1 # Messages for Alemannic (Alemannisch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Doktorpixel14
13 update: Änderige spychere
16 acl: Zuegangskontrolllischt
18 changeset_tag: Changeset-XML
20 diary_comment: Blog-Kommendar
21 diary_entry: Blog-Intraa
26 node_tag: Gnode-Attribuet
28 old_node_tag: Alds Gnode-Attribuet
29 old_relation: Aldi Relation
30 old_relation_member: Aldes Midgliid vun are Relation
31 old_relation_tag: Alds Relations-Attribuet
33 old_way_node: Alder Wäg-Gnode
34 old_way_tag: Alds Wäg-Attribuet
36 relation_member: Midgliid vun are Relation
37 relation_tag: Relations-Attribuet
40 tracepoint: Pfad-Punkt
41 tracetag: Pfad-Attribuet
43 user_preference: Benutzer-Iistellunge
44 user_token: Benutzer-Zeiche
47 way_tag: Wäg-Attribuet
54 latitude: Geografischi Breit
55 longitude: Geografischi Läng
56 language_code: Sprooch
65 latitude: Geografischi Breit
66 longitude: Geografischi Läng
68 description: Bschryybig
69 gpx_file: GPX-Datei uffelade
70 visibility: Sichtbarkeit
80 display_name: Anzeigenome
81 description: Bschryybig
86 tagstring: Trännig dur Komma
88 default: Standard (jetz grad %{name})
91 description: iD (Editor im Browser)
94 description: externer Editor (JOSM odda Merkaartor)
99 in_changeset: Änderige
101 no_comment: (kä Kommendar)
103 download_xml: XML runderlade
104 view_history: Versionsgschicht
105 view_details: Details aagucke
108 title: 'Änderigssatz: %{id}'
110 node: Gnode (%{count})
111 node_paginated: Gnode (%{x}-%{y} of %{count})
113 way_paginated: Wäg (%{x}-%{y} von %{count})
114 relation: Relatione (%{count})
115 relation_paginated: Relatione (%{x}-%{y} of %{count})
116 changesetxml: Changeset-XML
117 osmchangexml: osmChange XML
118 join_discussion: Meld dich aa, wennd mitdiskutiere willsch.
119 discussion: Diskussion
121 title_html: 'Gnode: %{name}'
122 history_title_html: 'Versionsgschicht vum Gnote: %{name}'
124 title_html: 'Wäg: %{name}'
125 history_title_html: 'Versionsgschicht vum Wäg: %{name}'
128 one: Dail vum Wäg %{related_ways}
129 other: Deil vo de Wäg %{related_ways}
131 title_html: 'Relation: %{name}'
132 history_title_html: 'Versionsgschicht vo de Relation: %{name}'
135 entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
141 entry_html: Relation %{relation_name}
142 entry_role_html: Relation %{relation_name} (as %{relation_role})
144 sorry: '%{type} mit de Nummer %{id} konnt leider net gfunde wärre.'
149 changeset: Mängi vu Änderige
152 sorry: S hät z lang gduurte, d Daate fir %{type} mit de ID %{id} abzuruefe.
160 redaction: Noch mol aagucke vun %{id}
169 title: Changeset %{id}
170 title_comment: Changeset %{id} - %{comment}
173 your location: Dyy Standort
174 nearby mapper: Mapper in dr Nechi
177 success: '%{name} isch jetz Dyy Frynd.'
178 failed: Excusez, %{name} het nit as Frynd chenne zuegfiegt wäre.
179 already_a_friend: Du bisch scho ne Frynd vu %{name}.
182 heading: Änderig vu dr E-Mail-Adräss bstetige
183 press confirm button: Druck unte uf dr „Bstetige“-Chnopf go Dyy nej E-Mail-Adräss
186 success: Dyy E-Mail-Adräss isch bstetigt wore, dankschen fir s Regischtriere!
187 failure: E E-Mail-Adräss isch scho mit däm Link bstetigt wore.
190 title: Passwort zrucksetze
191 heading: Passwort fir %{user} zrucksetze
192 reset: Passwort zrucksetze
193 flash token bad: Mir hän des Chirzel leider nit chenne finde. Iberprief d URL.
195 flash changed: Dyy Passwort isch gänderet wore.
198 private: Privat (nume as anonymi, nit sortierti Pinkt ohni Zytstämpfel aazeigt)
199 public: Effentlig (wird in dr Tracklischt aazeigt, aber numen as anonymi, nit
200 sortierti Punktfolg ohni Zytstämpfel)
201 trackable: Track (wird in dr Tracklischt as anonymi, sortierti Punktfolg mit
203 identifiable: Identifizierbar (wird in dr Tracklischt as anonymi, sortierti
204 Punktfolg mit Zytstämpfel aazeigt)
206 visibility_help: Was heißt des?
209 upload_trace: E GPS-Track uffelade
210 trace_uploaded: Dyy GPX-Datei isch uffeglade wore un wartet uf d Ufnahm in d
211 Datebank. Des gschiht normalerwyys innerhalb vun ere halbe Stund, derno wird
212 Dir e Bstetigungs-E-Mail gschickt.
213 traces_waiting: '%{count} vu Dyyne Tracks sin zur Zyt in dr Warteschlang. Bitte
214 wart, bis die fertig sin go d Verarbeitig nit fir anderi Nutzer blockiere.'
216 title: Am Bearbeite vum Track %{name}
217 heading: Track %{name} bearbeite
218 visibility_help: Was heißt des?
222 title: Am Aaluege vum Track %{name}
223 heading: Am Bschaue vum Track %{name}
225 filename: 'Dateiname:'
227 uploaded: 'Uffegladen am:'
229 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
233 description: 'Bschryybig:'
236 edit_trace: Dää Track bearbeite
237 delete_trace: Dää Track lesche
238 trace_not_found: Track nit gfunde!
239 visibility: 'Sichtbarkeit:'
242 count_points: '%{count} Pinkt'
244 trace_details: Track-Einzelheite aaluege
245 view_map: Charten aazeige
246 edit_map: Charte bearbeite
252 public_traces: Effetligi GPS-Track
253 public_traces_from: Effetligi GPS-Track vu %{user}
254 tagged_with: Gchännzeichnet mit %{tags}
256 scheduled_for_deletion: Track, wu zum Lesche vorgsäh isch
258 made_public: Track, wu vereffetligt isch
261 flash success: Alli Dyyni Bearbeitige sion jetz effetlig, un Du derfsch jetz
265 not_a_role: D Zeichechette „%{role}“ bezeichnet kei giltigi Rolle.
266 already_has_role: Dr Nutzer ghert scho zue dr Rolle %{role}.
267 doesnt_have_role: Dr Nutzer het kei Roll %{role}.
269 title: Rollezueornig bstetige
270 heading: Rollezueornig bstetige
271 are_you_sure: Bisch sicher, ass Du dr Benutzer „%{name}“ dr Rolle „%{role}“
274 fail: Dr Benutzer „%{name}“ het dr Rolle „%{role}“ nit chenne zuegordnet wären.
275 Bitte iberprief, eb s sich um e giltige Benutzer un e giltigi Rolle handlet.
277 title: Ufhebig vu dr Rollezueornig bstetige
278 heading: D Ufhebig vu dr Rollezueornig bstetige
279 are_you_sure: Bisch sicher, ass Du d Zueornig vum Benutzer „%{name}“ zue dr
280 Rolle „%{role}“ witt ufhebe?
282 fail: Het d Zueornig vum Benutzer „%{name}“ zue dr Rolle „%{role}“ nit chenne
283 ufhebe. Bitte iberprief, eb s sich um e giltige Benutzer un e giltigi Rolle