1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
49 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
53 is_already_muted: е веќе замолкнат
55 acl: Список за контрола на пристап
57 changeset_tag: Ознака во измените
59 diary_comment: Коментар од дневникот
60 diary_entry: Ставка во дневник
66 node_tag: Ознака на јазол
68 old_node_tag: Стара ознака за јазол
69 old_relation: Стар однос
70 old_relation_member: Стар член на однос
71 old_relation_tag: Стара ознака на однос
73 old_way_node: Стар јазол на пат
74 old_way_tag: Стара ознака за пат
76 relation_member: Член на однос
77 relation_tag: Ознака за однос
81 tracepoint: Точка на трага
82 tracetag: Ознака за трага
84 user_preference: Кориснички прилагодувања
85 user_token: Корисничка шифра
87 way_node: Јазол на пат
88 way_tag: Ознака на пат
91 name: Име (задолжително)
92 url: URL на главниот прилог (задолжително)
93 callback_url: URL за одѕив
94 support_url: URL за поддршка
95 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
96 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
97 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
98 allow_write_api: ја менува картата
99 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
100 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
101 allow_write_notes: менува белешки
108 latitude: Гео. ширина
109 longitude: Гео. должина
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
114 confidential: Доверлив прилог?
122 name: Име на податотеката
124 latitude: Гео. ширина
125 longitude: Гео. должина
128 gpx_file: Подигни GPX-податотека
129 visibility: Видливост
140 category: Изберете причина за пријавата
141 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
143 auth_provider: Заверувач
144 auth_uid: Назнака за заверката
146 email_confirmation: Потврда на е-пошта
147 new_email: Нова е-пошта
149 display_name: Име за приказ
150 description: Опис за профилот
151 home_lat: Гео. ширина
152 home_lon: Гео. должина
153 languages: Претпочитани јазици
154 preferred_editor: Претпочитан уредник
156 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
158 doorkeeper/application:
159 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
160 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
162 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
164 tagstring: одделено со запирка
166 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
167 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
168 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
169 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
170 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
172 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
174 distance_in_words_ago:
176 one: пред околу %{count} час
177 other: пред околу %{count} часа
179 one: пред околу %{count} месец
180 other: пред околу %{count} месеци
182 one: пред околу %{count} година
183 other: пред околу %{count} години
185 one: речиси пред %{count} година
186 other: речиси пред %{count} години
187 half_a_minute: пред половина минута
189 one: пред помалку од %{count} секунда
190 other: пред помалку од %{count} секунди
192 one: пред помалку од %{count} минута
193 other: пред помалку од %{count} минути
195 one: пред повеќе од %{count} година
196 other: пред повеќе од %{count} години
198 one: пред повеќе од %{count} секунда
199 other: пред повеќе од %{count} секунди
201 one: пред %{count} минута
202 other: пред %{count} минути
204 one: пред %{count} ден
205 other: пред %{count} дена
207 one: пред %{count} месец
208 other: пред %{count} месеци
210 one: пред %{count} година
211 other: пред %{count} години
213 default: По основно (моментално %{name})
216 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
218 name: Далечинско управување
219 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 wikipedia: Википедија
231 opened_at_html: Создадено %{when}
232 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
233 commented_at_html: Подновено %{when}
234 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
235 closed_at_html: Решено %{when}
236 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
237 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
238 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
240 title: Белешки на OpenStreetMap
241 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
242 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
243 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
245 opened: нова белешка (кај %{place})
246 commented: нова коментар (кај %{place})
247 closed: затворена белешка (кај %{place})
248 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
255 title: Избриши ја мојата сметка
256 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
257 delete_account: Избриши сметка
258 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
259 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
260 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
261 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
262 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
263 да го земе друга сметка.
264 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
265 и по бришењето на сметката:'
266 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
267 retain_traces: Вашите подигнати траги.
268 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
269 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
270 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
271 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
272 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
273 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
274 confirm_delete: Дали сте сигурни?
279 my settings: Мои нагодувања
280 current email address: Тековна е-пошта
281 external auth: Надворешна заверка
283 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
284 link text: што е ова?
286 heading: Јавно уредување
287 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
288 enabled link text: што е ова?
289 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
290 уредувања се анонимни.
291 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
293 heading: Услови за учество
294 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
295 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
296 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
297 и прифатите новите Услови за учество
298 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
300 link text: што е ова?
301 save changes button: Зачувај ги промените
302 delete_account: Избриши сметка...
304 heading: Јавно уредување
305 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
306 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
307 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
309 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
310 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
311 find_out_why: дознајте зошто
312 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
313 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
315 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
317 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
318 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
319 success: Корисничките информации се успешно подновени.
321 success: Сметката е избришана.
325 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
326 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
327 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
328 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
329 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
330 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
334 no_comment: (нема коментари)
337 one: '%{count} однос'
338 other: '%{count} односи'
341 other: '%{count} патишта'
342 download_xml: Преземи XML
343 view_history: Погл. историја
344 view_details: Погл. подробности
345 location: 'Местоположба:'
347 title: 'Измена: %{id}'
349 node: Јазли (%{count})
350 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
351 way: Патишта (%{count})
352 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
353 relation: Односи (%{count})
354 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
355 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
356 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
357 changesetxml: XML за измените
358 osmchangexml: osmChange XML
359 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
361 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
364 title_html: 'Јазол: %{name}'
365 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
367 title_html: 'Пат: %{name}'
368 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
371 one: '%{count} јазол'
372 other: '%{count} јазли'
374 one: дел од патот %{related_ways}
375 other: дел од патиштата %{related_ways}
377 title_html: 'Однос: %{name}'
378 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
382 other: '%{count} члена'
384 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
390 entry_html: Однос %{relation_name}
391 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
394 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
402 title: Грешка поради истек на времето
403 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
411 redaction: Редакција %{id}
412 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
413 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
419 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
420 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
421 load_data: Вчитај ги податоците
426 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
427 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
428 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
429 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
430 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
431 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
432 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
433 email_link: Е-пошта %{email}
435 title: Пребарување на елементи
436 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
437 nearby: Елементи во близина
438 enclosing: Обиколни елементи
441 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
444 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
447 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
449 changeset_paging_nav:
450 showing_page: Страница %{page}
452 previous: « Претходно
455 no_edits: (нема уредувања)
456 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
459 saved_at: Зачувано во
465 title_user: Измени на %{user}
466 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
467 title_friend: Измени од мои пријатели
468 title_nearby: Измени од соседни корисници
469 empty: Не пронајдов промени.
470 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
471 empty_user: Нема промени од тој корисник.
472 no_more: Нема повеќе промени.
473 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
474 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
475 load_more: Вчитај уште
478 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
480 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
481 button: Претплати се на разговорот
483 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
484 button: Отпиши се од разговорот
487 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
489 title: Нема такви измени
490 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
491 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
492 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
494 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
498 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
499 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
501 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
503 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
504 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
506 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
510 km away: '%{count} км од вас'
511 m away: '%{count} м од вас'
512 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
514 your location: Ваша местоположба
515 nearby mapper: Соседен картограф
518 title: Моја управувачница
519 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
520 за да гледате корисници во близина.'
521 edit_your_profile: Уредете си го профилот
522 my friends: Мои пријатели
523 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
524 nearby users: Други соседни корисници
525 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
526 дека работат на карти.
527 friends_changesets: измени на пријателите
528 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
529 nearby_changesets: измени на соседните корисници
530 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
533 title: Нова дневничка ставка
535 location: Местоположба
536 use_map_link: На карта
538 title: Дневници на корисници
539 title_friends: Дневници на пријателите
540 title_nearby: Дневници на соседните корисници
541 user_title: Дневникот на %{user}
542 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
543 new: Нова дневничка ставка
544 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
545 my_diary: Мојот дневник
546 no_entries: Нема дневнички ставки
547 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
548 older_entries: Постари ставки
549 newer_entries: Понови ставки
551 title: Уреди дневничка ставка
552 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
554 title: Дневникот на %{user} | %{title}
555 user_title: Дневникот на %{user}
557 leave_a_comment: Напиши коментар
558 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
561 title: Нема таква дневничка ставка
562 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
563 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
564 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
566 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
567 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
568 comment_link: Коментирај на ставкава
569 reply_link: Испрати порака на авторот
571 one: '%{count} коментар'
572 other: '%{count} коментари'
573 no_comments: Нема коментари
574 edit_link: Уреди ја ставкава
575 hide_link: Скриј ја ставкава
576 unhide_link: Откриј ја ставкава
578 report: Пријави ја ставкава
580 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
581 hide_link: Скриј го коментаров
582 unhide_link: Откриј го коментаров
584 report: Пријави го коментаров
586 location: 'Местоположба:'
591 title: Дневнички ставки на %{user}
592 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
594 title: Дневнички ставки на %{language_name}
595 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
598 title: Дневнички ставки
599 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
601 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
602 heading: Дневнички коментари на %{user}
603 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
604 no_comments: Нема дневнички коментари
608 newer_comments: Понови коментари
609 older_comments: Постари коментари
611 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
612 button: Претплати се на разговорот
614 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
615 button: Отпиши се од разговорот
619 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
621 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
622 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
623 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
627 notice: Прилогот е пријавен.
631 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
632 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
633 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
634 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
635 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
636 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
637 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
638 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
639 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
640 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
642 address: Ваша физичка адреса
643 email: Ваша е-поштенска адреса
644 openid: Заверете ја вашата сметка
645 phone: Ваш телефонски број
646 profile: Ваши профилни информации
649 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
650 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
652 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
653 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
654 URL на вашето барање.
657 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
658 достапна само за администратори (HTTP 403)
659 internal_server_error:
660 title: Грешка во прилогот
661 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
662 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
664 title: Податотеката не е пронајдена
665 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
666 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
669 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
670 button: Додај како пријател
671 success: Сега сте пријатели со %{name}!
672 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
673 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
674 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
675 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
677 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
678 button: Отстрани од пријатели
679 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
680 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
684 results_from_html: Исход од %{results_link}
686 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
687 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
688 search_osm_nominatim:
691 cable_car: Кабелски трамвај
692 chair_lift: Клупна жичница
693 drag_lift: Влечна жичница
694 gondola: Кабинска жичница
695 magic_carpet: Искачна подвижна лента
698 station: Гондолска станица
704 apron: Аеродромска платформа
705 gate: Аеродромска порта
708 holding_position: Задржна положба
709 navigationaid: Воздухопловно помагало
710 parking_position: Оставна положба
713 taxiway: Рулажна патека
714 terminal: Аеродромски терминал
715 windsock: Ветроказен ракав
717 animal_boarding: Престојувалиште за животни
718 animal_shelter: Засолниште за животни
719 arts_centre: Дом на уметноста
725 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
726 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
727 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
728 biergarten: Пивска градина
729 blood_bank: Банка на крв
730 boat_rental: Изнајмување пловила
732 bureau_de_change: Менувачница
733 bus_station: Автобуска станица
735 car_rental: Изнајмување автомобил
736 car_sharing: Заедничко патување
737 car_wash: Автоперална
739 charging_station: Напојна станица
740 childcare: Претшколска установа
745 community_centre: Центар на заедница
746 conference_centre: Конференциски центар
748 crematorium: Крематориум
751 drinking_water: Пивка вода
752 driving_school: Автошкола
754 events_venue: Одржувалиште за настани
755 fast_food: Брза храна
756 ferry_terminal: Траектска станица
757 fire_station: Пожарна
758 food_court: Штандови за брза храна
760 fuel: Дотур на гориво
765 hunting_stand: Ловечка кула
767 internet_cafe: Интернет-кафуле
768 kindergarten: Градинка
769 language_school: Училиште за јазици
771 loading_dock: Товарна рампа
772 love_hotel: Љубовен хотел
773 marketplace: Пазариште
774 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
776 money_transfer: Префрлање пари
777 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
778 music_school: Музичко училиште
779 nightclub: Ноќен клуб
780 nursing_home: Старечки дом
781 parking: Паркиралиште
782 parking_entrance: Влез во паркиралиште
783 parking_space: Паркинг-место
784 payment_terminal: Платежен терминал
786 place_of_worship: Верски објект
788 post_box: Поштенско сандаче
792 public_bath: Јавна бања
793 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
794 public_building: Јавен објект
795 ranger_station: Шумарска куќарка
796 recycling: Рециклирање
798 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
802 social_centre: Социјален центар
803 social_facility: Општествена постројка
807 telephone: Телефонска говорница
810 townhall: Градски дом
812 university: Универзитет
813 vehicle_inspection: Преглед на возила
814 vending_machine: Вендинг-машина
815 veterinary: Ветеринарна клиника
816 village_hall: Месна заедница
817 waste_basket: Корпа за отпадоци
818 waste_disposal: Депонија
819 waste_dump_site: Депонија
820 watering_place: Поило
821 water_point: Водоводен приклучок
822 weighbridge: Мосна вага
823 "yes": Услужна постројка
825 aboriginal_lands: Домородни предели
826 administrative: Административна граница
827 census: Пописна граница
828 national_park: Национален парк
829 political: Граници на изборни единици
830 protected_area: Заштитено подрачје
835 suspension: Висечки мост
848 college: Средно училиште
849 commercial: Комерцијална зграда
850 construction: Градилиште
851 detached: Самостојна куќа
852 dormitory: Студентски дом
854 farm: Земјоделска куќа
855 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
858 greenhouse: Стакленик
860 hospital: Болничка зграда
863 houseboat: Пловечка куќа
865 industrial: Индустриски објект
866 kindergarten: Детска градинка
867 manufacture: Производно здание
868 office: Деловна зграда
870 residential: Станбена зграда
871 retail: Продажен објект
873 ruins: Градба во рушевини
874 school: Школско здание
875 semidetached_house: Полусамостојна куќа
876 service: Услужна градба
879 static_caravan: Приколка
882 train_station: Железничка станица
883 university: Универзитетска зграда
887 scout: Извиднички логор
895 caterer: Доставен угостител
896 confectionery: Слаткарница
897 dressmaker: Дамски кројач
898 electrician: Електричар
899 electronics_repair: Електричар
902 handicraft: Ракотворби
904 metal_construction: Металоградежник
906 photographer: Фотограф
911 stonemason: Каменорезец
913 window_construction: Изработка на прозорци
915 "yes": Занаетчиски дуќан
917 access_point: Пристапна точка
918 ambulance_station: Итна помош
919 assembly_point: Собиралиште
920 defibrillator: Дефибрилатор
921 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
922 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
923 landing_site: Место за итно слетување
924 life_ring: Спасителен појас
927 suction_point: Водовлечно место за гаснење
928 water_tank: Итен водосклад
930 abandoned: Напуштен автопат
931 bridleway: Коњски пат
932 bus_guideway: Автобуски шини
933 bus_stop: Автобуска постојка
934 construction: Автопат во изградба
937 cycleway: Велосипедска патека
939 emergency_access_point: Прва помош
940 emergency_bay: Итно засолниште
943 give_way: Знак за предност
944 living_street: Маалска улица
947 motorway_junction: Клучка
948 motorway_link: Приклучен пат
949 passing_place: Минувалиште
951 pedestrian: Пешачка патека
954 primary_link: Главен пат
955 proposed: Предложен пат
956 raceway: Тркачка патека
957 residential: Станбена улица
960 secondary: Спореден пат
961 secondary_link: Спореден пат
963 services: Крајпатен сервис
964 speed_camera: Брзиноловец
966 stop: Знак за запирање
967 street_lamp: Улична светилка
968 tertiary: Третостепен пат
969 tertiary_link: Третостепен пат
971 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
972 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
973 trailhead: Почеток на патеката
975 trunk_link: Магистрала
976 turning_circle: Круг на свртување
977 turning_loop: Повратен јазол
978 unclassified: Некласификуван пат
981 aircraft: Историски воздухоплов
982 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
983 bomb_crater: Историски кратер од бомба
984 battlefield: Бојно поле
985 boundary_stone: Граничен камен
986 building: Историска градба
988 cannon: Историски топ
990 charcoal_pile: Историско ќумуриште
992 city_gate: Градска порта
993 citywalls: Градски ѕидини
995 heritage: Културно наследство
996 hollow_way: Всечена патека
998 manor: Велепоседнички дом
1000 milestone: Историски милјоказ
1002 mine_shaft: Рудничко окно
1004 railway: Историска железница
1005 roman_road: Римски пат
1007 rune_stone: Рунски камен
1011 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1012 wayside_cross: Крајпатен крст
1013 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1015 "yes": Историско место
1024 commercial: Стопанско подрачје
1025 conservation: Заштитено подрачје
1026 construction: Градилиште
1027 farmland: Земјоделско земјиште
1028 farmyard: Селски двор
1032 greenfield: Неискористено земјиште
1033 industrial: Индустриско подрачје
1036 military: Воено подрачје
1039 plant_nursery: Расадник
1042 recreation_ground: Рекреативен терен
1043 religious: Земјиште од духовно значење
1044 reservoir: Резервоар
1045 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1046 residential: Станбено подрачје
1048 village_green: Селско зеленило
1050 "yes": Употреба на земјиште
1052 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1053 amusement_arcade: Флиперница
1054 bandstand: Оркестарска естрада
1055 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1056 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1057 bleachers: Непокриени трибини
1058 bowling_alley: Кугларница
1059 common: Општествена земја
1060 dance: Сала за танцување
1061 dog_park: Парк за кучиња
1064 fitness_centre: Центар за фитнес
1065 fitness_station: Технички преглед
1067 golf_course: Голф-терен
1068 horse_riding: Јавалиште
1069 ice_rink: Лизгалиште
1071 miniature_golf: Миниголф
1072 nature_reserve: Природен резерват
1073 outdoor_seating: Седишта на отворено
1075 picnic_table: Излетничка маса
1076 pitch: Спортски терен
1077 playground: Детско игралиште
1078 recreation_ground: Разонодно место
1082 sports_centre: Спортски центар
1084 swimming_pool: Базен
1085 track: Спортска патека
1086 water_park: Аквапарк
1090 advertising: Реклама
1092 avalanche_protection: Лавинозаштита
1096 breakwater: Бранобран
1101 clearcut: Сосечена шума
1102 communications_tower: Предавател
1105 dolphin: Пристан. дирек
1110 groyne: Брежна препрека
1112 lighthouse: Светилник
1116 mineshaft: Рудничко окно
1117 monitoring_station: Надгледна станица
1118 petroleum_well: Нафтен извор
1121 pumping_station: Пумпарница
1122 reservoir_covered: Покриен резервоар
1124 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1125 snow_fence: Снежна ограда
1126 storage_tank: Резервоар
1127 street_cabinet: Уличен шкаф
1128 surveillance: Надзор
1131 utility_pole: Бандера
1132 wastewater_plant: Пречистителна станица
1135 water_tower: Водокула
1137 water_works: Водоводна станица
1142 airfield: Воено слетувалиште
1145 checkpoint: Контролна точка
1149 "yes": Планински превој
1152 bare_rock: Гола карпа
1156 cave_entrance: Влез во пештера
1158 coastline: Крајбрежје
1169 hot_spring: Топол извор
1177 peninsula: Полуостров
1198 "yes": Природен елемент
1200 accountant: Сметководител
1201 administrative: Управа
1202 advertising_agency: Рекламна агенција
1204 association: Здружение
1206 diplomatic: Дипломатска служба
1207 educational_institution: Образовна установа
1208 employment_agency: Агенција за вработување
1209 energy_supplier: Енергостопанска служба
1210 estate_agent: Агенција за недвижности
1211 financial: Финансова служба
1212 government: Владина служба
1213 insurance: Служба за осигурување
1214 it: Информатичка служба
1216 logistics: Логистичка служба
1217 newspaper: Новинарска служба
1218 ngo: НВО-канцеларија
1220 religion: Верска служба
1221 research: Истражувачка служба
1222 tax_advisor: Даночен советник
1223 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1224 travel_agent: Туристичка агенција
1228 archipelago: Архипелаг
1230 city_block: Градски блок
1239 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1241 municipality: Општина
1242 neighbourhood: Соседство
1244 postcode: Поштенски број
1250 subdivision: Админ. подрачје
1256 abandoned: Напуштена железничка линија
1257 buffer_stop: Завршна препрека
1258 construction: Железничка линија во изградба
1259 disused: Напуштена железничка линија
1260 funicular: Искачница
1261 halt: Железничка постојка
1262 junction: Железнички јазол
1263 level_crossing: Надвозник
1264 light_rail: Лека железница
1265 miniature: Минијатурна железница
1266 monorail: Едношинска пруга
1267 narrow_gauge: Теснолинејка
1268 platform: Железнички перон
1269 preserved: Зачувана железничка линија
1270 proposed: Предложена железница
1272 spur: Железнички огранок
1273 station: Железничка станица
1274 stop: Железничка постојка
1276 subway_entrance: Влез во метро
1277 switch: Железнички пунктови
1278 tram: Трамвајска линија
1279 tram_stop: Трамвајска постојка
1280 turntable: Свртилиште
1281 yard: Железничко депо
1283 agrarian: Земјоделска продавница
1284 alcohol: Алкохол на црно
1285 antiques: Старинарница
1286 appliance: Продавница за апарати и уреди
1287 art: Уметнички дуќан
1288 baby_goods: Бебешка опрема
1289 bag: Продавница за чанти
1291 bathroom_furnishing: Санитарии
1293 bed: Кревети и постелнина
1295 bicycle: Продавница за велосипеди
1301 car_parts: Автоделови
1302 car_repair: Автосервис
1303 carpet: Дуќан за теписи
1304 charity: Добротворна продавница
1305 cheese: Продавница за сирење
1308 clothes: Дуќан за облека
1309 coffee: Продавница за кафе
1310 computer: Продавница за сметачи
1311 confectionery: Слаткарница
1312 convenience: Бакалница
1314 cosmetics: Козметика
1315 craft: Продавница за ракотворни залихи
1316 curtain: Продавница за завеси
1318 deli: Гастрономски дуќан
1319 department_store: Стоковна куќа
1320 discount: Распродажен дуќан
1321 doityourself: Направи сам
1322 dry_cleaning: Хемиско чистење
1323 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1324 electronics: Електронска опрема
1325 erotic: Еротска продавница
1326 estate_agent: Недвижности
1327 fabric: Продавница за ткаенини
1328 farm: Земјоделска продавница
1330 fishing: Рибарска продавница
1332 food: Продавница за храна
1334 funeral_directors: Погребална служба
1336 garden_centre: Градинарски центар
1339 gift: Дуќан за подароци
1343 hardware: Алат и опрема
1344 health_food: Продавница за здрава храна
1345 hearing_aids: Слушни апарати
1346 herbalist: Билна аптека
1347 hifi: Продавница за аудиоопрема
1348 houseware: Продавница за покуќнина
1349 ice_cream: Сладоледара
1350 interior_decoration: Внатрешно уредување
1353 kitchen: Кујнска продавница
1357 mall: Трговски центар
1359 medical_supply: Санитетска продавница
1360 mobile_phone: Мобиларница
1361 money_lender: Лихвар
1362 motorcycle: Моторцикли
1363 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1364 music: Музички дуќан
1365 musical_instrument: Музички инструменти
1366 newsagent: Весникара
1367 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1369 organic: Здрава храна
1370 outdoor: Продавница на отворено
1373 pawnbroker: Заложница
1374 perfumery: Парфимерија
1375 pet: Домашни миленици
1376 pet_grooming: Нега за миленици
1377 photo: Фотографски дуќан
1378 seafood: Морска храна
1379 second_hand: Половна роба
1380 sewing: Шивачка продавница
1382 sports: Спортски дуќан
1383 stationery: Прибор и репроматеријали
1384 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1385 supermarket: Супермаркет
1388 tea: Продавница за чаеви
1390 tobacco: Тутунарница
1391 toys: Продавница за играчки
1392 travel_agency: Туристичка агенција
1394 vacant: Празна продавница
1395 variety_store: Сештарница
1397 video_games: Продавница за видеоигри
1398 wholesale: Големопродажба
1399 wine: Винска продавница
1402 alpine_hut: Планинска куќарка
1403 apartment: Одморалиштен стан
1404 artwork: Уметничко дело
1405 attraction: Атракција
1406 bed_and_breakfast: Полупансион
1407 cabin: Туристичка колиба
1408 camp_pitch: Логориште
1410 caravan_site: Автокамп
1413 guest_house: Пансион
1416 information: Информации
1419 picnic_site: Излетничко место
1420 theme_park: Забавен парк
1421 viewpoint: Видиковец
1422 wilderness_hut: Колиба во дивина
1425 building_passage: Премин на зграда
1426 culvert: Пропусен канал
1429 artificial: Вештачки воден пат
1430 boatyard: Чамцоградилиште
1433 derelict_canal: Запуштен канал
1438 lock_gate: Преводничка врата
1448 level2: Државна граница
1449 level3: Регионална граница
1450 level4: Покраинска граница
1451 level5: Регионална граница
1452 level6: Окружна граница
1453 level7: Општинска граница
1454 level8: Градска граница
1455 level9: Селска граница
1456 level10: Населбена граница
1457 level11: Маалска граница
1463 no_results: Не пронајдов ништо
1464 more_results: Повеќе ставки
1468 select_status: Одберете статус
1469 select_type: Одберете тип
1470 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1471 reported_user: Пријавен корисник
1472 not_updated: Неподновено
1474 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1475 user_not_found: Корисникот не постои
1476 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1479 last_updated: Последна поднова
1480 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1481 link_to_reports: Преглед на пријави
1483 one: '%{count} пријава'
1484 other: '%{count} пријави'
1485 reported_item: Пријавена ставка
1491 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1493 one: '%{count} пријава'
1494 other: '%{count} пријави'
1495 no_reports: Нема пријави
1496 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1497 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1498 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1501 reopen: Повторно отвори
1502 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1503 read_reports: Прочитај пријави
1504 new_reports: Нови пријави
1505 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1506 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1507 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1509 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1511 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1513 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1515 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1516 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1518 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1521 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1522 note: Напомена бр. %{note_id}
1525 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1526 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1529 title_html: Пријава %{link}
1530 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1532 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1533 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1534 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1535 членови на заедницата
1536 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1539 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1540 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1541 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1544 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1545 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1546 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1549 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1550 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1551 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1552 vandal_label: Овој корисник е вандал
1555 spam_label: Оваа белешка е спам
1556 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1557 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1560 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1561 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1564 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1565 home: Оди на матичната местоположба
1568 sign_up: Зачленување
1569 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1575 export_data: Извези податоци
1576 gps_traces: ГПС-траги
1577 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1578 user_diaries: Кориснички дневници
1579 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1580 edit_with: Уреди со %{editor}
1581 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1582 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1583 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1584 за слободна употреба под отворена лиценца.
1585 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1586 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1587 и други %{partners}.
1589 partners_fastly: Fastly
1590 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1591 partners_partners: партнери
1592 tou: Услови на употреба
1593 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1594 работиме на неопходни одржувања.
1595 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1596 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1597 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1601 copyright: Авторски права
1602 communities: Заедници
1604 community_blogs: Блогови на заедницата
1605 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1607 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1609 learn_more: Дознајте повеќе
1612 diary_comment_notification:
1613 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1614 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1615 hi: Здраво %{to_user},
1616 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1618 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1619 со наслов %{subject}:'
1620 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1621 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1622 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1623 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1624 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1625 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1627 message_notification:
1628 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1629 hi: Здраво %{to_user},
1630 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1631 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1633 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1634 на авторот на %{replyurl}
1635 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1636 порака на авторот на %{replyurl}
1637 friendship_notification:
1638 hi: Здраво %{to_user},
1639 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1640 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1641 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1642 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1643 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1644 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1646 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1647 и следниве ознаки: %{tags}'
1648 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1649 %{trace_description} и без ознаки
1651 hi: Здраво %{to_user},
1652 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1653 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1654 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1655 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1656 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1658 hi: Здраво %{to_user},
1660 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1661 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1662 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1664 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1666 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1668 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1669 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1670 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1671 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1672 да почнете со уредување.
1674 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1676 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1677 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1678 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1681 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1683 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1684 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1685 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1687 note_comment_notification:
1688 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1689 anonymous: Анонимен корисник
1692 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1693 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1695 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1697 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1699 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1700 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1701 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1702 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1704 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1705 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1706 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1707 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1709 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1710 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1711 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1712 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1714 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1715 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1716 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1717 на каритте близу %{place}.'
1718 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1719 на каритте близу %{place}.'
1720 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1721 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1722 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1723 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1724 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1725 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1726 changeset_comment_notification:
1727 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1728 hi: Здраво %{to_user},
1731 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1732 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1734 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1735 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1737 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1738 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1739 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1740 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1741 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1742 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1743 partial_changeset_without_comment: без коментар
1744 details: Поподробно за промената на %{url}.
1745 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1746 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1747 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1750 heading: Проверете си ја е-поштата
1751 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1752 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1753 да почнете со работа на картите.
1754 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1757 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1758 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1759 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1760 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1762 click_here: стиснете тука
1764 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1766 heading: Потврди промена на е-пошта
1767 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1768 новата е-поштенска адреса.
1770 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1771 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1772 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1773 resend_success_flash:
1774 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1775 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1776 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1777 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1778 на барања за потврда.
1782 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1784 one: '%{count} нова порака'
1785 other: '%{count} нови пораки'
1787 one: '%{count} стара порака'
1788 other: '%{count} стари пораки'
1789 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1790 %{people_mapping_nearby_link}?
1791 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1799 unread_button: Означи како непрочитано
1800 read_button: Означи како прочитано
1801 reply_button: Одговори
1802 destroy_button: Избриши
1803 unmute_button: Премести во Примени
1805 title: Испрати ја пораката
1806 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1807 back_to_inbox: Назад на примените
1809 message_sent: Пораката е испратена
1810 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1811 за да можете да праќате други.
1813 title: Нема таква порака
1814 heading: Нема таква порака
1815 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1820 one: Имате %{count} испратена порака
1821 other: Имате %{count} испратени пораки
1822 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1823 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1824 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1826 title: Замолкнати пораки
1828 one: '%{count} замолкната порака'
1829 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1831 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1832 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1833 име за да одговорите.
1835 title: Прочитај ја пораката
1836 reply_button: Одговори
1837 unread_button: Означи како непрочитано
1838 destroy_button: Избриши
1840 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1841 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1842 име за да ја прочитате.
1843 sent_message_summary:
1844 destroy_button: Избриши
1847 my_outbox: Моја излезна пошта
1848 muted_messages: Замолкнати пораки
1850 as_read: Пораката е означена како прочитана
1851 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1853 notice: Пораката е преместена во Примени
1854 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1856 destroyed: Пораката е избришана
1859 title: Загубена лозинка
1860 heading: Ја заборавивте лозинката?
1861 email address: Е-пошта
1862 new password button: Смени лозинка
1863 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1864 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1866 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1867 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1868 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1870 title: Смени лозинка
1871 heading: Смени лозинка за %{user}
1872 reset: Смени лозинка
1873 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1875 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1876 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1879 title: Мои нагодувања
1880 preferred_editor: Претпочитан уредник
1881 preferred_languages: Претпочитани јазици
1882 edit_preferences: Измени нагодувања
1884 title: Измени нагодувања
1885 save: Поднови нагодувања
1888 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1889 update_success_flash:
1890 message: Нагодувањата се подновени.
1894 save: Поднови профил
1898 gravatar: Користи Gravatar
1899 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1900 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1901 disabled: Граватарот е исклучен.
1902 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1903 new image: Додај слика
1904 keep image: Задржи ја тековната слика
1905 delete image: Отстрани тековна слика
1906 replace image: Замени тековна слика
1907 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1908 home location: Матична местоположба
1909 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1910 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1914 undelete: Откажи бришење
1916 success: Профилот е подновен.
1917 failure: Не можев да го подновам профилот.
1922 email or username: Е-пошта или корисничко име
1924 remember: Запомни ме
1925 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1926 login_button: Најава
1927 register now: Зачленете се сега
1928 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1929 no account: Немате сметка?
1930 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1931 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1934 title: Најава со OpenID
1935 alt: Најава со URL за OpenID
1937 title: Најава со Google
1938 alt: Најава со OpenID од Google
1940 title: Најава со Фејсбук
1941 alt: Најава со профил на Фејсбук
1943 title: Најава со Microsoft
1944 alt: Најава со сметка на Microsoft
1946 title: Најава со GitHub
1947 alt: Најава со сметка на GitHub
1949 title: Најава со Википедија
1950 alt: Најава со сметка на Википедија
1952 title: Најава со Wordpress
1953 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1955 title: Најава со AOL
1956 alt: Најава со OpenID од AOL
1959 heading: Одјава од OpenStreetMap
1960 logout_button: Одјава
1962 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1963 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1968 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1971 subheading: Подзаглавие
1972 unordered: Неподреден список
1973 ordered: Подреден список
1975 second: Втора ставка
1979 alt: Алтернативен текст
1981 codeblock: Коден блок
1988 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1989 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1990 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1992 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1993 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1994 local_knowledge_title: Месни сознанија
1995 local_knowledge_html: |-
1996 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1997 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1998 со цел да се провери исправноста
1999 и актуелноста на OSM.
2000 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2001 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2002 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2003 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2004 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2005 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2006 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2007 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2008 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2009 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2010 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2011 open_data_title: Отворени податоци
2012 open_data_1_html: |-
2013 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2014 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2015 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2016 open_data_open_data: отворени податоци
2017 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2018 legal_title: Правни работи
2019 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2020 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2021 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2022 и our %{privacy_policy_link}."
2023 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2024 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2025 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2026 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2028 %{contact_the_osmf_link}
2029 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2030 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2031 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2032 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2033 partners_title: Партнери
2036 title: За овој превод
2037 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2038 предност има англиската страница
2039 english_link: англискиот оригинал
2041 title: За страницава
2042 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2043 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2044 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2045 native_link: македонската верзија
2046 mapping_link: почнете да ги работите картите
2048 title_html: Авторски права и лиценца
2049 introduction_1_html: |-
2050 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2051 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2052 introduction_1_open_data: отворени податоци
2053 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2054 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2055 introduction_2_html: |-
2056 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2057 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2058 introduction_2_legal_code: правен документ
2059 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2061 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2063 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2064 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2065 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2066 да ги направите следниве две нешта:'
2067 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2069 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2071 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2072 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2073 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
2074 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2075 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2076 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2077 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2078 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2079 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2080 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2081 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2082 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2083 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2084 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2085 attribution_example:
2086 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2087 title: Пример за наведување
2088 more_title_html: Повеќе информации
2089 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2090 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2091 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2093 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2094 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2095 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2096 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2097 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2098 contributors_title_html: Нашите учесници
2099 contributors_intro_html: |-
2100 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2101 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2102 и други извори, меѓу кои се:
2103 contributors_at_credit_html: |-
2104 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2105 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2106 contributors_at_austria: Австрија
2107 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2108 contributors_at_cc_by: CC BY
2109 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2110 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2111 contributors_au_credit_html: |-
2112 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2113 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2114 contributors_au_australia: Австралија
2115 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2116 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2118 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2119 contributors_ca_credit_html: |-
2120 %{canada}: Содржи податоци од
2121 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2122 contributors_ca_canada: Канада
2123 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2124 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2125 contributors_cz_czechia: Чешка
2126 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2128 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2129 contributors_fi_credit_html: |-
2130 %{finland}: Содржи податоци од
2131 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2132 contributors_fi_finland: Финска
2133 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2134 contributors_fr_credit_html: |-
2135 %{france}: Содржи податоци преземени од
2136 Главната даночна управа.
2137 contributors_fr_france: Франција
2138 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2140 contributors_nl_netherlands: Холандија
2141 contributors_nz_credit_html: |-
2142 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2143 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2144 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2145 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2146 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2147 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2148 contributors_rs_credit_html: |-
2149 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2150 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2151 contributors_rs_serbia: Србија
2152 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2153 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2155 contributors_si_credit_html: |-
2156 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2157 (информации од јавен карактер во Словенија).
2158 contributors_si_slovenia: Словенија
2159 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2160 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2161 contributors_es_credit_html: |-
2162 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2163 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2164 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2165 contributors_es_spain: Шпанија
2166 contributors_es_ign: IGN
2167 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2168 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2169 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2170 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2171 contributors_za_south_africa: ЈАР
2172 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2173 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2174 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2176 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2177 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2178 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2179 Викито на OpenStreetMap.
2180 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2181 contributors_footer_2_html: |-
2182 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2183 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2184 дека прифаќа каква било одговорност.
2185 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2186 infringement_1_html: |-
2187 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2188 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2189 изречна дозвола од нивните праводршци.
2190 infringement_2_1_html: |-
2191 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2192 %{online_filing_page_link}.
2193 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2194 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2195 trademarks_title: Заштитни знаци
2196 trademarks_1_1_html: |-
2197 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2198 %{trademark_policy_link}.
2199 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2201 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2202 оневозможиле тој програм.
2203 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2204 permalink: Постојана врска
2205 shortlink: Кратка врска
2206 createnote: Додај белешка
2208 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2209 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2210 и дали е овозможено далечинското управување
2212 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2213 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2214 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2216 user_page_link: корисничка страница
2217 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2218 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2219 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2220 без кои оваа можност не може да работи.
2223 manually_select: Рачно изберете друга површина
2225 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2227 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2229 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2231 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2232 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2233 извори за крупно преземање:'
2235 title: Планетата на OSM
2236 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2238 title: Извршник „Надвозник“
2239 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2241 title: Преземања на Geofabrik
2242 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2246 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2247 export_button: Извези
2249 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2251 title: Како да помогнете
2253 title: Приклучете се во заедницата
2254 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2255 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2256 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2258 instructions_1_html: |-
2259 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2260 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2262 title: Други проблеми
2264 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2265 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2266 copyright: страница за авторски права
2267 working_group: работна група на OSMF
2271 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2272 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2275 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2276 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2279 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2281 title: Форум за помош и заедница
2282 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2284 title: Поштенски списоци
2285 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2286 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2289 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2292 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2293 OpenStreetMap и други услуги.
2295 title: За организации
2296 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2297 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2299 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2300 title: Вики на OpenStreetMap
2301 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2303 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2304 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2305 употреба во прелистувач.
2306 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2307 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2308 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2309 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2310 %{change_preferences_link}.
2311 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2313 title: Имате прашања?
2314 paragraph_1_html: |-
2315 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2316 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2317 get_help_here: Овде побарајте помош
2318 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2320 search_results: Исход од пребарувањето
2324 get_directions: Дај насоки
2325 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2328 where_am_i: Каде е ова?
2329 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2331 reverse_directions_text: Смени насока
2336 main_road: Главен пат
2337 trunk: Главна сообраќајна артерија
2339 secondary: Спореден пат
2340 unclassified: Некласификуван пат
2341 pedestrian: Пешачки пат
2343 bridleway: Пешачко-влечен пат
2344 cycleway: Велосипедска патека
2345 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2346 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2347 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2348 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2349 footway: Пешачка патека
2354 light_rail: Лека железница
2356 trolleybus: Тролејбус
2358 cable_car: Клупна жичница
2359 chair_lift: Клупна жичница
2360 runway: Аеродромска писта
2361 taxiway: Рулажна патека
2362 apron: Аеродромска платформа
2363 admin: Административна граница
2364 capital: Главен град
2370 farmland: Земјоделско земјиште
2373 bare_rock: Гола карпа
2377 common: Општествена земја
2378 built_up: Изградено подрачје
2379 resident: Станбено подрачје
2380 retail: Трговско подрачје
2381 industrial: Индустриско подрачје
2382 commercial: Комерцијално подрачје
2386 reservoir: Резервоар
2387 intermittent_water: Повремена водна површина
2392 brownfield: Запуштено подрачје
2395 pitch: Спортски терен
2396 centre: Спортски центар
2398 reserve: Природен резерват
2399 military: Воено подрачје
2401 university: Универзитет
2403 building: Значајно здание
2404 station: Железничка станица
2407 tunnel: Испрекината линија = тунел
2408 bridge: Црна линија = мост
2409 private: Доверлив пристап
2410 destination: Пристап до одредницата
2411 construction: Патишта во изградба
2412 bus_stop: Автобуска постојка
2414 bicycle_shop: Точкар
2415 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2416 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2417 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2420 title: Добре дојдовте!
2421 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2422 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2423 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2425 title: Што има на картата
2426 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2427 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2428 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2429 real_and_current: вистински и тековни
2430 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2431 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2432 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2433 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2434 doesnt: нема да го најдете
2436 title: Основни картографски поими
2437 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2438 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2440 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2442 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2444 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2445 или дозволената брзина на улица.'
2453 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2454 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2456 automated_edits: Автоматски уредувања
2457 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2458 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2460 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2461 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2462 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2463 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2464 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2465 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2466 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2471 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2472 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2473 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2474 Тие може да бидат формални и неформални.
2476 title: Месни ограноци
2477 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2478 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2479 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2480 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2481 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2482 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2485 other_groups_html: |-
2486 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2487 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2488 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2491 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2492 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2494 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2495 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2496 подредени точки со време)
2498 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2499 visibility_help: што значи ова?
2500 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2502 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2504 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2505 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2506 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2507 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2508 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2511 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2512 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2514 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2515 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2516 во која чекаат други корисници.
2519 title: Ја уредувате трагата %{name}
2520 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2521 visibility_help: што значи ова?
2522 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2524 updated: Трагата е подновена
2528 title: Ја гледате трагата %{name}
2529 heading: Ја гледате трагата %{name}
2530 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2531 filename: 'Податотека:'
2533 uploaded: 'Подигнато во:'
2535 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2536 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2539 owner: 'Сопственик:'
2540 description: 'Опис:'
2543 edit_trace: Уреди ја трагава
2544 delete_trace: Избриши ја трагава
2545 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2546 visibility: 'Видливост:'
2547 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2549 older: Постари траги
2552 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2554 one: '%{count} точка'
2555 other: '%{count} точки'
2557 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2558 view_map: Погледај ја картата
2561 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2563 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2567 public_traces: Јавни ГПС-траги
2568 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2569 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2570 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2571 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2572 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2573 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2575 upload_new: Подигни нова трага
2576 wiki_page: викистраницата
2577 upload_trace: Подигни трага
2578 all_traces: Сите траги
2579 my_traces: Мои траги
2580 traces_from: Јавни траги од %{user}
2581 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2583 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2585 made_public: Трагата е објавена
2587 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2589 heading: GPX-складиштето е исклучено
2590 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2592 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2594 description_with_count:
2595 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2596 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2597 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2599 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2601 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2602 за да можете да продолжите,
2604 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2606 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2607 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2608 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2610 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2611 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2612 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2614 account_settings: Нагодувања на сметката
2615 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2616 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2617 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2618 muted_users: Замолкнати корисници
2621 title: Овластете пристап до вашата сметка
2622 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2623 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2625 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2626 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2627 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2628 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2629 allow_write_api: ја менува картата.
2630 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2631 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2632 allow_write_notes: измена на белешки.
2633 grant_access: Дај пристап
2635 title: Барањето за овластување е дозволено
2636 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2637 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2639 title: Барањето за овластување не успеа
2640 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2641 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2643 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2645 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2647 openid: Најава со OpenStreetMap
2648 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2649 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2650 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2651 write_api: Менување на картата
2652 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2653 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2654 write_notes: Менување на белешки
2655 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2656 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2657 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2660 title: Пријавете нов прилог
2661 disabled: Пријавувањето на прилози OAuth 1 е оневозможено
2663 title: Уредете го прилогот
2665 title: OAuth податоци за %{app_name}
2666 key: 'Потрошувачки клуч:'
2667 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2668 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2669 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2670 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2671 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2672 edit: Измени подробности
2673 delete: Избриши клиент
2674 confirm: Дали сте сигурни?
2675 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2677 title: Мои OAuth податоци
2678 my_tokens: Мои овластени прилози
2679 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2680 application: Назив на прил. програм
2683 my_apps: Мои клиентни прилози
2684 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2685 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2686 OAuth-барања до оваа служба.
2688 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2689 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2691 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2693 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2695 flash: Информациите се успешно приајвени
2697 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2699 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2700 oauth2_applications:
2702 title: Мои клиентски прилози
2703 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2704 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2705 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2706 new: Пријавете нов пирлог
2708 permissions: Дозволи
2712 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2714 title: Пријавете нов пирлог
2716 title: Уредете го прилогот
2720 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2721 client_id: Клиентска назнака
2722 client_secret: Клиентска тајна
2723 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2724 permissions: Дозволи
2725 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2727 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2728 oauth2_authorizations:
2730 title: Се бара овластување
2731 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2736 title: Се појави грешка
2738 title: Код за овластување
2739 oauth2_authorized_applications:
2741 title: Мои овластени прилози
2743 permissions: Дозволи
2744 last_authorized: Последно овластено
2745 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2747 revoke: Одземи пристап
2748 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2752 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2754 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2755 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2758 header: Слободна и уредлива
2759 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2760 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2761 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество. Ќе ви испратиме е-пошта
2762 за потврда на сметката.
2763 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2765 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2766 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2767 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2768 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2769 continue: Зачленување
2770 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2771 email_confirmation_help_html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе
2772 дознаете на %{privacy_policy_link}.
2773 privacy_policy: правила за личните податоци
2774 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2779 heading_ct: Услови на учество
2780 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2781 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2782 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2783 вашите постоечки и идни придонеси.
2784 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2785 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2786 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2787 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2788 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2789 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2790 consider_pd_why: Што е ова?
2791 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2792 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2793 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2794 readable_summary: човечки читлив опис
2795 informal_translations: неформални преводи
2797 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2799 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2800 согласете се или одбијте ги.
2801 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2805 rest_of_world: Остатокот од светот
2806 terms_declined_flash:
2807 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2808 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2809 terms_declined_link: оваа викистраница
2810 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2812 title: Нема таков корисник
2813 heading: Корисникот %{user} не постои.
2814 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2815 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2818 my diary: Мојот дневник
2819 my edits: Мои уредувања
2820 my traces: Мои траги
2821 my notes: Мои белешки
2822 my messages: Мои пораки
2823 my profile: Мојот профил
2824 my settings: Мои поставки
2825 my comments: Мои коментари
2826 my_preferences: Мои нагодувања
2827 my_dashboard: Моја управувачница
2828 blocks on me: Добиени блокови
2829 blocks by me: Извршени болокови
2830 create_mute: Замолкни го корисников
2831 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2832 edit_profile: Уреди профил
2833 send message: Испрати порака
2837 notes: Белешки на картата
2838 remove as friend: Отстрани од пријатели
2839 add as friend: Додај во пријатели
2840 mapper since: 'Картограф од:'
2841 uid: 'Корисничка назнака:'
2842 ct status: 'Услови за учество:'
2843 ct undecided: Неодлучено
2845 email address: Е-пошта
2846 created from: 'Создадено од:'
2848 spam score: 'Оцена за спам:'
2850 administrator: Овој корисник е администратор
2851 moderator: Овој корисник е модератор
2852 importer: Овој корисник е увозник
2854 administrator: Додели администраторски пристап
2855 moderator: Додели модераторски пристап
2856 importer: Дај увознички пристап
2858 administrator: Лиши од администраторски пристап
2859 moderator: Лиши од модераторски пристап
2860 importer: Одземи увознички пристап
2861 block_history: Активни блокови
2862 moderator_history: Зададени блокови
2863 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2865 create_block: Блокирај го корисников
2866 activate_user: Активирај го корисников
2867 confirm_user: Потврди го корисников
2868 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2869 unsuspend_user: Откочи го корисников
2870 hide_user: Скриј го корисников
2871 unhide_user: Покажи го корисников
2872 delete_user: Избриши го корисников
2874 report: Пријави го корисников
2876 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2881 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2882 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2883 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2884 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2885 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2886 hide: Скриј одбрани корисници
2887 empty: Нема најдено такви корисници
2889 title: Сметката е закочена
2890 heading: Сметката е закочена
2892 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2893 сомнителни активности.
2894 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2895 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2898 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2899 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2900 no_authorization_code: Нема код за овластување
2901 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2902 invalid_scope: Неважечки делокруг
2903 unknown_error: Заверката не успеа
2905 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2906 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2908 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2909 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2913 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2914 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2915 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2916 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2917 улога на тековниот корисник.
2919 title: Потврди доделување на улога
2920 heading: Потврди доделување на улога
2921 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2924 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2925 дали корисникот и улогата се важечки.
2927 title: Потврди лишување од улога
2928 heading: Потврди лишување од улога
2929 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2932 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2933 дали корисникот и улогата се важечки.
2936 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2938 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2940 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2941 back: Назад кон показателот
2943 title: Правење на блок за %{name}
2944 heading_html: Правење на блок за %{name}
2945 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2946 back: Преглед на сите блокови
2948 title: Уредување на блок за %{name}
2949 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2950 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2951 show: Преглед на овој блок
2952 back: Преглед на сите блокови
2954 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2955 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2957 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2959 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2960 success: Блокот е изменет.
2962 title: Кориснички блокови
2963 heading: Список на кориснички блокови
2964 empty: Досега сè уште нема блокови.
2966 title: Поништување на блок за %{block_on}
2967 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2968 time_future_html: Овој блок истекува за %{time}.
2969 past_html: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2970 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2972 flash: Овој блок е поништен.
2974 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2975 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2976 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2977 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2979 one: '%{count} активен блок'
2980 other: '%{count} активни блокови'
2982 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2984 time_future_html: Истекува за %{time}.
2985 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2986 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2988 time_past_html: Истечено %{time}.
2992 other: '%{count} часа'
2995 other: '%{count} дена'
2997 one: '%{count} седмица'
2998 other: '%{count} седмици'
3000 one: '%{count} месец'
3001 other: '%{count} месеци'
3003 one: '%{count} година'
3004 other: '%{count} години'
3006 title: Блокови за %{name}
3007 heading_html: Список на блокови за %{name}
3008 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
3010 title: Блокови од %{name}
3011 heading_html: Список на блокови од %{name}
3012 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
3014 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3015 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3016 created: 'Создадено:'
3022 confirm: Дали сте сигурни?
3023 reason: 'Причина за блокирање:'
3024 back: Преглед на сите блокови
3025 revoker: 'Поништувач:'
3026 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
3028 not_revoked: (не се поништува)
3033 display_name: Блокиран корисник
3034 creator_name: Создавач
3035 reason: Причина за блокирање
3037 revoker_name: 'Поништил:'
3038 showing_page: Страница %{page}
3040 previous: « Претходна
3043 title: Замолкнати корисници
3044 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3045 you_have_muted_n_users:
3046 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3047 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3048 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3049 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3050 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3051 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3054 muted_user: Замолкнат корисник
3058 send_message: Испрати порака
3060 notice: Го замолкнавте %{name}.
3061 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3063 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3064 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3067 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3068 heading: Белешки на %{user}
3069 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3070 subheading_submitted: создадени
3071 subheading_commented: коментирани
3072 no_notes: Нема белешки
3076 created_at: Создадена
3077 last_changed: Изменета
3079 title: 'Белешка: %{id}'
3081 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3082 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3083 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3084 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3085 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3086 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3087 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3088 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3089 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3090 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3091 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3092 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3093 report: пријави ја белешкава
3094 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3095 независно да се проверат.
3098 reactivate: Преактивирај
3099 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3101 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3102 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3103 да се остранат, можете да %{link}.
3104 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3106 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3107 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3110 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3111 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3112 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3113 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3114 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3115 заштитени со авторски права.
3123 link: Врска или HTML
3125 short_link: Кратка врска
3128 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3131 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
3133 short_url: Кратка URL
3134 include_marker: Вклучи го бележникот
3135 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3136 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3137 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3138 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3140 report_problem: Пријави проблем
3144 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3150 title: Прик. моја местоположба
3152 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3153 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3155 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3156 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3158 standard: Стандардна
3159 cycle_map: Велосипедска
3160 transport_map: Сообраќајна
3161 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3164 header: Слоеви на картата
3165 notes: Белешки на картата
3166 data: Податоци за картата
3167 gps: Јавни ГПС-траги
3168 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3170 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3171 make_a_donation: Дарувајте
3172 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3173 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3174 osm_france: OpenStreetMap Франција
3175 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3176 andy_allan: Енди Алан
3177 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3178 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3179 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3181 edit_tooltip: Уредување на картата
3182 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3183 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3184 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3185 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3186 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3187 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3188 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3189 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3193 subscribe: Претплати се
3194 unsubscribe: Отпиши ме
3196 unhide_comment: откриј
3197 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3202 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3203 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3204 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3205 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3206 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3207 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3208 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3209 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3210 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3213 distance: Растојание
3214 distance_m: '%{distance} м'
3215 distance_km: '%{distance} км'
3217 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3218 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3220 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3221 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3222 offramp_right: Свртете на излезот десно
3223 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3224 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3225 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3226 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3227 на %{name}, кон %{directions}
3228 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3229 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3230 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3232 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3233 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3234 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3236 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3237 onramp_right: Свртете во влезот десно
3238 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3239 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3240 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3241 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3242 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3243 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3244 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3245 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3246 offramp_left: Свртете на излезот лево
3247 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3248 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3249 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3251 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3252 %{name}, кон %{directions}
3253 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3254 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3255 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3257 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3258 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3259 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3261 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3262 onramp_left: Свртете во влезот лево
3263 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3264 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3265 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3266 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3267 via_point_without_exit: (преку точката)
3268 follow_without_exit: Следете го %{name}
3269 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3270 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3271 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3272 start_without_exit: Почнете на %{name}
3273 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3274 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3275 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3276 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3277 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3279 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3280 unnamed: неименувано
3281 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3298 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3299 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3300 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3302 directions_from: Насоки оттука
3303 directions_to: Насоки дотука
3304 add_note: Тука ставете белешка
3305 show_address: Прикажи адреса
3306 query_features: Можности за барања
3307 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3310 heading: Уреди исправки
3311 title: Уреди исправки
3313 empty: Нема исправки за приказ.
3314 heading: Список на исправки
3315 title: Список на исправки
3317 heading: Внесете информации за нова исправка
3318 title: Создавање на нова исправка
3320 description: 'Опис:'
3321 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3322 title: Приказ на исправка
3324 edit: Уреди ја исправкава
3325 destroy: Отстрани ја исправкава
3326 confirm: Дали сте сигурни?
3328 flash: Исправката е создадена.
3330 flash: Промените се зачувани.
3332 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3333 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3334 flash: Исправката е поништена.
3335 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3337 leading_whitespace: има почетна белина
3338 trailing_whitespace: има завршна белина
3339 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3340 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})