]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/et.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / et.yml
1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AivoK
5 # Author: Avjoska
6 # Author: Kanne
7 # Author: Luckas
8 # Author: Macofe
9 # Author: RM87
10 # Author: WikedKentaur
11 ---
12 et:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e %B %Y kell %H:%M'
16   activerecord:
17     models:
18       acl: Pääsuloend
19       changeset: Muutuskogum
20       changeset_tag: Muutuskogumi silt
21       country: Riik
22       diary_comment: Päeviku kommentaar
23       diary_entry: Päeviku sissekanne
24       friend: Sõber
25       language: Keel
26       message: Sõnum
27       node: Sõlm
28       node_tag: Sõlme silt
29       old_node: Vana sõlm
30       old_node_tag: Sõlme vana silt
31       old_relation: Vana relatsioon
32       old_relation_member: Vana relatsioon
33       old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
34       old_way: Vana joon
35       old_way_node: Joone vana sõlm
36       old_way_tag: Joone vana silt
37       relation: Relatsioon
38       relation_member: Relatsiooni liige
39       relation_tag: Relatsiooni silt
40       session: Seanss
41       trace: Jälg
42       tracepoint: Jälje punkt
43       tracetag: Jälje silt
44       user: Kasutaja
45       user_preference: Kasutaja eelistused
46       user_token: Kasutaja tunnus
47       way: Joon
48       way_node: Joone sõlm
49       way_tag: Joone silt
50     attributes:
51       diary_comment:
52         body: Sisu
53       diary_entry:
54         user: Kasutaja
55         title: Teema
56         latitude: Laiuskraad
57         longitude: Pikkuskraad
58         language: Keel
59       friend:
60         user: Kasutaja
61         friend: Sõber
62       trace:
63         user: Kasutaja
64         visible: Nähtav
65         name: Nimi
66         size: Suurus
67         latitude: Laiuskraadid
68         longitude: Pikkuskraadid
69         public: Avalik
70         description: Kirjeldus
71       message:
72         sender: Saatja
73         title: Teema
74         body: Sisu
75         recipient: Saaja
76       user:
77         email: E-posti aadress
78         active: Aktiivne
79         display_name: Näita nime
80         description: Kirjeldus
81         languages: Keeled
82         pass_crypt: Parool
83   editor:
84     default: Vaikimisi (praegu %{name})
85     potlatch:
86       name: Potlatch 1
87       description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
88     id:
89       name: iD
90       description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
91     potlatch2:
92       name: Potlatch 2
93       description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
94     remote:
95       name: Kaugjuhtimine
96       description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
97   browse:
98     created: Loodud
99     closed: Suletud
100     created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
101     closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
102     created_by_html: Loodud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
103     deleted_by_html: Kustutatud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104     edited_by_html: Muudetud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
105     closed_by_html: Suletud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106     version: Versioon
107     in_changeset: Muutuskogum
108     anonymous: anonüümne
109     no_comment: (kommentaare pole)
110     part_of: Osa
111     download_xml: Laadi alla XML
112     view_history: Vaata ajalugu
113     view_details: Vaata üksikasju
114     location: 'Asukoht:'
115     changeset:
116       title: 'Muutuskogum: %{id}'
117       belongs_to: Autor
118       node: Sõlmed (%{count})
119       node_paginated: Sõlmed (%{x}-%{y}/%{count})
120       way: Jooned (%{count})
121       way_paginated: Jooned (%{x}-%{y}/%{count})
122       relation: Relatsioonid (%{count})
123       relation_paginated: Relatsioonid (%{x}-%{y}/%{count})
124       comment: Kommentaare (%{count})
125       hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
126         tagasi</abbr>
127       commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
128         tagasi</abbr>
129       changesetxml: Muutuskogumi XML
130       osmchangexml: osmChange XML
131       feed:
132         title: Muutuskogum %{id}
133         title_comment: Muutuskogum %{id} - %{comment}
134       join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
135       discussion: Arutelu
136     node:
137       title: 'Sõlm: %{name}'
138       history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
139     way:
140       title: 'Joon: %{name}'
141       history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
142       nodes: Sõlmed
143       also_part_of:
144         one: on osa joonest %{related_ways}
145         other: on osa joontest %{related_ways}
146     relation:
147       title: 'Relatsioon: %{name}'
148       history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
149       members: Liikmed
150     relation_member:
151       entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
152       type:
153         node: Sõlm
154         way: joon
155         relation: relatsioon
156     containing_relation:
157       entry: Relatsioon %{relation_name}
158       entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
159     not_found:
160       sorry: |-
161         Vabandame, %{type}
162          #%{id} ei leitud.
163       type:
164         node: sõlme
165         way: joont
166         relation: relatsiooni
167         changeset: muutuskogumit
168         note: märkuse
169     timeout:
170       sorry: Kahjuks võttis andmete (%{type} id-ga %{id}) laadimine liiga kaua aega.
171       type:
172         node: sõlme
173         way: joone
174         relation: relatsiooni
175         changeset: muutuskogumi
176         note: märkuse
177     redacted:
178       redaction: Redaktsioon %{id}
179       message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
180         muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
181       type:
182         node: sõlm
183         way: joon
184         relation: relatsioon
185     start_rjs:
186       feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
187         aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
188       load_data: Laadi andmed
189       loading: Laadin andmeid...
190     tag_details:
191       tags: Sildid
192       wiki_link:
193         key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
194         tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
195       wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
196       wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
197       telephone_link: Helista %{phone_number}
198     note:
199       title: 'Märkus: %{id}'
200       new_note: Uus märkus
201       description: Kirjeldus
202       open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
203       closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
204       hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
205       open_by: Loodud %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
206       open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
207         tagasi</abbr>
208       commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209         tagasi</abbr>
210       commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211         tagasi</abbr>
212       closed_by: Lahendatud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213         tagasi</abbr>
214       closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215         tagasi</abbr>
216       reopened_by: Taasavatud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217         tagasi</abbr>
218       reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219         tagasi</abbr>
220       hidden_by: Peidetud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221         tagasi</abbr>
222   changeset:
223     changeset_paging_nav:
224       showing_page: Leht %{page}
225       next: Järgmine »
226       previous: « Eelmine
227     changeset:
228       anonymous: Anonüümne
229       no_edits: (muudatused puuduvad)
230       view_changeset_details: Vaata muutuskogumi üksikasju
231     changesets:
232       id: ID
233       saved_at: Salvestatud
234       user: Kasutaja
235       comment: Kommentaar
236       area: Ala
237     list:
238       title: Muutuskogumid
239       title_user: Kasutaja %{user} muutuskogumid
240       title_friend: Sõprade muutuskogumid
241       title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muutuskogumid
242       empty: Muutuskogumeid ei leitud.
243       empty_area: Selles alas ei ole muutuskogumeid.
244       empty_user: Selle kasutaja tehtud muutuskogumeid ei ole.
245       no_more: Rohkem muutuskogumeid ei leitud.
246       no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muutuskogumeid.
247       no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muutuskogumeid.
248       load_more: Laadi veel
249     timeout:
250       sorry: Kahjuks võttis taotletud muutuskogumite laadimine liiga kaua aega.
251     rss:
252       title_all: OpenStreetMap muutuskogumi arutelu
253       title_particular: 'OpenStreetMap muutuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
254       comment: 'Uus kommentaar muutuskogumis #%{changeset_id} kasutajalt %{author}'
255       commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
256       commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
257       full: Kogu arutelu
258   diary_entry:
259     new:
260       title: Uus päeviku sissekanne
261     list:
262       title: Kasutajate päevikud
263       title_friends: Sõprade päevikud
264       title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
265       user_title: Kasutaja %{user} päevik
266       in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
267       new: Uus päeviku sissekanne
268       new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
269       no_entries: Päevikus pole sissekandeid
270       recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
271       older_entries: Vanemad...
272       newer_entries: Uuemad...
273     edit:
274       title: Muuda päeviku sissekannet
275       subject: 'Teema:'
276       body: 'Tekst:'
277       language: 'Keel:'
278       location: 'Asukoht:'
279       latitude: 'Laiuskraad:'
280       longitude: 'Pikkuskraad:'
281       use_map_link: kasuta kaarti
282       save_button: Salvesta
283       marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
284     view:
285       title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
286       user_title: Kasutaja %{user} päevik
287       leave_a_comment: Kommenteeri
288       login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
289       login: Logi sisse
290       save_button: Salvesta
291     no_such_entry:
292       title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
293       heading: Sissekannet id'ga %{id} pole olemas
294       body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
295         sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
296     diary_entry:
297       posted_by: Postitas %{link_user} %{created} %{language_link}
298       comment_link: Kommenteeri seda päeviku sissekannet
299       reply_link: Vasta sellele sissekandele
300       comment_count:
301         one: '%{count} kommentaar'
302         zero: Kommentaarid puuduvad
303         other: '%{count} kommentaari'
304       edit_link: Muuda seda sissekannet
305       hide_link: Peida see sissekanne
306       confirm: Kinnita
307     diary_comment:
308       comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
309       hide_link: Peida see kommentaar
310       confirm: Kinnita
311     location:
312       location: 'Asukoht:'
313       view: Vaata
314       edit: muuda
315     feed:
316       user:
317         title: Kasutaja %{user} OpenStreetMap päeviku sissekanded
318         description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMap päeviku sissekanded
319       language:
320         title: OpenStreetMap päeviku sissekanded keeles %{language_name}
321         description: Hiljutised OpenStreetMap kasutajate päeviku sissekanded keeles
322           %{language_name}
323       all:
324         title: OpenStreetMap päeviku sissekanded
325         description: Hiljutised OpenStreetMap kasutajate päeviku sissekanded
326     comments:
327       has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
328       post: Postitus
329       when: Millal
330       comment: Kommentaar
331       ago: '%{ago} tagasi'
332       newer_comments: Uuemad kommentaarid
333       older_comments: Vanemad kommentaarid
334   export:
335     title: Eksportimine
336     start:
337       area_to_export: Eksporditav ala
338       manually_select: Vali käsitsi teine ala
339       format_to_export: Eksporditav vorming
340       osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML kujul
341       map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
342       embeddable_html: Põimitav HTML
343       licence: Litsents
344       export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
345         Data Commons Open Database litsentsi</a> tingimustel.
346       too_large:
347         advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
348           allikatest:'
349         body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML kujul.
350           Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta ühte allikatest suurte andmehulkade
351           allalaadimiseks.
352         planet:
353           title: Planet OSM
354           description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMap andmebaasist
355         overpass:
356           title: Overpass API
357           description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMap andmebaasi peegelserverist
358         geofabrik:
359           title: Geofabrik allalaadimised
360           description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
361             ja valikulistest linnadest
362         metro:
363           title: Metro tõmmised
364           description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
365         other:
366           title: Muud allikad
367           description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi wikis
368       options: Sätted
369       format: 'Vorming:'
370       scale: Mõõtkava
371       max: maks.
372       image_size: Pildi suurus
373       zoom: Suurendus
374       add_marker: Lisa kaardile kohamärk
375       latitude: 'Laius:'
376       longitude: 'Pikkus:'
377       output: Väljund
378       paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
379       export_button: Ekspordi
380   geocoder:
381     search:
382       title:
383         latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
384         us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a> tulemused
385         uk_postcode: ' <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
386           tulemused'
387         ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
388         osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
389           Nominatim</a>i tulemused
390         geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
391         osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392           Nominatim</a> tulemused
393         geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> tulemused
394     search_osm_nominatim:
395       prefix:
396         aeroway:
397           gate: Värav
398           helipad: Kopteriväljak
399           taxiway: Ruleerimisrada
400           terminal: Terminal
401         amenity:
402           arts_centre: Kunstikeskus
403           atm: Pangaautomaat
404           bank: Pank
405           bar: Baar
406           bench: Pink
407           bicycle_parking: Jalgrattaparkla
408           bicycle_rental: Jalgrattarent
409           biergarten: Õlleaed
410           boat_rental: Paadilaenutus
411           brothel: Lõbumaja
412           bureau_de_change: Rahavahetus
413           bus_station: Bussijaam
414           cafe: Kohvik
415           car_rental: Autorent
416           car_wash: Autopesu
417           casino: Kasiino
418           charging_station: Laadimisjaam
419           cinema: Kino
420           clinic: Kliinik
421           clock: Kell
422           courthouse: Kohtuhoone
423           crematorium: Krematoorium
424           dentist: Hambaarst
425           doctors: Arstid
426           dormitory: Ühiselamu
427           drinking_water: Joogivesi
428           driving_school: Autokool
429           embassy: Saatkond
430           emergency_phone: Hädaabi telefon
431           fast_food: Kiirtoit
432           ferry_terminal: Praamiterminal
433           fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
434           fire_station: Tuletõrjedepoo
435           fountain: Purskkaev
436           fuel: Kütus
437           grave_yard: Surnuaed
438           health_centre: Tervisekeskus
439           hospital: Haigla
440           hunting_stand: Jahikantsel
441           ice_cream: Jäätis
442           kindergarten: Lasteaed
443           library: Raamatukogu
444           market: Turg
445           marketplace: Turg
446           monastery: Klooster
447           nightclub: Ööklubi
448           nursing_home: Hooldekodu
449           office: Kontor
450           parking: Parkimisplats
451           pharmacy: Apteek
452           place_of_worship: Pühapaik
453           police: Politsei
454           post_box: Postkast
455           post_office: Postkontor
456           preschool: Lasteaed
457           prison: Vangla
458           pub: Pubi
459           public_building: Ühiskondlik hoone
460           reception_area: Vastuvõtt
461           recycling: Jäätmekäitluspunkt
462           restaurant: Restoran
463           retirement_home: Vanadekodu
464           sauna: Saun
465           school: Kool
466           shelter: Varjualune
467           shop: Kauplus
468           shower: Dušš
469           taxi: Takso
470           telephone: Üldkasutatav telefon
471           theatre: Teater
472           toilets: WC
473           university: Ülikool
474           vending_machine: Müügiautomaat
475           veterinary: Loomakliinik
476           waste_basket: Prügikast
477           youth_centre: Noortekeskus
478         boundary:
479           administrative: Halduspiir
480           national_park: Rahvuspark
481         bridge:
482           aqueduct: Akvedukt
483           suspension: Rippsild
484           swing: Pöördsild
485           viaduct: Viadukt
486           "yes": Sild
487         building:
488           "yes": Hoone
489         craft:
490           brewery: Pruulikoda
491           carpenter: Puusepp
492           electrician: Elektrik
493           gardener: Aednik
494           painter: Maaler
495           photographer: Fotograaf
496           plumber: Torulukksepp
497           shoemaker: Kingsepp
498           tailor: Rätsep
499           "yes": Käsitööpood
500         emergency:
501           ambulance_station: Kiirabijaam
502           defibrillator: Defibrillaator
503           phone: Hädaabi telefon
504         highway:
505           bridleway: Ratsatee
506           bus_stop: Bussipeatus
507           construction: Ehitusjärgus tee
508           cycleway: Jalgrattatee
509           elevator: Elevaator
510           emergency_access_point: Hädaabi punkt
511           footway: Jalgrada
512           ford: Koolmekoht
513           living_street: Õueala
514           milestone: Verstapost
515           motorway: Kiirtee
516           path: Rada
517           pedestrian: Jalakäijatele tee
518           platform: Platvorm
519           primary: Põhimaantee
520           raceway: Võidusõidurada
521           road: Tee
522           secondary: Tugimaantee
523           speed_camera: Kiiruskaamera
524           steps: Trepp
525           street_lamp: Tänavavalgusti
526           tertiary: Kohalik maantee
527           traffic_signals: Valgusfoor
528           unsurfaced: Katteta tee
529           "yes": Tee
530         historic:
531           battlefield: Lahinguväli
532           boundary_stone: Piirikivi
533           building: Ajalooline hoone
534           bunker: Punker
535           castle: Kindlus
536           church: Kirik
537           city_gate: Linnavärav
538           citywalls: Linnamüürid
539           fort: Kindlus
540           house: Maja
541           icon: Ikoon
542           manor: Mõis
543           memorial: Memoriaal
544           mine: Kaevandus
545           monument: Mälestusmärk
546           roman_road: Rooma tee
547           ruins: Varemed
548           stone: Kivi
549           tower: Torn
550           wayside_cross: Teeäärne rist
551           wayside_shrine: Teeäärne altar
552           wreck: Vrakk
553         landuse:
554           cemetery: Surnuaed
555           forest: Mets
556           garages: Garaažid
557           grass: Muru
558           industrial: Tööstuspiirkond
559           landfill: Prügimägi
560           meadow: Niit
561           military: Militaarala
562           mine: Kaevandus
563           orchard: Viljapuuaed
564           quarry: Karjäär
565           railway: Raudtee
566           recreation_ground: Puhkeala
567           reservoir: Veehoidla
568           residential: Elamurajoon
569           vineyard: Viinamarjaistandus
570           "yes": Maakasutus
571         leisure:
572           club: Klubi
573           dog_park: Koerapark
574           fishing: Kalapüügipiirkond
575           garden: Aed
576           golf_course: Golfiväljak
577           ice_rink: Uisuväli
578           miniature_golf: Minigolf
579           nature_reserve: Looduskaitseala
580           park: park
581           pitch: Spordiväljak
582           playground: Mänguväljak
583           sauna: Saun
584           slipway: Slipp
585           sports_centre: Spordikeskus
586           stadium: Saadion
587           swimming_pool: Ujula
588           track: Jooksurada
589           water_park: Veepark
590         man_made:
591           lighthouse: Tuletorn
592           tower: Torn
593           works: Vabrik
594         military:
595           airfield: Sõjaväe lennuväli
596           barracks: Kasarmud
597           bunker: Punker
598         mountain_pass:
599           "yes": Mäekuru
600         natural:
601           bay: Laht
602           beach: Rand
603           cape: Neem
604           cave_entrance: Koopa sissepääs
605           cliff: Kalju
606           crater: Kraater
607           dune: Düün
608           fjord: Fjord
609           forest: Mets
610           geyser: Geiser
611           glacier: Liustik
612           grassland: Rohumaa
613           heath: Nõmm
614           hill: Mägi
615           island: Saar
616           land: Maa
617           marsh: Soo
618           moor: Raba
619           mud: Muda
620           peak: Mäetipp
621           point: Neem
622           reef: Riff
623           rock: Kivi
624           sand: Liiv
625           spring: Allikas
626           stone: Kivi
627           strait: Väin
628           tree: Puu
629           valley: Org
630           volcano: Vulkaan
631           water: Vesi
632           wetland: Märgala
633           wood: Mets
634         office:
635           accountant: Raamatupidaja
636           architect: Arhitekt
637           company: Ettevõte
638           employment_agency: Tööbüroo
639           insurance: Kindlustusbüroo
640           lawyer: Jurist
641           travel_agent: Reisibüroo
642         place:
643           allotments: Suvilad
644           airport: Lennujaam
645           city: Linn
646           country: Riik
647           county: Maakond
648           farm: Talu
649           house: Maja
650           houses: Majad
651           island: Saar
652           islet: Saareke
653           moor: Raba
654           municipality: Vald
655           postcode: Sihtnumber
656           sea: meri
657           state: Osariik
658           suburb: Linnaosa
659           town: Linn
660           village: Küla
661         railway:
662           abandoned: Ülesvõetud raudtee
663           construction: Ehitusjärgus raudtee
664           funicular: Köisraudtee
665           halt: Rongipeatus
666           historic_station: Ajalooline raudteejaam
667           junction: Raudtee ülekäigukoht
668           level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
669           light_rail: Kergraudtee
670           miniature: Miniatuurraudtee
671           monorail: Monorelss
672           narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
673           platform: Raudteeperroon
674           preserved: Säilitatud raudtee
675           spur: Raudtee harutee
676           station: Raudteejaam
677           stop: Raudteepeatus
678           subway: Metroojaam
679           subway_entrance: Metroo sissepääs
680           switch: Pöörangud
681           tram: Trammitee
682           tram_stop: Trammipeatus
683         shop:
684           antiques: Antikvariaat
685           art: Kunstipood
686           bakery: Pagariäri
687           bicycle: Rattapood
688           books: Raamatupood
689           boutique: Butiik
690           butcher: Lihunik
691           car_parts: Autokaubad
692           car_repair: Autoparandus
693           carpet: Vaibakauplus
694           clothes: Riidepood
695           computer: Arvutikauplus
696           copyshop: Paljunduskoda
697           cosmetics: Kosmeetikapood
698           department_store: Kaubamaja
699           dry_cleaning: Keemiline puhastus
700           electronics: Elektroonikapood
701           estate_agent: Kinnisvaramaakler
702           farm: Talupood
703           fashion: Moe kauplus
704           fish: Kalapood
705           florist: Lillepood
706           food: Toidupood
707           funeral_directors: Matusebüroo
708           furniture: Mööbel
709           gallery: Galerii
710           garden_centre: Aianduskeskus
711           gift: Kingipood
712           grocery: Toidupood
713           hairdresser: Juuksur
714           hardware: Rauakauplus
715           insurance: Kindlustus
716           jewelry: Juveelipood
717           kiosk: Kiosk
718           laundry: Pesumaja
719           mall: Ostukeskus
720           market: Turg
721           mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
722           motorcycle: Mootorrattapood
723           music: Muusikapood
724           newsagent: Ajalehekiosk
725           optician: Prillipood
726           outdoor: Matkatarbed
727           pet: Lemmikloomapood
728           pharmacy: Apteek
729           photo: Fotopood
730           salon: Ilusalong
731           shoes: Kingapood
732           shopping_centre: Kaubanduskeskus
733           sports: Spordipood
734           stationery: Kirjatarvete kauplus
735           supermarket: Supermarket
736           tailor: Rätsep
737           toys: Mänguasjapood
738           travel_agency: Reisiagentuur
739           wine: Alkoholipood
740           "yes": Pood
741         tourism:
742           alpine_hut: Alpimaja
743           apartment: Korter
744           artwork: Kunstiteos
745           attraction: Turismiatraktsioon
746           bed_and_breakfast: Kodumajutus
747           camp_site: Laagriplats
748           gallery: Galerii
749           guest_house: Külalistemaja
750           hostel: Hostel
751           hotel: Hotell
752           information: informatsioon
753           motel: motell
754           museum: muuseum
755           picnic_site: piknikuplats
756           theme_park: Teemapark
757           viewpoint: Vaatepunkt
758           zoo: Loomaaed
759         tunnel:
760           culvert: Truup
761           "yes": Tunnel
762         waterway:
763           boatyard: Verf
764           canal: Kanal
765           dam: Tamm
766           ditch: Kraav
767           rapids: Kärestik
768           river: Jõgi
769           stream: Oja
770           wadi: Vadi
771           waterfall: Kosk
772           weir: Pais
773       admin_levels:
774         level2: Riigipiir
775         level4: Osariigi piir
776         level5: Regiooni piir
777         level6: Maakonna piir
778         level8: Linnapiir
779         level9: Küla piir
780         level10: Linnajao piir
781     description:
782       title:
783         osm_nominatim: Asukoht <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
784           Nominatimist</a>
785         geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
786       types:
787         cities: Linnad
788         towns: Külad
789         places: Kohad
790     results:
791       no_results: Ei leidnud midagi
792       more_results: Veel tulemusi
793   layouts:
794     logo:
795       alt_text: OpenStreetMapi logo
796     home: Kodu asukohta
797     logout: Logi välja
798     log_in: Logi sisse
799     log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
800     sign_up: Registreeru
801     start_mapping: Alusta kaardistamist
802     sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
803     edit: Redigeeri
804     history: Ajalugu
805     export: Eksport
806     data: Andmed
807     export_data: Andmete eksportimine
808     gps_traces: GPS rajad
809     gps_traces_tooltip: Halda GPS radasid
810     user_diaries: Kasutajate päevikud
811     user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
812     edit_with: Redigeeri %{editor}-ga
813     tag_line: Vaba viki-maailmakaart
814     intro_header: Tere tulemast OpenStreetMappi!
815     intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
816       ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
817     intro_2_create_account: loo oma konto
818     partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.
819     partners_ucl: UCL VR Centre
820     partners_ic: Imperial College London
821     partners_bytemark: Bytemark Hosting
822     partners_partners: partnerid
823     osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
824       vajalikke hooldustöid.
825     osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
826       ligipääsetav ainult lugemiseks.
827     donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
828     help: Juhend
829     about: Teave
830     copyright: Autoriõigused
831     community: Kogukond
832     community_blogs: Kogukonna blogid
833     community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
834     foundation: Sihtasutus
835     foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
836     make_a_donation:
837       title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
838       text: Anneta
839     learn_more: Lisateave
840     more: Veel
841   license_page:
842     foreign:
843       title: Info selle tõlke kohta
844       text: Juhul kui tekib vastuolu käesoleva tõlgitud lehe ja %{english_original_link}
845         vahel, on ingliskeelne leht ülimuslik.
846       english_link: ingliskeelse originaali
847     native:
848       title: Sellest lehest
849       text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
850         tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
851         ja %{mapping_link}.
852       native_link: eestikeelse versiooni
853       mapping_link: alustada kaardistamist
854     legal_babble:
855       title_html: Autoriõigused ja litsents
856       intro_1_html: |-
857         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> on <i>avatud andmed</i>, mis on litsentseeritud <a
858         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
859         Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel <a
860         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) poolt.
861       intro_2_html: |-
862         Sa võid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada meie andmeid
863         seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle
864         kaastööliseid. Kui sa muudad või tugined meie andmetele siis
865         siis võid sa tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
866         Täielik <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">litsentsi juriidiline
867         tekst</a> selgitab sinu õiguseid ja kohustusi.
868       intro_3_html: |-
869         Meie kaardipaanide kartograafia ja meie dokumentatsioon on
870         litsentseeritud <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
871         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> litsentsiga (CC BY-SA).
872       credit_title_html: Kuidas tunnustada OpenStreetMapi
873       credit_1_html: |-
874         Me nõuame, et sa mainiksid teksti &ldquo;&copy; OpenStreetMapi
875         kaastöölised&rdquo;.
876       credit_2_html: |-
877         Sa pead samuti selgeks tegema, et need andmed on saadaval Open
878         Database License litsentsi tingimustel, ja kui kasutatakse meie kaardi paane, siis see kartograafia
879         on litsenseeritud CC BY-SA tingimustel. Sa võid seda teha, lisades lingi
880         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">sellele autoriõiguse lehele</a>.
881         Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
882         andmete kujul on, et nimetad ja annad otse lingi litsentsi(de)le. Meedias,
883         kus lingid ei ole võimalikud (nt trükitud tööd) me soovitame, et
884         suunaksid oma lugejad lehele openstreetmap.org (näiteks laiendades
885         'OpenStreetMap' täielikuks aadressiks), opendatacommons.org ja
886         kui vaja siis ka lehele creativecommons.org.
887       credit_3_html: |-
888         Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks tunnustus näha olema kaardi nurgas.
889         Näiteks:
890       attribution_example:
891         alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
892         title: Tunnustamise näide
893       more_title_html: Lisateave
894       more_1_html: |-
895         Rohkem infot, kuidas kasutada meie andmeid ja kuidas meid tunnustada leiab <a
896         href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF litsentsi leheküljelt</a> ja kogukonna <a
897         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">vastustes juriidilistele küsimustele</a>.
898       more_2_html: |-
899         Kuigi OpenStreetMap on vabad andmed, ei saa me pakkuda
900         tasuta kaardi API-t kolmandate osapoolte arendajatele.
901         Vaata meie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API kasutusreegleid</a>,
902         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Kaardi paanide kasutusreegleid</a>
903         ja <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
904       contributors_title_html: Peamised kaastöölised
905       contributors_intro_html: |-
906         Meie kaastöölisteks on tuhanded üksikisikud. Oleme samuti kaasanud vabalt litsentseeritud andmeid rahvuslikest kartograafia asutustest
907         ja muudest allikatest, sealhulgas:
908       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Viini
909         linnast</a> \n(<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
910         BY</a> tingimustel),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
911         liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
912         BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
913       contributors_ca_html: |-
914         <strong>Kanada</strong>: Sisaldab
915         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
916         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
917         Resources Canada) ja StatCan (Geography Division,
918         Statistics Canada) kaardiandmeid.
919       contributors_fi_html: "<strong>Soome</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on
920         pärit Maanmittauslaitos\nja teistest andmekogumitest \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Maanmittauslaitos
921         litsentsi tingimustel</a>."
922       contributors_fr_html: |-
923         <strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
924         Direction Générale des Impôts.
925       contributors_nl_html: |-
926         <strong>Holland</strong>: Sisaldab &copy; AND data, 2007
927         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
928       contributors_nz_html: |-
929         <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
930         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
931       contributors_si_html: |-
932         <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
933         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Maamõõtmis- ja Kartograafiaameti</a> ning
934         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Põllu-, Metsa- ja Toidumajandusministeeriumi</a> kaardiandmeid
935         (Sloveenia avalik informatsioon).
936       contributors_za_html: |-
937         <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
938         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
939         National Geo-Spatial Information</a>, Õigused kuuluvad riigile.
940       contributors_gb_html: |-
941         <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
942         Survey andmeid &copy; Crown copyright and database right
943         2010-12.
944       contributors_footer_1_html: |-
945         Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
946         OpenStreetMapi täiustamiseks võib näha <a
947         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Kaastööliste lehel</a> OpenStreetMapi vikis.
948       contributors_footer_2_html: |-
949         Andmete kaasamisest OpenStreetMapi ei järeldu, et
950         algne andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit garantiid või
951         võtab endale mingeid kohustusi.
952       infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
953       infringement_1_html: |-
954         OSM kaastöölised peavad meeles pidama, et nad ei tohi kunagi lisada andmeid
955         autoriõigustega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükitud kaardid) kui
956         neil puudub selgesõnaline luba autoriõiguste omanikelt.
957       infringement_2_html: |-
958         Kui sa arvad, et OpenStreetMap andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
959         autoriõigustega kaitstud materjali, siis palun pöördu
960         meie <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise
961         protseduuri</a> poole või otse meie
962         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">onlain lehele</a>.
963       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
964       trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on
965         OpenStreetMap Sihtasutuse registreeritud kaubamärgid. Kui teil on nende märkide
966         kasutamise kohta küsimusi, siis saatke küsimused <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Litsentsi
967         töörühmale</a>.
968   welcome_page:
969     title: Tere tulemast!
970     introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
971       Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
972       kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
973     whats_on_the_map:
974       title: Mis on kaardil?
975       on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
976         antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
977         Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis sulle
978         huvi pakuvad.
979       off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
980         ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
981         allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või paberkaartidelt.
982     basic_terms:
983       title: Põhilised mõisted kaardistamisel
984       paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
985         mõisted, mida tasub meelde jätta.
986       editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
987         kasutada kaardi redigeerimiseks.
988       node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
989         puu.
990       way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed, oja,
991         järve või hoonet.
992       tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
993         kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
994     rules:
995       title: Reeglid!
996       paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid kuid me eeldame,
997         et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi,
998         mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
999         ja \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1000         muudatuste</a> juhendeid."
1001     questions:
1002       title: Tekkis küsimusi?
1003       paragraph_1_html: |-
1004         OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1005         <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>.
1006     start_mapping: Alusta kaardistamist
1007     add_a_note:
1008       title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1009       paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1010         ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1011       paragraph_2_html: |-
1012         See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1013         <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1014   fixthemap:
1015     title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1016     how_to_help:
1017       title: Kuidas aidata
1018       join_the_community:
1019         title: Liitu kogukonnaga
1020         explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1021           puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1022           liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1023       add_a_note:
1024         instructions_html: |-
1025           Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1026           See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1027     other_concerns:
1028       title: Muud probleemid
1029       explanation_html: |-
1030         Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1031         saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF töögrupiga</a>.
1032   help_page:
1033     title: Abikeskus
1034     introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1035       küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1036       arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1037     welcome:
1038       url: /welcome
1039       title: Tere tulemast OSMi
1040       description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1041     beginners_guide:
1042       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1043       title: Juhend algajatele
1044       description: Kogukonna poolt loodud juhend algajatele.
1045     help:
1046       url: https://help.openstreetmap.org/
1047       title: help.openstreetmap.org
1048       description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1049     mailing_lists:
1050       title: Postiloendid
1051       description: Esita küsimusi või arutle huvi pakkuvatel teemadel laias teemade
1052         ringis või kohalikes postiloendites.
1053     forums:
1054       title: Foorumid
1055       description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile sarnanevat
1056         kasutajaliidest.
1057     irc:
1058       title: IRC
1059       description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1060     switch2osm:
1061       title: switch2osm
1062       description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1063         võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1064     wiki:
1065       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1066       title: wiki.openstreetmap.org
1067       description: Sirvi vikis põhjalikumat OSM dokumentatsiooni.
1068   about_page:
1069     next: Edasi
1070     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kaastöölised
1071     used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilside rakendusi
1072       ja riistvara seadmeid'
1073     lede_text: OpenStreetMap on loodud kaardistajate kogukonna poolt, kes täiendavad
1074       ja hooldavad andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste
1075       objektide kohta üle kogu maailma.
1076     local_knowledge_title: Kohalik teave
1077     local_knowledge_html: OpenStreetMap asetab rõhu kohalikule teabele. Kaastöölised
1078       kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja iseloodud kaarte kontrollimaks, et OSM
1079       oleks täpne ja ajakohane.
1080     community_driven_title: Kogukonna põhine
1081     community_driven_html: |-
1082       OpenStreetMapi kogukond on mitmepalgeline, kirglik ja suureneb iga päevaga.
1083       Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS spetsialistid, insenerid, kes hoiavad töös OSM servereid, humanitaarid, kes kaardistavad katastroofipiirkondi,
1084       ja paljud teised.
1085       Kogukonnaga tutvumiseks vaata <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1086       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonna blogisid</a> ja
1087       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Sihtasutuse</a> veebilehte.
1088     open_data_title: Avatud andmed
1089     open_data_html: |-
1090       OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>: sa võid neid vabalt kasutada igal eesmärgil
1091       seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle kaastööliseid. Kui sa muudad või
1092       või lood midagi nende andmete põhjal, siis võid sa oma tulemust levitada ainult
1093       sama litsentsi alusel. Täpsemat infot vaata lehelt <a href='%{copyright_path}'>Autoriõigused ja litsents</a>.
1094     legal_title: Juriidiline teave
1095     legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid opereerib formaalselt
1096       \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Sihtasutus</a> (OSMF) \nkogukonna
1097       nimel.\n<br> \nPalun <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust
1098       OSMF-ga</a> \nkui sul tekib küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või juriidika
1099       osas."
1100     partners_title: Partnerid
1101   notifier:
1102     diary_comment_notification:
1103       subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris sinu päeviku sissekannet'
1104       hi: Tere, %{to_user}!
1105       header: '%{from_user} on kommenteerinud sinu hiljutist OpenStreetMap päeviku
1106         sissekannet pealkirjaga %{subject}:'
1107       footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
1108         %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
1109     message_notification:
1110       hi: Tere, %{to_user},
1111       header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1112       footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
1113         %{replyurl}.
1114     friend_notification:
1115       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1116       had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1117       see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1118       befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1119     gpx_notification:
1120       greeting: Tere,
1121       your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
1122       with_description: ', mille kirjeldus on'
1123       and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
1124       and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
1125       failure:
1126         subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1127         failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1128         more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
1129         more_info_2: 'neid vältida leiab:'
1130       success:
1131         subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1132         loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
1133           %{possible_points} punktist.
1134     signup_confirm:
1135       subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMappi'
1136       greeting: Tere!
1137       created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja %{site_url} kasutajakonto.
1138       confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1139         sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1140       welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1141         et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1142     email_confirm:
1143       subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1144     email_confirm_plain:
1145       greeting: Tere,
1146       hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi
1147         kujule %{new_address}.
1148       click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse
1149         kinnitamiseks.
1150     email_confirm_html:
1151       greeting: Tere,
1152       hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi
1153         kujule %{new_address}.
1154       click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse
1155         kinnitamiseks.
1156     lost_password:
1157       subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1158     lost_password_plain:
1159       greeting: Tere,
1160       hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks
1161         antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1162       click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma
1163         parooli lähtestamiseks.
1164     lost_password_html:
1165       greeting: Tere,
1166       hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks
1167         antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1168       click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma
1169         parooli lähtestamiseks.
1170     note_comment_notification:
1171       anonymous: Anonüümne kasutaja
1172       greeting: Tere,
1173       commented:
1174         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1175         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1176           oled huvitatud'
1177         your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu %{place} lähedal
1178           olevale märkusele.'
1179         commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele mida sa oled
1180           kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal.'
1181       closed:
1182         subject_own: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1183         subject_other: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe märkuse millest
1184           sa huvitatud oled'
1185         your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1186         commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida sa oled kommenteerinud.
1187           Märkus on %{place} lähedal.'
1188       reopened:
1189         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1190         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1191           millest sa huvitatud oled'
1192         your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1193         commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida sa oled kommenteerinud.
1194           Märkus on %{place} lähedal.'
1195       details: Märkuse lisateavet leiad %{url}.
1196     changeset_comment_notification:
1197       greeting: Tere,
1198       commented:
1199         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu muutuskogumit'
1200         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muutuskogumit,
1201           millest sa oled huvitunud'
1202         your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muutuskogumile,
1203           mis on loodud %{time}'
1204         commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muutuskogumile,
1205           mida sa jälgid, mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
1206   message:
1207     inbox:
1208       title: Saabunud kirjad
1209       my_inbox: Minu postkast
1210       outbox: Saadetud kirjad
1211       messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}
1212       new_messages:
1213         one: '%{count} uus kiri'
1214         other: '%{count} uut kirja'
1215       old_messages:
1216         one: '%{count} vana kiri'
1217         other: '%{count} vana kirja'
1218       from: Saatja
1219       subject: Teema
1220       date: Kuupäev
1221       no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1222       people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1223     message_summary:
1224       unread_button: Märgi mitteloetuks
1225       read_button: Märgi loetuks
1226       reply_button: Vasta
1227       delete_button: Kustuta
1228     new:
1229       title: Saada sõnum
1230       send_message_to: Saada kasutajale %{name} uus sõnum
1231       subject: Teema
1232       body: Sisu
1233       send_button: Saada
1234       back_to_inbox: Tagasi saabunud kirjade juurde
1235       message_sent: Sõnum saadetud
1236       limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1237         enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1238     no_such_message:
1239       title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1240       heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1241       body: Vabandust kuid sellise id'ga sõnumit ei ole olemas.
1242     outbox:
1243       title: Saadetud sõnumid
1244       my_inbox: '%{inbox_link}'
1245       inbox: saabunud kirjad
1246       outbox: saadetud sõnumid
1247       messages:
1248         one: Sul on %{count} saadetud kiri
1249         other: Sul on %{count} saadetud kirja
1250       to: Kellele
1251       subject: Teema
1252       date: Kuupäev
1253       no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1254         mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1255       people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1256     reply:
1257       wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1258         ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1259     read:
1260       title: Loe sõnumit
1261       from: Kellelt
1262       subject: Teema
1263       date: Kuupäev
1264       reply_button: Vasta
1265       unread_button: Märgi mitteloetuks
1266       back: Tagasi
1267       to: Kellele
1268       wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1269         ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1270         palun logi sisse õige kasutajana.
1271     sent_message_summary:
1272       delete_button: Kustuta
1273     mark:
1274       as_read: Sõnum on märgitud loetuks
1275       as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
1276     delete:
1277       deleted: Sõnum kustutatud
1278   site:
1279     index:
1280       js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1281         JavaScript'i ära keelanud.
1282       js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1283       permalink: Püsilink
1284       shortlink: Lühilink
1285       createnote: Lisa märkus
1286       license:
1287         copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1288       remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et  JOSM või Merkaartor töötab
1289         ning kaugjuhtimine on lubatud
1290     edit:
1291       not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1292       not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1293         oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1294       user_page_link: kasutajaleht
1295       anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1296       flash_player_required: Sa vajad Flash playerit Potlatchi kasutamiseks. Sa saad
1297         <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
1298         Playeri laadida alla lehelt Adobe.com</a>. OpenStreetMapi redigeerimiseks
1299         on olemas ka <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1300         teisi võimalusi</a>.
1301       potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1302         peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1303         või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1304       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole konfigureeritud - lisateavet vaata
1305         palun http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1306       potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1307         Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1308       id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1309       no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta  HTML iframes funktsiooni mis
1310         on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1311     sidebar:
1312       search_results: Otsingu tulemused
1313       close: Sulge
1314     search:
1315       search: Otsi
1316       get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1317       from: Alguspunkt
1318       to: Sihtpunkt
1319       where_am_i: Kus ma asun?
1320       where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1321       submit_text: Otsi
1322     key:
1323       table:
1324         entry:
1325           motorway: Kiirtee
1326           trunk: Esimese klassi tee
1327           primary: Põhimaantee
1328           secondary: Tugimaantee
1329           unclassified: Klassifitseerimata tee
1330           track: Rada
1331           bridleway: Ratsatee
1332           cycleway: Jalgrattatee
1333           footway: Jalgtee
1334           rail: Raudtee
1335           subway: Metroo
1336           tram:
1337           - Trammitee
1338           - tramm
1339           cable:
1340           - Köisraudtee
1341           - toolilift
1342           runway:
1343           - Lennurada
1344           - ruleerimistee
1345           apron:
1346           - Lennujaama perroon
1347           - terminal
1348           admin: Halduspiir
1349           forest: Tulundusmets
1350           wood: Mets
1351           golf: Golfiväljak
1352           park: Park
1353           resident: Elamurajoon
1354           common:
1355           - Heinamaa
1356           - luht
1357           retail: Kaubanduspiirkond
1358           industrial: Tööstuspiirkond
1359           commercial: Äripiirkond
1360           heathland: Nõmm
1361           lake:
1362           - Järv
1363           - veehoidla
1364           farm: Põllumajanduslik maa
1365           brownfield: Ehitusmaa
1366           cemetery: Surnuaed
1367           allotments: Aiamaa
1368           pitch: Spordiväljak
1369           centre: Spordikeskus
1370           reserve: Looduskaitseala
1371           military: Sõjaväe kasutuses
1372           school:
1373           - Kool
1374           - ülikool
1375           building: Märkimisväärne hoone
1376           station: Raudteejaam
1377           summit:
1378           - Mägi
1379           - tipp
1380           tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1381           bridge: Must ümbris = sild
1382           private: Üksnes omanikule
1383           destination: Üksnes läbisõiduks
1384           construction: Ehitatavad teed
1385     richtext_area:
1386       edit: Muuda
1387       preview: Eelvaade
1388     markdown_help:
1389       title_html: Parsitud <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1390       headings: Pealkirjad
1391       heading: Pealkiri
1392       subheading: Alapealkiri
1393       unordered: Nummerdamata loetelu
1394       ordered: Nummerdatud loetelu
1395       first: Esimene kirje
1396       second: Teine kirje
1397       link: Link
1398       text: Tekst
1399       image: Pilt
1400       alt: Alternatiivne tekst
1401       url: URL
1402   trace:
1403     visibility:
1404       private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1405       public: Avalik (nähtav jälgede loendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1406       trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1407       identifiable: Tuvastatav (nähtav jälgede loendis ja tuvastatav, järjestatud
1408         punktid koos ajatemplitega)
1409     create:
1410       upload_trace: Laadi üles GPS-rada
1411       trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1412         See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1413         sulle meil.
1414     edit:
1415       filename: 'Failinimi:'
1416       download: laadi alla
1417       uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1418       points: 'Punktid:'
1419       start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1420       map: kaart
1421       edit: redigeeri
1422       owner: 'Omanik:'
1423       description: 'Kirjeldus:'
1424       tags: 'Sildid:'
1425       tags_help: komaga eraldatud
1426       save_button: Salvesta muudatused
1427       visibility: 'Nähtavus:'
1428       visibility_help: Mida see tähendab?
1429     trace_form:
1430       upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1431       description: 'Kirjeldus:'
1432       tags: 'Sildid:'
1433       tags_help: komaga eraldatud
1434       visibility: 'Nähtavus:'
1435       visibility_help: mida see tähendab?
1436       upload_button: Laadi üles
1437       help: Abi
1438     trace_header:
1439       upload_trace: Lisa GPS-rada
1440       see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1441       see_your_traces: Vaata oma GPS-radasid
1442     trace_optionals:
1443       tags: Sildid
1444     view:
1445       pending: OOTEL
1446       filename: 'Failinimi:'
1447       download: laadi alla
1448       uploaded: 'Üles laaditud:'
1449       points: 'Punkte:'
1450       start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1451       map: kaardil
1452       edit: redigeeri
1453       owner: 'Omanik:'
1454       description: 'Kirjeldus:'
1455       tags: 'Sildid:'
1456       none: Puuduvad
1457       edit_track: Muuda seda rada
1458       delete_track: Kustuta see jälg
1459       trace_not_found: Jälge ei leitud!
1460       visibility: 'Nähtavus:'
1461     trace_paging_nav:
1462       showing_page: Leht %{page}
1463       older: Vanemad jäljed
1464       newer: Uuemad jäljed
1465     trace:
1466       pending: OOTEL
1467       count_points: '%{count} punkti'
1468       ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1469       more: rohkem
1470       trace_details: Vaata jälje teavet
1471       view_map: Vaata kaarti
1472       edit: redigeeri
1473       edit_map: Redigeeri kaarti
1474       public: AVALIK
1475       identifiable: TUVASTATAV
1476       private: PRIVAATNE
1477       trackable: JÄLGITAV
1478       by: kasutajalt
1479       in: kohas
1480       map: asukoht kaardil
1481     list:
1482       public_traces: Avalikud GPS rajad
1483       your_traces: Sinu GPS rajad
1484       public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS rajad
1485       description: Sirvi viimati üles laaditud GPS-radasid
1486       tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1487   application:
1488     require_cookies:
1489       cookies_needed: Sul on ilmselt küpsised keelatud - palun luba brauseris küpsised
1490         enne jätkamist.
1491     require_moderator:
1492       not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
1493     setup_user_auth:
1494       blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1495         kaudu, et saada rohkem infot.
1496       need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1497         sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1498         kuid sa pead neid vaatama.
1499   oauth:
1500     oauthorize:
1501       title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1502       request_access: See rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kasutajakontole,
1503         %{user}. Palun kontrolli, kas sa soovid, et rakendus omaks järgmisi võimalusi.
1504         Sa võid valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1505       allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1506       allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1507       allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1508       allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1509       allow_write_api: muuda kaarti.
1510       allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS jälgi.
1511       allow_write_gpx: laadida üles GPS jälgi.
1512       allow_write_notes: muuta märkuseid.
1513     oauthorize_success:
1514       title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1515       allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1516       verification: Kontrollkood on %{code}.
1517     oauthorize_failure:
1518       title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1519       denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1520       invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1521     revoke:
1522       flash: Oled tühistanud %{application} tõendi
1523   oauth_clients:
1524     new:
1525       title: Registreeri uus rakendus
1526       submit: Registreeri
1527     edit:
1528       title: Redigeeri oma rakendust
1529       submit: Redigeeri
1530     show:
1531       title: OAuth üksikasjad %{app_name}
1532       key: 'Tarbija võti:'
1533       secret: 'Tarbija saladus:'
1534       url: Taotlustõendi URL
1535       access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1536       authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1537       support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1538       edit: Muuda üksikasju
1539       delete: Kustuta klient
1540       confirm: Kas oled kindel?
1541       requests: 'Järgnevate õiguste taotlemine kasutajalt:'
1542       allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1543       allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1544       allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1545       allow_write_api: muuta kaarti.
1546       allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1547       allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1548       allow_write_notes: muuta märkuseid.
1549     index:
1550       title: Minu OAuth seaded
1551       my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1552       list_tokens: 'Järgmised turvamärgid on rakendustele väljastatud sinu nime all:'
1553       application: Rakenduse nimi
1554       issued_at: Väljastatud
1555       revoke: Tühista!
1556       my_apps: Minu klientrakendused
1557       no_apps: Kas omad rakendust, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1558         %{oauth} standardit? Selleks tuleb kõigepealt registreerida oma veebirakendus
1559         enne kui see saab teostada OAuth päringuid antud teenusele.
1560       registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1561       register_new: Registreeri oma rakendus
1562     form:
1563       name: Nimi
1564       required: Nõutav
1565       url: Põhirakenduse URL
1566       callback_url: Tagasihelistamise URL
1567       support_url: Toe URL
1568       requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1569       allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1570       allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1571       allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1572       allow_write_api: muuta kaarti.
1573       allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1574       allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1575       allow_write_notes: muuta märkuseid.
1576     not_found:
1577       sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1578     create:
1579       flash: Teave registreeriti edukalt.
1580     update:
1581       flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1582     destroy:
1583       flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1584   user:
1585     login:
1586       title: Sisselogimise leht
1587       heading: Logi sisse
1588       email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1589       password: 'Parool:'
1590       openid: '%{logo} OpenID:'
1591       remember: 'Jäta mind meelde:'
1592       lost password link: Salasõna ununes?
1593       login_button: Logi sisse
1594       register now: 'Registreeru:'
1595       with username: Kas omad juba OpenStreetMap kasutajakontot? Palun logi sisse
1596         enda kasutajanime ja salasõnaga.
1597       with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1598       new to osm: Oled uus OpenStreetMap kasutaja?
1599       to make changes: Muudatuste tegemiseks OpenStreetMap andmetes peab sul olema
1600         kasutajakonto.
1601       create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1602       no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1603       account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1604         klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1605         uut kontot kinnitavat meili</a>.
1606       account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse
1607         tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>
1608         kui soovid sellel teemal arutleda.
1609       auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1610       openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1611       auth_providers:
1612         openid:
1613           title: Sisene OpenID tunnusega
1614           alt: Sisene OpenID URL abil
1615         google:
1616           title: Sisene Google'i tunnusega
1617           alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1618         facebook:
1619           title: Sisene Facebook'i tunnusega
1620           alt: Sisene Facebook'i kontoga
1621         windowslive:
1622           title: Sisene Windows Live tunnusega
1623           alt: Sisene Windows Live kontoga
1624         yahoo:
1625           title: Sisene Yahoo tunnusega
1626           alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1627         wordpress:
1628           title: Sisene Wordpress tunnusega
1629           alt: Sisene Wordpress OpenID tunnusega
1630         aol:
1631           title: Sisene AOL tunnusega
1632           alt: Sisene AOL OpenID tunnusega
1633     logout:
1634       title: Logi välja
1635       heading: Välju OpenStreetMap -st
1636       logout_button: Logi välja
1637     lost_password:
1638       title: Unustatud salasõna
1639       heading: Parool ununenud?
1640       email address: 'E-posti aadress:'
1641       new password button: Saada mulle uus salasõna
1642       help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1643         sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1644       notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1645         saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1646       notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1647     reset_password:
1648       title: Lähtesta parool
1649       heading: Lähtesta parool kasutajale %{user}
1650       password: 'Parool:'
1651       confirm password: 'Kinnita parool:'
1652       reset: Lähtesta parool
1653       flash changed: Sinu parool on muudetud.
1654       flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1655     new:
1656       title: Registreerumine
1657       no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1658         automaatselt kontot.
1659       contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1660         et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1661         kui võimalik.
1662       about:
1663         header: Vaba ja muudetav
1664         html: |-
1665           <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1666           <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1667       license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1668         tingimustega</a>.
1669       email address: 'E-posti aadress:'
1670       confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1671       not displayed publicly: Ei näidata avalikult (vaata <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1672         title="viki privaatsusreeglid, sh osa e-posti aadresside käsitlemisest">privaatsusreegleid</a>)
1673       display name: 'Kuvatav nimi:'
1674       display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1675         eelistustes.
1676       password: 'Uus parool:'
1677       confirm password: 'Kinnita parool:'
1678       use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1679       continue: Registreeru
1680       terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1681       terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1682         Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1683     terms:
1684       title: 'Kaastöötingimused:'
1685       heading: 'Kaastöötingimused:'
1686       read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1687         nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1688       consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1689         omandisse (Public Domain)
1690       consider_pd_why: mis see on?
1691       guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1692         kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1693       agree: Nõustun
1694       decline: Ei nõustu
1695       you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega
1696         ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1697       legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1698       legale_names:
1699         france: Prantsusmaa
1700         italy: Itaalia
1701         rest_of_world: Muu maailm
1702     no_such_user:
1703       title: Sellist kasutajat ei ole
1704       heading: Kasutajat %{user}  pole olemas
1705       body: Vabandust kuid kasutajat nimega %{user} pole olemas. Kontrolli sisestatud
1706         lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
1707     view:
1708       my diary: Minu päevik
1709       new diary entry: uus päevikusissekanne
1710       my edits: Minu muutmised
1711       my traces: Minu jäljelogid
1712       my notes: Minu märkused
1713       my messages: Minu sõnumid
1714       my profile: Minu profiil
1715       my settings: Minu seadistused
1716       my comments: Minu kommentaarid
1717       oauth settings: oauth seaded
1718       blocks on me: Saadud blokeeringud
1719       blocks by me: Minu antud blokeeringud
1720       send message: Saada sõnum
1721       diary: Päevik
1722       edits: Muudatused
1723       traces: Jäljelogid
1724       notes: Märkused
1725       remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1726       add as friend: lisa sõbraks
1727       mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1728       ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1729       ct status: 'Kaastöötingimused:'
1730       ct undecided: Otsustamata
1731       ct declined: Tagasi lükatud
1732       ct accepted: Vastu võetud %{ago}  tagasi
1733       latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1734       email address: 'E-posti aadress:'
1735       created from: 'Loodud:'
1736       status: 'Staatus:'
1737       spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1738       description: Kirjeldus
1739       user location: Kasutaja asukoht
1740       if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1741         asuvaid kasutajaid.
1742       settings_link_text: seaded
1743       your friends: Sinu sõbrad
1744       no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1745       km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1746       m away: '%{count} meetri kaugusel'
1747       nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1748       no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1749         läheduses.
1750       role:
1751         administrator: See kasutaja on administraator
1752         moderator: See kasutaja on moderaator
1753         grant:
1754           administrator: Omista administraatori õigused
1755           moderator: Omista moderaatori õigused
1756         revoke:
1757           administrator: Eemalda administraatori õigused
1758           moderator: Eemalda moderaatori õigused
1759       block_history: Aktiivsed blokeeringud
1760       moderator_history: Antud blokeeringud
1761       comments: kommentaarid
1762       create_block: Blokeeri see kasutaja
1763       activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1764       deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1765       confirm_user: Kinnita see kasutaja
1766       hide_user: Peida see kasutaja
1767       unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1768       delete_user: Kustuta see kasutaja
1769       confirm: Kinnita
1770       friends_changesets: Sõprade muutuskogumid
1771       friends_diaries: Sõprade päevikusissekanded
1772       nearby_changesets: Lähedalasuvate kasutajate muutuskogumid
1773       nearby_diaries: Lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1774     popup:
1775       your location: Sinu asukoht
1776       nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1777       friend: Sõber
1778     account:
1779       title: Redigeeri kasutajakontot
1780       my settings: Minu seaded
1781       current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1782       new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1783       email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1784       external auth: 'Väline autentimine:'
1785       openid:
1786         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1787         link text: mis see on?
1788       public editing:
1789         heading: 'Avalikud seaded:'
1790         enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1791         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1792         enabled link text: Mis see on?
1793         disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1794         disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1795       public editing note:
1796         heading: Avalik toimetamine
1797         text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1798           ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja võimaldada inimestel
1799           sinuga ühendust võtta selle veebilehe kaudu klõpsa alljärgneval nupul. <b>Peale
1800           üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardi andmeid muuta ainult avalikud
1801           kasutajad</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uurige
1802           välja, miks</a>).<ul><li>Sinu elektronposti aadressi ei avalikustata avalikuks
1803           muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1804           on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1805       contributor terms:
1806         heading: 'Kaastöö tingimused:'
1807         agreed: Oled nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1808         not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1809         review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1810           sobival ajal antud lingil.
1811         agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1812           (Public Domain).
1813         link text: Mis see on?
1814       profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1815       preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1816       preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1817       image: 'Pilt:'
1818       gravatar:
1819         gravatar: Kasuta Gravatari
1820         link text: mis see on?
1821       new image: Lisa pilt
1822       keep image: Säilitada praegune pilt
1823       delete image: Eemalda praegune pilt
1824       replace image: Asenda praegune pilt
1825       image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1826       home location: 'Kodu asukoht:'
1827       no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1828       latitude: 'Laiuskraadid:'
1829       longitude: 'Pikkuskraadid:'
1830       update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta kui ma klõpsan kaardil?
1831       save changes button: Salvesta muudatused
1832       make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1833       return to profile: Tagasi profiili juurde
1834       flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1835         oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1836       flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1837     confirm:
1838       heading: Kontrolli oma e-posti.
1839       introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1840       introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1841         kaardistamist.
1842       press confirm button: Vajuta allolevale kinnitamise nupule, et oma kasutajakonto
1843         aktiveerida.
1844       button: Kinnita
1845       success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1846       already active: See konto on juba kinnitatud.
1847       unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1848       reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1849         href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1850     confirm_resend:
1851       success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1852         oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1853         kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1854         et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1855         vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1856       failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1857     confirm_email:
1858       heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1859       press confirm button: Kliki nupul kinnita oma uue e-posti aadressi kinnitamiseks.
1860       button: Kinnita
1861       success: Sinu eposti aadressi muudatus on kinnitatud, täname registreerimast!
1862       failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1863       unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1864     set_home:
1865       flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1866     go_public:
1867       flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1868         teha.
1869     make_friend:
1870       heading: Lisada %{user} sõbraks?
1871       button: Lisa sõbraks
1872       success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1873       failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1874       already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1875     remove_friend:
1876       heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1877       button: Eemalda sõprade hulgast
1878       success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1879       not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1880     filter:
1881       not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1882     list:
1883       title: Kasutajad
1884       heading: Kasutajad
1885       showing:
1886         one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1887         other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1888       summary: '%{name} loodud ip aadressilt %{ip_address} %{date}'
1889       summary_no_ip: '%{name} loodud %{date}'
1890       confirm: Kinnita valitud kasutajad
1891       hide: Peida valitud Kasutajad
1892       empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1893     suspended:
1894       title: Konto peatatud
1895       heading: Konto peatatud
1896       webmaster: Veebiülem
1897       body: |-
1898         <p>
1899           Vabandame, teie konto on automaatselt peatatud kahtlase tegevuse tõttu.
1900         </p>
1901         <p>
1902           Käesolev otsus vaadatakse administraatori poolt peatselt üle, või
1903           võite kontakteeruda %{webmaster} kui soovite seda arutada.
1904         </p>
1905     auth_failure:
1906       no_authorization_code: Autoriseerimiskood puudub
1907     auth_association:
1908       heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
1909       option_1: Kui oled esimest korda OpenStreetMapis siis loo palun uus kasutajakonto,
1910         täites allpool oleva vormi.
1911       option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
1912         oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
1913         oma ID-ga.
1914   user_role:
1915     filter:
1916       not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid,
1917         kuid sina ei ole administraator.
1918       not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1919       already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1920       doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1921     grant:
1922       title: Kinnita rolli andmine
1923       heading: Kinnita rolli andmine
1924       are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1925       confirm: Kinnita
1926       fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1927         kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1928     revoke:
1929       title: Kinnita rolli tühistamine
1930       heading: Kinnita rolli tühistamine
1931       are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1932       confirm: Kinnita
1933       fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
1934         et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1935   user_block:
1936     model:
1937       non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1938       non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
1939     not_found:
1940       sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
1941       back: Tagasi loendisse
1942     new:
1943       title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1944       heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1945       reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1946         kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
1947         et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
1948         pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
1949         arusaadavat sõnastust.
1950       period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1951       submit: Loo blokeering
1952       tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
1953       tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
1954         teadetele.
1955       needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1956       back: Vaata kõiki blokeeringuid
1957     edit:
1958       title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1959       heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1960       reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1961         kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
1962         et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
1963         ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
1964       period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1965       submit: Uuenda blokeeringut
1966       show: Vaata seda blokeeringut
1967       back: Vaata kõiki blokeeringuid
1968       needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
1969     filter:
1970       block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
1971       block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
1972         väärtus.
1973     create:
1974       try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
1975         talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
1976       try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
1977         aja jooksul reageerida.
1978       flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
1979     update:
1980       only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
1981         andis.
1982       success: Blokeering uuendatud.
1983     index:
1984       title: Kasutaja blokeeringud
1985       heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
1986       empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
1987     revoke:
1988       title: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine
1989       heading: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine, mille oli andnud %{block_by}
1990       time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
1991       past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
1992       confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
1993       revoke: Tühista!
1994       flash: See blokeering on tühistatud.
1995     period:
1996       one: 1 tund
1997       other: '%{count} tundi'
1998     partial:
1999       show: Näita
2000       edit: Redigeeri
2001       revoke: Tühista!
2002       confirm: Oled Sa kindel?
2003       display_name: Blokeeritud kasutaja
2004       creator_name: Looja
2005       reason: Blokeerimise põhjus
2006       status: Olek
2007       revoker_name: Tühistanud
2008       not_revoked: (pole tühistatud)
2009       showing_page: Leht %{page}
2010       next: Järgmine »
2011       previous: « Eelmine
2012     helper:
2013       time_future: Lõppeb %{time}.
2014       until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2015       time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2016     blocks_on:
2017       title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2018       heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2019       empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2020     blocks_by:
2021       title: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
2022       heading: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
2023       empty: Kasutaja %{name} ei ole veel andnud ühtegi blokeeringut.
2024     show:
2025       title: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
2026       heading: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
2027       time_future: Lõpeb %{time}
2028       time_past: Lõppes %{time} tagasi
2029       created: Loodud
2030       ago: '%{time} tagasi'
2031       status: Olek
2032       show: Näita
2033       edit: Redigeeri
2034       revoke: Tühista!
2035       confirm: Oled Sa kindel?
2036       reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2037       back: Vaata kõiki blokeeringuid
2038       revoker: Tühistaja
2039       needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2040   note:
2041     description:
2042       opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
2043       opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2044       commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
2045       commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2046       closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
2047       closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2048       reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
2049       reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2050     rss:
2051       title: OpenStreetMap märkused
2052       description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
2053         sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2054       description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
2055       opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
2056       commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
2057       closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
2058       reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
2059     entry:
2060       comment: Kommentaar
2061       full: Täielik tekst
2062     mine:
2063       title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2064       heading: Kasutaja %{user} märkused
2065       subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2066       id: ID
2067       creator: Looja
2068       description: Kirjeldus
2069       created_at: Loodud
2070       last_changed: Viimati muudetud
2071       ago_html: '%{when} tagasi'
2072   javascripts:
2073     close: Sulge
2074     share:
2075       title: Jaga
2076       cancel: Loobu
2077       image: Pilt
2078       link: Link või HTML
2079       long_link: Link
2080       short_link: Lühilink
2081       geo_uri: Geo URI
2082       embed: HTML
2083       custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2084       format: 'Vorming:'
2085       scale: 'Mõõtkava:'
2086       image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2087       download: Laadi alla
2088       short_url: Lühilink
2089       include_marker: Lisa marker
2090       center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2091       paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2092       view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2093       only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2094     embed:
2095       report_problem: Teata probleemist
2096     key:
2097       title: Legend
2098       tooltip: Legend
2099       tooltip_disabled: Legend on nähtav ainult Tavakaardil
2100     map:
2101       zoom:
2102         in: Suurenda
2103         out: Vähenda
2104       locate:
2105         title: Näita minu asukohta
2106         popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2107       base:
2108         standard: Tavakaart
2109         cycle_map: Rattakaart
2110         transport_map: Transpordikaart
2111         hot: Humanitaar
2112       layers:
2113         header: Kaardi kihid
2114         notes: Kaardi märkused
2115         data: Kaardi andmed
2116         overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2117         title: Kihid
2118       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kaastöölised</a>
2119       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2120     site:
2121       edit_tooltip: Muuda kaarti
2122       edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2123       createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2124       createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2125       map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2126       map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2127     changesets:
2128       show:
2129         comment: Kommenteeri
2130         subscribe: Telli
2131         unsubscribe: Lõpeta tellimus
2132         hide_comment: peida
2133         unhide_comment: nähtavale
2134     notes:
2135       new:
2136         intro: Märkasid viga või või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teada
2137           teistele kaardistajatele, et me võiksime seda parandada. Lohista marker
2138           õigele kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada. (Palun ära kirjuta
2139           siia isiklikku informatsiooni või infot autoriõigustega kaitstud kaartidelt
2140           või kataloogide nimekirjast.)
2141         add: Lisa märkus
2142       show:
2143         anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2144           mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2145         hide: Peida
2146         resolve: Lahenda
2147         reactivate: Aktiveeri uuesti
2148         comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2149         comment: Kommenteeri
2150     edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2151       kliki siia.
2152     directions:
2153       engines:
2154         graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2155         graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2156         mapquest_bicycle: Rattaga (MapQuest)
2157         mapquest_car: Autoga (MapQuest)
2158         mapquest_foot: Jalgsi (MapQuest)
2159         osrm_car: Autoga (OSRM)
2160         mapzen_car: Autoga (Mapzen)
2161         mapzen_foot: Jalgsi (Mapzen)
2162       directions: Juhised
2163       distance: Vahemaa
2164       errors:
2165         no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2166         no_place: Vabandust - ei suuda leida sellist kohta.
2167       instructions:
2168         unnamed: nimetu
2169       time: Kestus
2170     query:
2171       node: Sõlm
2172       way: Joon
2173       relation: Relatsioon
2174       error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2175       timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2176   redaction:
2177     edit:
2178       description: Kirjeldus
2179       heading: Redigeeri redaktsiooni
2180       submit: Salvesta redaktsioon
2181       title: Redigeeri redaktsiooni
2182     index:
2183       empty: Redaktsioone pole näidata.
2184       heading: Redaktsioonide loend
2185       title: Redaktsioonide loend
2186     new:
2187       description: Kirjeldus
2188       heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2189       submit: Loo redaktsioon
2190       title: Uue redaktsiooni loomine
2191     show:
2192       description: 'Kirjeldus:'
2193       heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2194       title: Nähtaval redaktsioon
2195       user: 'Looja:'
2196       edit: Muuda seda redaktsiooni
2197       destroy: Kustuta see redaktsioon
2198       confirm: Kas oled kindel?
2199     create:
2200       flash: Redaktsioon on loodud.
2201     update:
2202       flash: Salvestati muudatused.
2203     destroy:
2204       not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemaldage enne selle hävitamist kõik
2205         versioonid, mis kuuluvad selle redaktsiooni alla.
2206       flash: Redaktsioon hävitatud.
2207       error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.
2208 ...