: Tenda de segunda man
1385           sewing: Tenda de costura
1386           shoes: Zapataría
1387           sports: Tenda de deportes
1388           stationery: Papelaría
1389           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1390           supermarket: Supermercado
1391           tailor: Xastraría
1392           tattoo: Tenda de tatuaxes
1393           tea: Tenda de tés
1394           ticket: Portelo
1395           tobacco: Estanco
1396           toys: Xoguetaría
1397           travel_agency: Axencia de viaxes
1398           tyres: Tenda de rodas
1399           vacant: Tenda vacante
1400           variety_store: Tenda de variedades
1401           video: Tenda de vídeos
1402           video_games: Tenda de videoxogos
1403           wholesale: Tenda ó por maior
1404           wine: Tenda de viño
1405           "yes": Tenda
1406         tourism:
1407           alpine_hut: Cabana alpina
1408           apartment: Apartamento de vacacións
1409           artwork: Obra de arte
1410           attraction: Atracción
1411           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1412           cabin: Cabana turística
1413           camp_pitch: Campo de acampada
1414           camp_site: Campamento
1415           caravan_site: Lugar de caravanas
1416           chalet: Chalé
1417           gallery: Galería
1418           guest_house: Albergue
1419           hostel: Hostal
1420           hotel: Hotel
1421           information: Información
1422           motel: Motel
1423           museum: Museo
1424           picnic_site: Lugar de pícnic
1425           theme_park: Parque temático
1426           viewpoint: Miradoiro
1427           wilderness_hut: Cabana do deserto
1428           zoo: Zoolóxico
1429         tunnel:
1430           building_passage: Pasaxe do edificio
1431           culvert: Sumidoiro
1432           "yes": Túnel
1433         waterway:
1434           artificial: Senda fluvial artificial
1435           boatyard: Estaleiro
1436           canal: Canle
1437           dam: Encoro
1438           derelict_canal: Canle abandonada
1439           ditch: Cuneta
1440           dock: Peirao
1441           drain: Sumidoiro
1442           lock: Esclusa
1443           lock_gate: Esclusa
1444           mooring: Atraque
1445           rapids: Rápidos
1446           river: Río
1447           stream: Regato
1448           wadi: Uadi
1449           waterfall: Fervenza
1450           weir: Vaira
1451           "yes": Curso de auga
1452       admin_levels:
1453         level2: Fronteira do país
1454         level3: Fronteira de rexión
1455         level4: Fronteira do estado/Rexión
1456         level5: Fronteira da rexión
1457         level6: Fronteira do condado/Provincia
1458         level7: Fronteira de municipalidade
1459         level8: Fronteira da cidade
1460         level9: Fronteira da vila
1461         level10: Fronteira do barrio
1462         level11: Fronteira de barrio
1463       types:
1464         cities: Cidades
1465         towns: Municipios
1466         places: Lugares
1467     results:
1468       no_results: Non se atopou ningún resultado
1469       more_results: Máis resultados
1470   issues:
1471     index:
1472       title: Problemas
1473       select_status: Seleccionar estado
1474       select_type: Seleccionar tipo
1475       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1476       reported_user: Usuario denunciado
1477       not_updated: Non Actualizados
1478       search: Procurar
1479       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1480       user_not_found: O usuario non existe
1481       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1482       status: Estado
1483       reports: Denuncias
1484       last_updated: Última actualización
1485       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1486       link_to_reports: Ollar denuncias
1487       reports_count:
1488         one: '%{count} denuncia'
1489         other: '%{count} denuncias'
1490       reported_item: Elemento informado
1491       states:
1492         ignored: Ignorados
1493         open: Abertos
1494         resolved: Resoltos
1495     show:
1496       title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
1497       reports:
1498         one: '%{count} denuncia'
1499         other: '%{count} denuncias'
1500       no_reports: Sen denuncias
1501       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1502       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1503       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1504       resolve: Resolver
1505       ignore: Ignorar
1506       reopen: Reabrir
1507       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1508       read_reports: Ler informes
1509       new_reports: Denuncias novas
1510       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1511       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1512       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1513     resolve:
1514       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1515     ignore:
1516       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1517     reopen:
1518       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1519     comments:
1520       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1521       reassign_param: Reasignar o erro?
1522     reports:
1523       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1524     helper:
1525       reportable_title:
1526         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1527         note: Nota n.º %{note_id}
1528   issue_comments:
1529     create:
1530       comment_created: O comentario creouse correctamente
1531       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1532   reports:
1533     new:
1534       title_html: Denuncia %{link}
1535       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1536       disclaimer:
1537         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1538         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1539         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1540           da comunidade
1541         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1542       categories:
1543         diary_entry:
1544           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1545           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1546           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1547           other_label: Outro
1548         diary_comment:
1549           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1550           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1551           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1552           other_label: Outro
1553         user:
1554           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1555           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1556           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1557           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1558           other_label: Outro
1559         note:
1560           spam_label: Esta nota é spam
1561           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1562           abusive_label: Esta nota é abusiva
1563           other_label: Outro
1564     create:
1565       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1566       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1567   layouts:
1568     logo:
1569       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1570     home: Ir á localización inicial
1571     logout: Pechar a sesión
1572     log_in: Iniciar a sesión
1573     sign_up: Rexistrarse
1574     start_mapping: Comezar a cartografar
1575     edit: Editar
1576     history: Historial
1577     export: Exportar
1578     issues: Problemas
1579     data: Datos
1580     export_data: Exportar os datos
1581     gps_traces: Pistas GPS
1582     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1583     user_diaries: Diarios de usuario
1584     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1585     edit_with: Editar co %{editor}
1586     tag_line: O mapa mundial libre
1587     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1588     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1589       libre uso baixo unha licenza aberta.
1590     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1591     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1592       e outros %{partners}.
1593     partners_ucl: UCL
1594     partners_fastly: Fastly
1595     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1596     partners_partners: socios
1597     tou: Termos de uso
1598     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1599       traballos de mantemento nela.
1600     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1601       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1602     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1603     help: Axuda
1604     about: Acerca de
1605     copyright: Dereitos de autoría
1606     communities: Comunidades
1607     community: Comunidade
1608     community_blogs: Blogs da comunidade
1609     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1610     make_a_donation:
1611       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1612       text: Facer unha doazón
1613     learn_more: Máis información
1614     more: Máis
1615   user_mailer:
1616     diary_comment_notification:
1617       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1618       hi: 'Ola %{to_user}:'
1619       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1620         "%{subject}":'
1621       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1622         asunto %{subject}:'
1623       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1624         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1625       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1626         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1627     message_notification:
1628       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1629       hi: 'Ola %{to_user}:'
1630       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1631         "%{subject}":'
1632       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1633         co asunto %{subject}:'
1634       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1635         en %{replyurl}
1636       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1637         autor en %{replyurl}
1638     friendship_notification:
1639       hi: 'Ola %{to_user}:'
1640       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1641       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1642       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1643       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1644       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1645       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1646     gpx_description:
1647       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1648         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1649       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1650         %{trace_description} e sen etiquetas
1651     gpx_failure:
1652       hi: 'Ola %{to_user}:'
1653       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1654       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1655         evitalos en %{url}.
1656       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1657     gpx_success:
1658       hi: 'Ola %{to_user}:'
1659       loaded:
1660         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1661           posible.
1662         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1663           posibles.
1664       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1665       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1666     signup_confirm:
1667       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1668       greeting: Boas!
1669       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1670       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1671         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1672       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1673         adicional coma axuda para comezar.
1674     email_confirm:
1675       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1676       greeting: 'Ola:'
1677       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1678         en %{server_url} a %{new_address}.
1679       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1680     lost_password:
1681       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1682       greeting: 'Ola:'
1683       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1684         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1685       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1686         teu contrasinal.
1687     note_comment_notification:
1688       anonymous: Un usuario anónimo
1689       greeting: 'Ola:'
1690       commented:
1691         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1692         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1693           que ten interese'
1694         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1695           preto de %{place}.'
1696         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1697           mapa preto de %{place}.'
1698         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1699           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1700         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1701           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1702       closed:
1703         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1704         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1705           ten interese'
1706         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1707         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1708           %{place}.'
1709         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1710           A nota está preto de %{place}.'
1711         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1712           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1713       reopened:
1714         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1715         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1716           que ten interese'
1717         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1718         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1719           de %{place}.'
1720         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1721           A nota está preto de %{place}.'
1722         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1723           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1724       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1725       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1726     changeset_comment_notification:
1727       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1728       greeting: 'Ola:'
1729       commented:
1730         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1731           teus conxuntos de modificacións
1732         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1733           no que estás atinxido'
1734         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1735           conxuntos de modificacións'
1736         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1737           teus conxuntos de modificacións'
1738         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1739           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1740         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1741           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1742         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1743         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1744         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1745       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1746         %{url}.
1747       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1748         en %{url}.
1749       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1750         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1751       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1752         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1753   confirmations:
1754     confirm:
1755       heading: Comproba o teu correo!
1756       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1757       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1758         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1759       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1760         para activar a túa conta.
1761       button: Confirmar
1762       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1763       already active: Esta conta xa se confirmou.
1764       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1765       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1766         %{reconfirm_link}.
1767       click_here: preme aquí
1768     confirm_resend:
1769       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1770     confirm_email:
1771       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1772       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1773         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1774       button: Confirmar
1775       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1776       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1777       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1778     resend_success_flash:
1779       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1780         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1781       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1782         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1783         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1784   messages:
1785     inbox:
1786       title: Caixa de entrada
1787       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1788       new_messages:
1789         one: '%{count} mensaxe nova'
1790         other: '%{count} mensaxes novas'
1791       old_messages:
1792         one: '%{count} mensaxe vella'
1793         other: '%{count} mensaxes vellas'
1794       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1795         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1796       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1797     messages_table:
1798       from: De
1799       to: Para
1800       subject: Asunto
1801       date: Data
1802       actions: Accións
1803     message_summary:
1804       unread_button: Marcar como non lido
1805       read_button: Marcar como lido
1806       reply_button: Responder
1807       destroy_button: Eliminar
1808       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1809     new:
1810       title: Enviar unha mensaxe
1811       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1812       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1813     create:
1814       message_sent: Mensaxe enviada
1815       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1816         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1817     no_such_message:
1818       title: Non se atopou a mensaxe
1819       heading: Non se atopou a mensaxe
1820       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1821     outbox:
1822       title: Caixa de saída
1823       actions: Accións
1824       messages:
1825         one: Enviaches %{count} mensaxe
1826         other: Enviaches %{count} mensaxes
1827       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1828         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1829       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1830     muted:
1831       title: Mensaxes silenciadas
1832       messages:
1833         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1834         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1835     reply:
1836       wrong_user: Accediches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1837         non lla enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar a resposta.
1838     show:
1839       title: Ler a mensaxe
1840       reply_button: Responder
1841       unread_button: Marcar como non lida
1842       destroy_button: Eliminar
1843       back: Volver
1844       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1845         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1846         correcto para ler a resposta.
1847     sent_message_summary:
1848       destroy_button: Eliminar
1849     heading:
1850       my_inbox: A miña caixa de entrada
1851       my_outbox: Caixa de saída
1852       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1853     mark:
1854       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1855       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1856     unmute:
1857       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1858       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1859     destroy:
1860       destroyed: Mensaxe eliminada
1861   passwords:
1862     new:
1863       title: Contrasinal perdido
1864       heading: Esqueciches o contrasinal?
1865       email address: Enderezo de correo electrónico
1866       new password button: Restablecer o contrasinal
1867       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1868         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1869         o teu contrasinal.
1870     create:
1871       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1872         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1873       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1874     edit:
1875       title: Restablecer o contrasinal
1876       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1877       reset: Restablecer o contrasinal
1878       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1879         URL.
1880     update:
1881       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1882       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1883         URL.
1884   preferences:
1885     show:
1886       title: As miñas preferencias
1887       preferred_editor: Editor preferido
1888       preferred_languages: Linguas preferidas
1889       edit_preferences: Editar preferencias
1890     edit:
1891       title: Editar preferencias
1892       save: Actualizar preferencias
1893       cancel: Cancelar
1894     update:
1895       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1896     update_success_flash:
1897       message: Preferencias actualizadas.
1898   profiles:
1899     edit:
1900       title: Editar perfil
1901       save: Actualizar perfil
1902       cancel: Cancelar
1903       image: Imaxe
1904       gravatar:
1905         gravatar: Empregar o Gravatar
1906         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1907         disabled: Gravatar foi desactivado.
1908         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1909       new image: Engadir unha imaxe
1910       keep image: Manter a imaxe actual
1911       delete image: Eliminar a imaxe actual
1912       replace image: Substituír a imaxe actual
1913       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1914       home location: Lugar de orixe
1915       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1916       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1917         sobre o mapa?
1918       show: Amosar
1919       delete: Borrar
1920       undelete: Desfacer o borrado
1921     update:
1922       success: Perfil actualizado.
1923       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1924   sessions:
1925     new:
1926       title: Rexistrarse
1927       heading: Rexistro
1928       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1929       password: Contrasinal
1930       remember: Lembrádeme
1931       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1932       login_button: Iniciar a sesión
1933       register now: Rexístrate agora
1934       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1935       no account: Non estás rexistrado?
1936       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1937       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1938       auth_providers:
1939         openid:
1940           title: Iniciar a sesión co OpenID
1941           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1942         google:
1943           title: Acceder ó sistema co Google
1944           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1945         facebook:
1946           title: Iniciar a sesión co Facebook
1947           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1948         microsoft:
1949           title: Iniciar a sesión con Microsoft
1950           alt: Iniciar a sesión cunha conta de Microsoft
1951         github:
1952           title: Iniciar a sesión co GitHub
1953           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1954         wikipedia:
1955           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1956           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1957         wordpress:
1958           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1959           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1960         aol:
1961           title: Iniciar a sesión co AOL
1962           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1963     destroy:
1964       title: Pechar a sesión
1965       heading: Saír do OpenStreetMap
1966       logout_button: Pechar a sesión
1967     suspended_flash:
1968       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1969       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1970         a suspensión.
1971       support: soporte
1972   shared:
1973     markdown_help:
1974       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1975       headings: Cabeceiras
1976       heading: Cabeceira
1977       subheading: Subcabeceira
1978       unordered: Listaxe sen ordenar
1979       ordered: Listaxe ordenada
1980       first: Primeiro elemento
1981       second: Segundo elemento
1982       link: Ligazón
1983       text: Texto
1984       image: Imaxe
1985       alt: Texto alternativo
1986       url: URL
1987       codeblock: Segmento de código
1988     richtext_field:
1989       edit: Editar
1990       preview: Vista previa
1991   site:
1992     about:
1993       next: Seguinte
1994       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
1995       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1996         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1997       lede_text: |-
1998         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1999         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2000       local_knowledge_title: Coñecemento local
2001       local_knowledge_html: |-
2002         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2003         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2004         son correctos e están actualizados.
2005       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2006       community_driven_1_html: |-
2007         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2008         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2009         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2010         e moitas máis persoas.
2011         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2012         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2013         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2014       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2015       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2016       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2017       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2018       open_data_title: Datos libres
2019       open_data_1_html: |-
2020         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2021         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2022         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2023         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2024       open_data_open_data: datos libres
2025       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2026       legal_title: Legal
2027       legal_1_1_html: |-
2028         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2029         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2030         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2031         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2032       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2033       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2034       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2035       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2036       legal_2_1_html: |-
2037         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2038         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2039       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2040       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2041       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2042       partners_title: Socios
2043     copyright:
2044       foreign:
2045         title: Acerca desta tradución
2046         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2047           a páxina en inglés prevalecerá
2048         english_link: a orixinal en inglés
2049       native:
2050         title: Acerca desta páxina
2051         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2052           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2053           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2054         native_link: versión en galego
2055         mapping_link: comezar a contribuír
2056       legal_babble:
2057         title_html: Dereitos de autoría e licenza
2058         introduction_1_html: |-
2059           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2060           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2061         introduction_1_open_data: datos libres
2062         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2063         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2064         introduction_2_html: |-
2065           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2066           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2067           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2068           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2069           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2070         introduction_2_legal_code: código legal
2071         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2072           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2073         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2074           igual 2.0
2075         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2076         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2077         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2078           dereitos de autoría.
2079         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2080         credit_3_html: |-
2081           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2082           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2083           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2084           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2085           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2086         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2087         credit_4_1_html: |-
2088           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2089           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2090           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2091           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2092           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2093           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2094           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2095           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2096         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2097         attribution_example:
2098           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2099           title: Exemplo de recoñecemento
2100         more_title_html: Máis información
2101         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2102           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2103         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2104         more_2_1_html: |-
2105           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2106           API de mapas gratuíta para terceiros.
2107           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2108         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2109         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2110         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2111         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2112         contributors_intro_html: |-
2113           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2114           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2115           e outras fontes, entre elas:
2116         contributors_at_credit_html: |-
2117           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2118           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2119         contributors_at_austria: Austria
2120         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2121         contributors_at_cc_by: CC BY
2122         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2123         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2124         contributors_au_credit_html: |-
2125           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2126           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2127         contributors_au_australia: Australia
2128         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2129         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2130           (CC BY 4.0)
2131         contributors_ca_credit_html: |-
2132           %{canada}: Contén datos de
2133           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2134           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2135           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2136           Statistics Canada).
2137         contributors_ca_canada: Canadá
2138         contributors_cz_credit_html: |-
2139           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2140           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2141         contributors_cz_czechia: Chequia
2142         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2143           (CC BY 4.0)
2144         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2145         contributors_fi_credit_html: |-
2146           %{finland}: Contén datos da
2147           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2148           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2149         contributors_fi_finland: Finlandia
2150         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2151         contributors_fr_credit_html: |-
2152           %{france}: Contén datos procedentes da
2153           Direction Générale des Impôts.
2154         contributors_fr_france: Francia
2155         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2156           (%{and_link})'
2157         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2158         contributors_nz_credit_html: |-
2159           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2160           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2161         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2162         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2163         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2164         contributors_rs_credit_html: |-
2165           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2166           (información pública de Serbia), 2018.
2167         contributors_rs_serbia: Serbia
2168         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2169         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2170         contributors_si_credit_html: |-
2171           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2172           (información pública de Eslovenia).
2173         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2174         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2175         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2176         contributors_es_credit_html: |-
2177           %{spain}: Contén datos procedentes do
2178           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2179           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2180           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2181         contributors_es_spain: España
2182         contributors_es_ign: IGN
2183         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2184         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2185           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2186         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2187         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2188         contributors_gb_credit_html: |-
2189           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2190           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2191           2010-2023.
2192         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2193         contributors_2_html: |-
2194           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2195           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2196         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2197         contributors_footer_2_html: |-
2198           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2199           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2200           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2201         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2202         infringement_1_html: |-
2203           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2204           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2205           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2206         infringement_2_1_html: |-
2207           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2208           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2209           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2210           %{online_filing_page_link}.
2211         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2212         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2213         trademarks_title: Marcas rexistradas
2214         trademarks_1_1_html: |-
2215           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2216           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2217           %{trademark_policy_link}.
2218         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2219     index:
2220       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2221       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2222       permalink: Ligazón permanente
2223       shortlink: Atallo
2224       createnote: Engadir unha nota
2225       license:
2226         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2227           unha licenza aberta
2228       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2229         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2230     edit:
2231       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2232       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2233         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2234       user_page_link: páxina de usuario
2235       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2236       id_not_configured: O iD non está configurado
2237       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2238         este elemento.
2239     export:
2240       title: Exportar
2241       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2242       licence: Licenza
2243       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2244         (ODbL).
2245       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2246       too_large:
2247         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2248           listadas deseguido:'
2249         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2250           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2251           para as baixadas masivas de datos:'
2252         planet:
2253           title: Planeta OSM
2254           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2255             ó completo
2256         overpass:
2257           title: Pasarela da API
2258           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2259         geofabrik:
2260           title: Baixadas do Geofabrik
2261           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2262             países e cidades seleccionados
2263         other:
2264           title: Outras fontes
2265           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2266       export_button: Exportar
2267     fixthemap:
2268       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2269       how_to_help:
2270         title: De que xeito axudar
2271         join_the_community:
2272           title: Únase á comunidade
2273           explanation_html: |-
2274             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2275             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2276         add_a_note:
2277           instructions_1_html: |-
2278             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2279             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2280             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2281       other_concerns:
2282         title: Outras preocupacións
2283         concerns_html: |-
2284           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2285           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2286         copyright: páxina de dereitos de autoría
2287         working_group: grupo de traballo da OSMF
2288     help:
2289       title: Obter axuda
2290       introduction: |-
2291         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2292         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2293       welcome:
2294         url: /welcome
2295         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2296         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2297       beginners_guide:
2298         title: Guía do principiante
2299         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2300       community:
2301         title: Axuda e foro comunitario
2302         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2303       mailing_lists:
2304         title: Listaxes de correo
2305         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2306           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2307       irc:
2308         title: IRC
2309         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2310           temas.
2311       switch2osm:
2312         title: switch2osm
2313         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2314           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2315       welcomemat:
2316         title: Para organizacións
2317         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2318           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2319       wiki:
2320         title: Wiki do OpenStreetMap
2321         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2322     potlatch:
2323       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2324         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2325         para o seu uso nun navegador web.
2326       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2327       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2328       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2329         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2330         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2331       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2332     any_questions:
2333       title: Tes algunha pregunta?
2334       paragraph_1_html: |-
2335         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2336         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2337         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2338       get_help_here: Obtén axuda aquí
2339       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2340     sidebar:
2341       search_results: Resultados da procura
2342       close: Pechar
2343     search:
2344       search: Procurar
2345       get_directions: Obter indicacións
2346       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2347       from: De
2348       to: A
2349       where_am_i: Onde está isto?
2350       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2351       submit_text: Ir
2352       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2353     key:
2354       table:
2355         entry:
2356           motorway: Autoestrada
2357           main_road: Estrada principal
2358           trunk: Estrada principal
2359           primary: Estrada primaria
2360           secondary: Estrada secundaria
2361           unclassified: Estrada sen clasificar
2362           pedestrian: Camiño peonil
2363           track: Pista
2364           bridleway: Pista de cabalos
2365           cycleway: Senda ciclista
2366           cycleway_national: Carril bici nacional
2367           cycleway_regional: Carril bici rexional
2368           cycleway_local: Carril bici local
2369           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2370           footway: Senda peonil
2371           rail: Ferrocarril
2372           train: Tren
2373           subway: Metro
2374           ferry: Transbordador
2375           light_rail: Metro lixeiro
2376           tram: Tranvía
2377           trolleybus: Trolebús
2378           bus: Autobús
2379           cable_car: Teleférico
2380           chair_lift: Telecadeira
2381           runway: Pista do aeroporto
2382           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2383           apron: Plataforma do aeroporto
2384           admin: Límite administrativo
2385           capital: Capital
2386           city: Cidade
2387           orchard: Horta
2388           vineyard: Viñedo
2389           forest: Bosque
2390           wood: Bosque
2391           farmland: Terra de labranza
2392           grass: Herba
2393           meadow: Pradaría
2394           bare_rock: Rocha núa
2395           sand: Area
2396           golf: Campo de golf
2397           park: Parque
2398           common: Espazo común
2399           built_up: Zona edificada
2400           resident: Zona residencial
2401           retail: Zona comercial
2402           industrial: Zona industrial
2403           commercial: Zona de oficinas
2404           heathland: Breixeira
2405           scrubland: Matogueira
2406           lake: Lagoa
2407           reservoir: Encoro
2408           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2409           glacier: Glaciar
2410           reef: Arrecife
2411           wetland: Pantano
2412           farm: Granxa
2413           brownfield: Lugar baldío
2414           cemetery: Cemiterio
2415           allotments: Hortas
2416           pitch: Cancha deportiva
2417           centre: Centro deportivo
2418           beach: Praia
2419           reserve: Reserva natural
2420           military: Zona militar
2421           school: Escola
2422           university: Universidade
2423           hospital: Hospital
2424           building: Edificio significativo
2425           station: Estación de ferrocarrís
2426           summit: Cumio
2427           peak: Cume
2428           tunnel: Bordo a raias = túnel
2429           bridge: Bordo negro = ponte
2430           private: Acceso privado
2431           destination: Acceso a destino
2432           construction: Estradas baixo construción
2433           bus_stop: Parada de bus
2434           stop: Parada
2435           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2436           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2437           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2438           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2439           toilets: Servizos
2440     welcome:
2441       title: Reciba a nosa benvida!
2442       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2443         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2444         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2445       whats_on_the_map:
2446         title: Que hai no mapa
2447         on_the_map_html: |-
2448           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2449           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2450           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2451         real_and_current: reais e actuais
2452         off_the_map_html: |-
2453           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2454           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2455           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2456         doesnt: non
2457       basic_terms:
2458         title: Vocabulario básico para cartografar
2459         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2460           clave que son de utilidade.
2461         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2462           para editar o mapa.
2463         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2464         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2465           unha lagoa ou un edificio.
2466         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2467           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2468         editor: editor
2469         node: nó
2470         way: vía
2471         tag: etiqueta
2472       rules:
2473         title: Regras!
2474         para_1_html: |-
2475           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2476           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2477           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2478           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2479         imports: importacións
2480         automated_edits: edicións automáticas
2481       start_mapping: Comezar a cartografar
2482       continue_authorization: Continuar coa autorización
2483       add_a_note:
2484         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2485         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2486           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2487         para_2_html: |-
2488           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2489           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2490           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2491         the_map: ó mapa
2492     communities:
2493       title: Comunidades
2494       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2495         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2496         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2497         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2498       local_chapters:
2499         title: Capítulos locais
2500         about_text: |-
2501           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2502           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2503           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2504           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2505         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2506           locais:'
2507       other_groups:
2508         title: Outros grupos
2509         other_groups_html: |-
2510           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2511           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2512           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2513         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2514   traces:
2515     visibility:
2516       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2517       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2518       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2519         e hora)
2520       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2521         puntos ordenados coa data e hora)
2522     new:
2523       upload_trace: Subir pista GPS
2524       visibility_help: que significa isto?
2525       help: Axuda
2526       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2527     create:
2528       upload_trace: Subir unha pista GPS
2529       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2530         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2531         un correo electrónico cando remate.
2532       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2533         erro. Ténteo novamente.
2534       traces_waiting:
2535         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2536           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2537         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2538           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2539     edit:
2540       cancel: Desbotar
2541       title: Editando a pista "%{name}"
2542       heading: Editando a pista "%{name}"
2543       visibility_help: que significa isto?
2544     update:
2545       updated: Pista actualizada
2546     trace_optionals:
2547       tags: Etiquetas
2548     show:
2549       title: Ollando a pista "%{name}"
2550       heading: Ollando a pista "%{name}"
2551       pending: PENDENTE
2552       filename: 'Nome do ficheiro:'
2553       download: baixar
2554       uploaded: 'Subido o:'
2555       points: 'Puntos:'
2556       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2557       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2558       map: mapa
2559       edit: editar
2560       owner: 'Dono:'
2561       description: 'Descrición:'
2562       tags: 'Etiquetas:'
2563       none: Ningún
2564       edit_trace: Editar esta pista
2565       delete_trace: Eliminar esta pista
2566       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2567       visibility: 'Visibilidade:'
2568       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2569     trace_paging_nav:
2570       older: Pistas máis antigas
2571       newer: Pistas máis novas
2572     trace:
2573       pending: PENDENTE
2574       count_points:
2575         one: '%{count} punto'
2576         other: '%{count} puntos'
2577       more: máis
2578       trace_details: Ollar os detalles da pista
2579       view_map: Ollar o mapa
2580       edit_map: Editar o mapa
2581       public: PÚBLICO
2582       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2583       private: PRIVADO
2584       trackable: RASTREXÁBEL
2585       by: por
2586       in: en
2587     index:
2588       public_traces: Pistas GPS públicas
2589       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2590       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2591       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2592       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2593       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2594       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2595         GPS na %{wiki_link}.'
2596       upload_new: Sube unha nova pista
2597       wiki_page: páxina wiki
2598       upload_trace: Subir unha pista
2599       all_traces: Todas as pistas
2600       my_traces: As miñas pistas GPS
2601       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2602       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2603     destroy:
2604       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2605     make_public:
2606       made_public: Pista feita pública
2607     offline_warning:
2608       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2609     offline:
2610       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2611       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2612     georss:
2613       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2614     description:
2615       description_with_count:
2616         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2617         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2618       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2619   application:
2620     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2621     require_cookies:
2622       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2623         antes de continuar.
2624     require_admin:
2625       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2626     setup_user_auth:
2627       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2628         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2629       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2630         información na interface web.
2631       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2632         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2633         debes coñecelos.
2634     settings_menu:
2635       account_settings: Axustes da conta
2636       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2637       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2638       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2639       muted_users: Usuarios silenciados
2640   oauth:
2641     authorize:
2642       title: Autorizar o acceso á túa conta
2643       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2644         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2645         escoller cantas queiras.
2646       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2647       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2648       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2649       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2650       allow_write_api: modificar o mapa.
2651       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2652       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2653       allow_write_notes: modificar as notas.
2654       grant_access: Permitir o acceso
2655     authorize_success:
2656       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2657       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2658       verification: O código de verificación é %{code}.
2659     authorize_failure:
2660       title: Fallou a solicitude de autorización
2661       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2662       invalid: O pase de autorización non é válido.
2663     revoke:
2664       flash: Revogou o pase de %{application}
2665     permissions:
2666       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2667     scopes:
2668       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2669       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2670       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2671       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2672       write_api: Modificar o mapa
2673       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2674       write_gpx: Subir pistas GPS
2675       write_notes: Modificar notas
2676       write_redactions: Censurar datos do mapa
2677       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2678       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2679   oauth_clients:
2680     new:
2681       title: Rexistrar unha nova aplicación
2682       disabled: Desactivouse o rexistro de aplicacións OAuth 1
2683     edit:
2684       title: Editar a túa aplicación
2685     show:
2686       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2687       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2688       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2689       url: 'URL do pase da solicitude:'
2690       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2691       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2692       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2693       edit: Editar os detalles
2694       delete: Eliminar o cliente
2695       confirm: Queres continuar?
2696       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2697     index:
2698       title: Os meus detalles OAuth
2699       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2700       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2701       application: Nome da aplicación
2702       issued_at: Publicado o
2703       revoke: Revogar!
2704       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2705       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2706         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2707         OAuth neste servizo.
2708       oauth: OAuth
2709       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2710       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2711     form:
2712       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2713     not_found:
2714       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2715     create:
2716       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2717     update:
2718       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2719     destroy:
2720       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2721   oauth2_applications:
2722     index:
2723       title: As miñas aplicacións de cliente
2724       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2725         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2726         facer peticións OAuth a este servizo.
2727       new: Rexistrar unha nova aplicación
2728       name: Nome
2729       permissions: Permisos
2730     application:
2731       edit: Editar
2732       delete: Eliminar
2733       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2734     new:
2735       title: Rexistrar unha nova aplicación
2736     edit:
2737       title: Editar a túa aplicación
2738     show:
2739       edit: Editar
2740       delete: Eliminar
2741       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2742       client_id: ID de cliente
2743       client_secret: Cliente secreto
2744       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2745         de novo
2746       permissions: Permisos
2747       redirect_uris: Redirixir URIs
2748     not_found:
2749       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2750   oauth2_authorizations:
2751     new:
2752       title: Autorización requirida
2753       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2754         permisos?
2755       authorize: Autorizar
2756       deny: Rexeitar
2757     error:
2758       title: Ocorreu un erro
2759     show:
2760       title: Código de autorización
2761   oauth2_authorized_applications:
2762     index:
2763       title: As miñas aplicacións autorizadas
2764       application: Aplicación
2765       permissions: Permisos
2766       last_authorized: Última autorización
2767       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2768     application:
2769       revoke: Revogar acceso
2770       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2771   users:
2772     new:
2773       title: Rexistrarse
2774       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2775         de xeito automático para ti.
2776       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2777         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2778       support: soporte
2779       about:
2780         header: Libre e editábel
2781         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2782           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2783           actualizalo, descargalo e usalo.
2784         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. Enviarémosche un correo
2785           electrónico para confirmar a túa conta.
2786       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2787         mudalo máis tarde nos axustes.
2788       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2789       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2790       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2791         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2792       continue: Rexistrarse
2793       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2794       email_confirmation_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta
2795         a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2796       privacy_policy: política de protección de datos
2797       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2798         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2799     terms:
2800       title: Termos
2801       heading: Termos
2802       heading_ct: Termos do colaborador
2803       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2804         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2805         "Continuar".
2806       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2807         actuais e futuras.
2808       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2809       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2810         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2811       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2812       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2813         dominio público
2814       consider_pd_why: que é isto?
2815       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2816       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2817         e algunhas %{informal_translations_link}'
2818       readable_summary: resumo lexible por humanos
2819       informal_translations: traducións informais
2820       continue: Continuar
2821       decline: Rexeitar
2822       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2823         do colaborador para continuar.
2824       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2825       legale_names:
2826         france: Francia
2827         italy: Italia
2828         rest_of_world: Resto do mundo
2829     terms_declined_flash:
2830       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2831         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2832       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2833     no_such_user:
2834       title: Non existe tal usuario
2835       heading: O usuario "%{user}" non existe
2836       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2837         que a ligazón que seguiu estea ben.
2838       deleted: eliminado
2839     show:
2840       my diary: O meu diario
2841       my edits: As miñas edicións
2842       my traces: As miñas pistas
2843       my notes: As miñas notas do mapa
2844       my messages: As miñas mensaxes
2845       my profile: O meu perfil
2846       my settings: Os meus axustes
2847       my comments: Os meus comentarios
2848       my_preferences: As miñas preferencias
2849       my_dashboard: O meu panel de control
2850       blocks on me: Os meus bloqueos
2851       blocks by me: Bloqueos efectuados
2852       create_mute: Silenciar este usuario
2853       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2854       edit_profile: Editar perfil
2855       send message: Enviar unha mensaxe
2856       diary: Diario
2857       edits: Edicións
2858       traces: Pistas
2859       notes: Notas do mapa
2860       remove as friend: Eliminar coma amizade
2861       add as friend: Engadir coma amizade
2862       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2863       uid: 'Identificador de usuario:'
2864       ct status: 'Termos do colaborador:'
2865       ct undecided: Indeciso
2866       ct declined: Rexeitou
2867       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2868       created from: 'Creado a partir de:'
2869       status: 'Estado:'
2870       spam score: 'Puntuación do spam:'
2871       role:
2872         administrator: Este usuario é administrador
2873         moderator: Este usuario é moderador
2874         importer: Este usuario é importador
2875         grant:
2876           administrator: Conceder o acceso de administrador
2877           moderator: Conceder o acceso de moderador
2878           importer: Conceder o acceso de importador
2879         revoke:
2880           administrator: Revogar o acceso de administrador
2881           moderator: Revogar o acceso de moderador
2882           importer: Revogar o acceso de importador
2883       block_history: Bloqueos activos
2884       moderator_history: Bloqueos impostos
2885       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2886       comments: Comentarios
2887       create_block: Bloquear este usuario
2888       activate_user: Activar este usuario
2889       confirm_user: Confirmar este usuario
2890       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2891       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2892       hide_user: Agochar este usuario
2893       unhide_user: Descubrir este usuario
2894       delete_user: Eliminar este usuario
2895       confirm: Confirmar
2896       report: Denunciar este usuario
2897     go_public:
2898       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2899         editar.
2900     index:
2901       title: Usuarios
2902       heading: Usuarios
2903       showing:
2904         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2905         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2906       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2907       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2908       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2909       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2910       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2911     suspended:
2912       title: Conta suspendida
2913       heading: Conta suspendida
2914       support: soporte
2915       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2916       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2917         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2918     auth_failure:
2919       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2920       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2921       no_authorization_code: Sen código de autorización
2922       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2923       invalid_scope: Ámbito inválido
2924       unknown_error: Fallou a autenticación
2925     auth_association:
2926       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2927       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2928         o formulario de abaixo.
2929       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2930         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2931         nas túas preferencias de usuario
2932   user_role:
2933     filter:
2934       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2935       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2936       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2937       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2938         do usuario actual.
2939     grant:
2940       title: Confirmar a concesión do rol
2941       heading: Confirmar a concesión do rol
2942       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2943         "%{name}"?
2944       confirm: Confirmar
2945       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2946         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2947     revoke:
2948       title: Confirmar a revogación do rol
2949       heading: Confirmar a revogación do rol
2950       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2951       confirm: Confirmar
2952       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2953         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2954   user_blocks:
2955     model:
2956       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2957       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2958     not_found:
2959       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2960       back: Volver ó índice
2961     new:
2962       title: Creando un bloqueo a %{name}
2963       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2964       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2965         API?
2966       back: Ollar tódolos bloqueos
2967     edit:
2968       title: Editando o bloqueo de %{name}
2969       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2970       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2971         API?
2972       show: Ollar este bloqueo
2973       back: Ollar tódolos bloqueos
2974     filter:
2975       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2976       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2977         na listaxe despregábel.
2978     create:
2979       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2980     update:
2981       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2982       success: Bloqueo actualizado.
2983     index:
2984       title: Bloqueos de usuario
2985       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2986       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2987     revoke:
2988       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2989       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2990       time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
2991       past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2992       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2993       revoke: Revogar!
2994       flash: Revogouse o bloqueo.
2995     revoke_all:
2996       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2997       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2998       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
2999       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3000       active_blocks:
3001         one: '%{count} bloqueo activo'
3002         other: '%{count} bloqueos activos'
3003       revoke: Revogar!
3004       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3005     helper:
3006       time_future_html: Remata en %{time}.
3007       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3008       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3009         iniciou a sesión.
3010       time_past_html: Rematou %{time}.
3011       block_duration:
3012         hours:
3013           one: '%{count} hora'
3014           other: '%{count} horas'
3015         days:
3016           one: '%{count} día'
3017           other: '%{count} días'
3018         weeks:
3019           one: '%{count} semana'
3020           other: '%{count} semanas'
3021         months:
3022           one: '%{count} mes'
3023           other: '%{count} meses'
3024         years:
3025           one: '%{count} ano'
3026           other: '%{count} anos'
3027     blocks_on:
3028       title: Bloqueos feitos a %{name}
3029       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3030       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3031     blocks_by:
3032       title: Bloqueos feitos por %{name}
3033       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3034       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3035     show:
3036       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3037       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3038       created: Creado
3039       duration: 'Duración:'
3040       status: Estado
3041       show: Amosar
3042       edit: Editar
3043       revoke: Revogar!
3044       confirm: Queres continuar?
3045       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3046       back: Ollar tódolos bloqueos
3047       revoker: 'Autor da revogación:'
3048       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3049         revogado.
3050     block:
3051       not_revoked: (non revogado)
3052       show: Amosar
3053       edit: Editar
3054       revoke: Revogar!
3055     blocks:
3056       display_name: Usuario bloqueado
3057       creator_name: Creador
3058       reason: Motivo para o bloqueo
3059       status: Estado
3060       revoker_name: Revogado por
3061       showing_page: Páxina %{page}
3062       next: Seguinte »
3063       previous: « Anterior
3064   user_mutes:
3065     index:
3066       title: Usuarios silenciados
3067       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3068       you_have_muted_n_users:
3069         one: Silenciaches %{count} usuario
3070         other: Silenciaches %{count} usuarios
3071       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3072         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3073       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3074         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3075       table:
3076         thead:
3077           muted_user: Usuario silenciado
3078           actions: Accións
3079         tbody:
3080           unmute: Deixar de silenciar
3081           send_message: Enviar unha mensaxe
3082     create:
3083       notice: Silenciaches a %{name}.
3084       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3085     destroy:
3086       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3087       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3088   notes:
3089     index:
3090       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3091       heading: Notas de %{user}
3092       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3093       subheading_submitted: enviadas
3094       subheading_commented: comentadas
3095       no_notes: Sen notas
3096       id: ID
3097       creator: Creador
3098       description: Descrición
3099       created_at: Creado o
3100       last_changed: Última modificación
3101     show:
3102       title: 'Nota: %{id}'
3103       description: Descrición
3104       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3105       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3106       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3107       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3108       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3109       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3110       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3111       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3112       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3113       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3114       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3115       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3116       report: denunciar esta nota
3117       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3118         verificarse de xeito independente.
3119       hide: Agochar
3120       resolve: Resolver
3121       reactivate: Reactivar
3122       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3123       comment: Comentar
3124       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3125       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3126         podes %{link}.
3127       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3128         comentario.
3129       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3130       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3131     new:
3132       title: Nova nota
3133       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3134         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3135         unha nota expoñendo o problema.
3136       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3137         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3138         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3139       add: Engadir a nota
3140   javascripts:
3141     close: Pechar
3142     share:
3143       title: Compartir
3144       cancel: Desbotar
3145       image: Imaxe
3146       link: Ligazón ou HTML
3147       long_link: Ligazón
3148       short_link: Ligazón acurtada
3149       geo_uri: Geo URI
3150       embed: HTML
3151       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3152       format: 'Formato:'
3153       scale: 'Escala:'
3154       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3155       download: Baixar
3156       short_url: Enderezo URL curto
3157       include_marker: Incluí-lo marcador
3158       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3159       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3160       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3161       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3162     embed:
3163       report_problem: Denunciar un problema
3164     key:
3165       title: Lenda do mapa
3166       tooltip: Lenda do mapa
3167       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3168     map:
3169       zoom:
3170         in: Achegar
3171         out: Afastar
3172       locate:
3173         title: Amosar a miña localización
3174         metersPopup:
3175           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3176           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3177         feetPopup:
3178           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3179           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3180       base:
3181         standard: Estándar
3182         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3183         cycle_map: Ciclista
3184         transport_map: Transporte
3185         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3186         hot: Humanitario
3187       layers:
3188         header: Capas do mapa
3189         notes: Notas do mapa
3190         data: Datos do mapa
3191         gps: Pistas GPS públicas
3192         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3193         title: Capas
3194       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3195       make_a_donation: Facer unha doazón
3196       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3197       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3198       osm_france: OpenStreetMap Francia
3199       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3200       andy_allan: Andy Allan
3201       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3202       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3203       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3204     site:
3205       edit_tooltip: Editar o mapa
3206       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3207       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3208       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3209       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3210       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3211       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3212       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3213       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3214         de mapa
3215     changesets:
3216       show:
3217         comment: Comentar
3218         subscribe: Subscribirse
3219         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
3220         hide_comment: agochar
3221         unhide_comment: amosar
3222     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3223       preme aquí.
3224     directions:
3225       ascend: Ascendente
3226       engines:
3227         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3228         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3229         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3230         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3231         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3232         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3233         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3234         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3235         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3236       descend: Descendente
3237       directions: Indicacións
3238       distance: Distancia
3239       distance_m: '%{distance} m'
3240       distance_km: '%{distance} km'
3241       errors:
3242         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3243         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3244       instructions:
3245         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3246         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3247         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3248         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3249         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3250         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3251           a %{directions}
3252         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3253           a %{name}, en dirección a %{directions}
3254         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3255         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3256         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3257           en dirección a %{directions}
3258         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3259         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3260           %{directions}
3261         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3262           en dirección a %{directions}
3263         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3264         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3265         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3266         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3267         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3268         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3269         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3270         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3271         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3272         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3273         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3274         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3275         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3276         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3277           a %{directions}
3278         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3279           a %{name}, en dirección a %{directions}
3280         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3281         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3282         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3283           en dirección a %{directions}
3284         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3285         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3286         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3287           en dirección a %{directions}
3288         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3289         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3290         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3291         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3292         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3293         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3294         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3295         follow_without_exit: Sigue %{name}
3296         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3297         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3298         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3299         start_without_exit: Comeza en %{name}
3300         destination_without_exit: Chega ó destino
3301         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3302         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3303         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3304         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3305         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3306         unnamed: estrada sen nome
3307         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3308         exit_counts:
3309           first: 1.ª
3310           second: 2.ª
3311           third: 3.ª
3312           fourth: 4.ª
3313           fifth: 5.ª
3314           sixth: 6.ª
3315           seventh: 7.ª
3316           eighth: 8.ª
3317           ninth: 9.ª
3318           tenth: 10.ª
3319       time: Tempo
3320     query:
3321       node: Nó
3322       way: Vía
3323       relation: Relación
3324       nothing_found: Non se atoparon elementos
3325       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3326       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3327     context:
3328       directions_from: Indicacións dende aquí
3329       directions_to: Indicacións até aquí
3330       add_note: Engadir unha nota aquí
3331       show_address: Amosar enderezo
3332       query_features: Consultar elementos
3333       centre_map: Centrar o mapa aquí
3334   redactions:
3335     edit:
3336       heading: Editar a censura
3337       title: Editar a censura
3338     index:
3339       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3340       heading: Listaxe de censuras
3341       title: Listaxe de censuras
3342     new:
3343       heading: Escriba a información da nova censura
3344       title: Creando unha nova censura
3345     show:
3346       description: 'Descrición:'
3347       heading: Amosando a censura "%{title}"
3348       title: Amosando a censura
3349       user: 'Creador:'
3350       edit: Editar esta censura
3351       destroy: Eliminar esta censura
3352       confirm: Queres continuar?
3353     create:
3354       flash: Censura creada.
3355     update:
3356       flash: Gardáronse as modificacións.
3357     destroy:
3358       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3359         a esta censura antes de destruíla.
3360       flash: Censura destruída.
3361       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3362   validations:
3363     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3364     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3365     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3366     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3367 ...