1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
46 # Author: VerusPhoebusApollo
55 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
58 prompt: Seleccioneu un fitxer
66 create: Afegeix un comentari
76 create: Crea una eliminació
77 update: Desa una eliminació
80 update: Desa els canvis
83 update: Actualitza el bloc
87 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
88 email_address_not_routable: no és routable
91 is_already_muted: ja està silenciat
93 acl: Llista de control d'accés
94 changeset: Conjunt de canvis
95 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
97 diary_comment: Comentari al Diari
98 diary_entry: Entrada al Diari
104 node_tag: Etiqueta del Node
106 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
107 old_relation: Relació antiga
108 old_relation_member: Membre de relació antiga
109 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
111 old_way_node: Node de la via antiga
112 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
114 relation_member: Membre de la relació
115 relation_tag: Etiqueta de la relació
119 tracepoint: Punt de la traça
120 tracetag: Etiqueta de la traça
122 user_preference: Preferència de l'usuari
123 user_token: Testimoni d'usuari
125 way_node: Node de la via
126 way_tag: Etiqueta de la via
130 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
131 callback_url: URL de crida de retorn
132 support_url: URL de suport
133 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
134 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
135 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
136 allow_write_api: Modifica el mapa
137 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
138 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
139 allow_write_notes: Modifica notes
148 language_code: Llengua
149 doorkeeper/application:
151 redirect_uri: Redirigeix URIs
152 confidential: Aplicació confidencial?
165 description: Descripció
166 gpx_file: Carregar fitxer GPX
167 visibility: Visibilitat
173 recipient: Destinatari
176 description: Descripció
178 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
179 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
181 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
182 auth_uid: UID d'autenticació
183 email: Adreça electrònica
184 new_email: Nova adreça electrònica
186 display_name: Nom en pantalla
187 description: Descripció del perfil
190 languages: Llengües preferides
191 preferred_editor: Editor preferit
192 pass_crypt: Contrasenya
193 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
195 doorkeeper/application:
196 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
197 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
198 d'una sola pàgina no són confidencials)
199 redirect_uri: Useu una línia per URI
201 tagstring: separat per comes
203 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
204 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
205 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
206 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
207 que intenteu utilitzar termes comuns.
208 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
210 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
212 distance_in_words_ago:
214 one: fa %{count} hora aproximadament
215 other: fa %{count} hores aproximadament
217 one: fa %{count} mes aproximadament
218 other: fa %{count} mesos aproximadament
220 one: fa %{count} any aproximadament
221 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
223 one: fa gairebé %{count} any
224 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
225 half_a_minute: fa mig minut
227 one: fa menys d'%{count} segon
228 other: fa menys de %{count} segons
230 one: fa menys d'%{count} minut
231 other: fa menys de %{count} minuts
233 one: fa més d'%{count} any
234 other: fa més de %{count} anys
236 one: fa %{count} segon
237 other: fa %{count} segons
239 one: fa %{count} minut
240 other: fa %{count} minuts
243 other: fa %{count} dies
246 other: fa %{count} mesos
249 other: fa %{count} anys
251 default: Predeterminat (actualment %{name})
254 description: iD (editor integrat en el navegador)
257 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
265 wikipedia: Viquipèdia
269 opened_at_html: Creat %{when}
270 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
271 commented_at_html: Actualitzat %{when}
272 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
273 closed_at_html: Resolt %{when}
274 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
275 reopened_at_html: Reactivat %{when}
276 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
278 title: Notes d'OpenStreetMap
279 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
280 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
281 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
283 opened: Nota nova (a prop de %{place})
284 commented: nou comentari (a prop de %{place})
285 closed: nota tancada (a prop de %{place})
286 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
293 title: Suprimeix el meu compte
294 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
295 delete_account: Suprimeix el compte
296 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
297 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
298 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
299 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
300 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
302 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
303 fins i tot després de suprimir el compte:'
304 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
305 cap, seran conservades.
306 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
307 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
309 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
310 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
311 si n'hi ha cap, es conservaran.
312 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
313 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
314 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
315 confirm_delete: N'esteu segur?
319 title: Edita el compte
320 my settings: La meva configuració
321 current email address: Adreça electrònica actual
322 external auth: Autenticació externa
324 link text: què és això?
326 heading: Modificació pública
327 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
328 enabled link text: què és això?
329 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
331 disabled link text: per què no puc editar?
333 heading: Termes de col·laboració
334 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
335 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
336 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
338 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
339 són de domini públic.
340 link text: què és això?
341 save changes button: Desa els canvis
342 delete_account: Suprimeix el compte...
344 heading: Edició pública
345 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
346 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
347 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
349 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
350 editar les dades dels mapes.
351 find_out_why: esbrineu per què
352 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
354 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
355 són públics per defecte.
356 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
358 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
359 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
361 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
363 success: Compte suprimit.
365 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
366 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
368 in_changeset: Conjunt de canvis
370 no_comment: (cap comentari)
373 one: '%{count} relació'
374 other: '%{count} relacions'
377 other: '%{count} vies'
378 download_xml: Baixa l’XML
379 view_history: Mostra l’historial
380 view_details: Mostra els detalls
381 location: 'Ubicació:'
383 title_html: 'Node: %{name}'
384 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
386 title_html: 'Via: %{name}'
387 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
391 other: '%{count} nodes'
393 one: part de la via %{related_ways}
394 other: part de les vies %{related_ways}
396 title_html: 'Relació: %{name}'
397 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
400 one: '%{count} membre'
401 other: '%{count} membres'
403 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
409 entry_html: Relació %{relation_name}
410 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
412 title: No s'ha trobat
413 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
418 changeset: conjunt de canvis
421 title: Error d'esgotament del temps d'espera
422 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
428 changeset: conjunt de canvis
431 redaction: Redacció %{id}
432 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
433 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
439 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
440 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
441 dades de tota manera?
442 load_data: Carregar dades
443 loading: S'està carregant...
447 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
448 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
449 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
450 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
451 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
452 telephone_link: Trucar %{phone_number}
453 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
454 email_link: Correu %{email}
456 title: Consultar objectes
457 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
458 nearby: Objectes propers
459 enclosing: Objectes envoltants
463 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
464 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
466 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
468 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
469 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
471 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
472 trigat massa a recuperar-se.
476 no_edits: (no hi ha cap edició)
477 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
479 title: Conjunts de canvis
480 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
481 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
482 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
483 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
484 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
485 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
486 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
487 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
488 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
489 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
490 load_more: Carrega'n més
492 title: Conjunt de canvis %{id}
493 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
498 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
499 created: 'Creat: %{when}'
500 closed: 'Tancat: %{when}'
501 created_ago_html: Creat %{time_ago}
502 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
503 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
504 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
506 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
507 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
508 el conjunt de canvis.
509 subscribe: Subscriure's
510 unsubscribe: Dona de baixa
511 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
512 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
513 hide_comment: ocultar
514 unhide_comment: mostrar
516 changesetxml: XML del conjunt de canvis
517 osmchangexml: XML en format osmChange
519 nodes: Nodes (%{count})
520 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
521 ways: Vies (%{count})
522 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
523 relations: Relacions (%{count})
524 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
526 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
530 km away: '%{count}km de distància'
531 m away: '%{count}m de distància'
532 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
534 your location: La vostra ubicació
535 nearby mapper: Cartògraf proper
539 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
540 vostra per veure usuaris propers.'
541 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
542 my friends: Les meves amistats
543 no friends: Encara no has afegit cap amic.
544 nearby users: Altres usuaris propers
545 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
546 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
547 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
548 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
549 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
552 title: Entrada de diari nova
555 use_map_link: Useu el mapa
557 title: Diaris dels usuaris
558 title_friends: Diaris d'amics
559 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
560 user_title: Diari de %{user}
561 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
562 new: Entrada de diari nova
563 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
564 my_diary: El meu diari
565 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
567 recent_entries: Entrades recents al diari
569 title: Edita l'entrada del diari
570 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
572 title: Diari de %{user} | %{title}
573 user_title: Diari de %{user}
574 discussion: Discussió
575 leave_a_comment: Feu un comentari
576 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
579 title: Aquesta entrada no és al diari
580 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
581 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
582 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
584 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
585 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
586 comment_link: Comenta aquesta entrada
587 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
589 one: '%{count} comentari'
590 other: '%{count} comentaris'
591 no_comments: Cap comentari
592 edit_link: Edita aquesta entrada
593 hide_link: Amaga aquesta entrada
594 unhide_link: Mostra aquesta entrada
596 report: Denuncia aquesta entrada
598 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
599 hide_link: Amaga aquest comentari
600 unhide_link: Mostra aquest comentari
602 report: Denuncia aquest comentari
604 location: 'Ubicació:'
609 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
610 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
612 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
613 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
615 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
616 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
619 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
620 heading: Comentaris del diari de %{user}
621 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
622 no_comments: Sense comentaris al diari
631 notice: S'ha registrat l'aplicació.
634 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
636 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
637 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
641 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
642 és disponible per als administradors (HTTP 403)
643 internal_server_error:
644 title: Error de l'aplicació
645 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
646 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
648 title: No s'ha trobat el fitxer
649 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
650 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
653 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
654 button: Afegeix als amics
655 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
656 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
657 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
658 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
659 abans de fer-ho amb algú més.
661 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
662 button: Suprimeix dels amics
663 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
664 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
668 latlon: Fonts internes
669 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
670 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
671 search_osm_nominatim:
675 chair_lift: Telecadira
678 magic_carpet: Cinta Transportadora
679 platter: Teleesquí amb seient de disc
681 station: Estació de telefèric
682 t-bar: Teleesquí amb seient en T
683 "yes": Vies per cables penjats
687 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
688 gate: Porta d'aeroport
691 holding_position: Punt d'espera
692 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
693 parking_position: Punt d'estacionament
695 taxilane: Carril de taxi
696 taxiway: Carrer de rodatge
697 terminal: Terminal d'aeroport
698 windsock: Mànega de vent
700 animal_boarding: Hotel de Mascotes
701 animal_shelter: Refugi d'animals
702 arts_centre: Centre d'art
703 atm: Caixer automàtic
708 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
709 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
710 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
711 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
712 blood_bank: Banc de sang
713 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
715 bureau_de_change: Oficina de canvi
716 bus_station: Estació d'autobusos
718 car_rental: Lloguer de cotxes
719 car_sharing: Compartició de cotxes
720 car_wash: Rentat de cotxes
722 charging_station: Estació de recàrrega
728 community_centre: Centre cívic
729 conference_centre: Centre de conferències
731 crematorium: Crematori
734 drinking_water: Punt d'aigua potable
735 driving_school: Autoescola
737 events_venue: Recinte d'esdeveniments
738 fast_food: Lloc de menjar ràpid
739 ferry_terminal: Terminal de ferris
740 fire_station: Parc de bombers
741 food_court: Àrea de restauració
742 fountain: Font ornamental
743 fuel: Estació de servei
744 gambling: Jocs d'atzar
745 grave_yard: Cementiri
746 grit_bin: Contenidor de sal
748 hunting_stand: Mirador de fauna
750 internet_cafe: Cibercafè
751 kindergarten: Escola bressol
752 language_school: Escola d'idiomes
754 loading_dock: Moll de càrrega
755 love_hotel: Hotel d'amor
756 marketplace: Mercat ambulant
757 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
759 money_transfer: Transferència de diners
760 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
761 music_school: Escola de música
762 nightclub: Club nocturn
763 nursing_home: Residència geriàtrica
765 parking_entrance: Entrada d'aparcament
766 parking_space: Plaça d’aparcament
767 payment_terminal: Terminal de pagament
769 place_of_worship: Lloc de culte
772 post_office: Oficina de correus
775 public_bath: Bany públic
776 public_bookcase: Llibreria pública
777 public_building: Edifici públic
778 ranger_station: Lloc de guarda forestal
779 recycling: Punt de reciclatge
780 restaurant: Restaurant
781 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
782 school: Escola - Institut
785 social_centre: Centre social
786 social_facility: Equipament social
787 studio: Estudi de gravació
788 swimming_pool: Piscina
790 telephone: Telèfon públic
794 training: Instal·lacions d'entrenament
795 university: Universitat
796 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
797 vending_machine: Màquina expenedora
798 veterinary: Cirurgia veterinària
799 village_hall: Centre cívic
800 waste_basket: Paperera
801 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
802 waste_dump_site: Abocador de residus
803 watering_place: Abeurador
804 water_point: Punt d'aigua
808 aboriginal_lands: Terres aborígens
809 administrative: Límit administratiu
811 national_park: Parc nacional
812 political: Frontera electoral
813 protected_area: Àrea protegida
817 boardwalk: Passarel·la de fusta
818 suspension: Pont suspès
823 apartment: Apartament
824 apartments: Apartaments
829 church: Edifici de l'església
831 college: Edifici universitari
832 commercial: Edifici comercial
833 construction: Edifici en construcció
834 detached: Casa unifamiliar
835 dormitory: Residència Universitària
838 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
841 greenhouse: Hivernacle
843 hospital: Edifici hospitalari
844 hotel: Edifici hoteler
846 houseboat: Casa flotant
848 industrial: Edifici industrial
849 kindergarten: Edifici d'escola bressol
851 office: Edifici d'oficines
852 public: Edifici públic
853 residential: Edifici residencial
854 retail: Edifici de Venda al detall
856 ruins: Edifici en ruïnes
857 school: Edifici escolar
858 semidetached_house: Casa semiadossada
859 service: Edifici de servei
862 static_caravan: Caravana
863 temple: Edifici d'un temple
864 terrace: Edifici de terrasses
865 train_station: Edifici d'estació de trens
866 university: Edifici universitari
870 scout: Centre escolta
876 brewery: Fàbrica de cervesa
879 confectionery: Confiteria
881 electrician: Electricista
882 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
885 handicraft: Artesania
886 hvac: Fabricant de productes de climatització
887 metal_construction: Constructor de metalls
889 photographer: Fotògraf
891 roofer: Fabricant de terrats
894 stonemason: Picapedrer
896 window_construction: Construcció de finestres
898 "yes": Botiga d'artesania
900 access_point: Punt d'accés
901 ambulance_station: Base d'ambulàncies
902 assembly_point: Punt de reunió
903 defibrillator: Desfibril·lador
904 fire_extinguisher: Extintor de foc
905 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
906 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
907 life_ring: Anell d'emergència
908 phone: Telèfon per a emergències
909 siren: Sirena d'emergència
910 suction_point: Punt de succió d'emergència
911 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
913 abandoned: Carretera abandonada
914 bridleway: Camí de ferradura
915 bus_guideway: Carril per a troleibús
916 bus_stop: Parada d'autobús
917 construction: Carretera en construcció
919 crossing: Encreuament
920 cycleway: Carril bici
922 emergency_access_point: Accés d'emergència
923 emergency_bay: Badia d'emergència
924 footway: Via per a vianants
926 give_way: Senyal de cediu el pas
927 living_street: Carrer residencial
930 motorway_junction: Enllaç d'autopista
931 motorway_link: Calçada d'autopista
932 passing_place: Apartador
933 path: Corriol - Sender
934 pedestrian: Via de vianants
935 platform: Andana per a transport públic
936 primary: Carretera primària
937 primary_link: Carretera primària
938 proposed: Carretera proposada
939 raceway: Circuit de curses
941 rest_area: Àrea de descans
943 secondary: Carretera secundària
944 secondary_link: Carretera secundària
945 service: Via de servei
946 services: Àrea de serveis
951 tertiary: Carretera terciària
952 tertiary_link: Carretera terciària
954 traffic_mirror: Mirall de trànsit
955 traffic_signals: Semàfors
956 trailhead: Cap de pista
958 trunk_link: Via ràpida
959 turning_circle: Atzucac
960 turning_loop: Canvi de sentit final
961 unclassified: Carretera sense classificar
964 aircraft: Avió històric
965 archaeological_site: Jaciment arqueològic
966 bomb_crater: Cràter de bomba històric
967 battlefield: Camp de batalla
968 boundary_stone: Fita fronterera
969 building: Edifici històric
971 cannon: Canó històric
973 charcoal_pile: Carbonera històrica
975 city_gate: Porta de la població
976 citywalls: Muralles de la població
978 heritage: Patrimoni de la humanitat
979 hollow_way: Camí enfonsat
983 milestone: Fita històrica
985 mine_shaft: Pou miner
987 railway: Ferrocarril històric
988 roman_road: Calçada romana
990 rune_stone: Pedra rúnica
994 wayside_chapel: Capella Wayside
995 wayside_cross: Creu de terme
996 wayside_shrine: Oratori
1003 aquaculture: Aqüicultura
1004 basin: Conca hidrogràfica
1005 brownfield: Terra no urbanitzada
1007 commercial: Zona comercial
1008 conservation: Espai protegit
1009 construction: Zona en construcció
1010 farmland: Terres de conreu
1015 greenfield: Terreny no urbanitzat
1016 industrial: Zona industrial
1019 military: Zona militar
1022 plant_nursery: Viver
1024 railway: Ferrocarril
1025 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1026 religious: Terra religiosa
1027 reservoir: Embassament
1028 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1029 residential: Àrea residencial
1030 retail: Àrea comercial
1031 village_green: Prat municipal
1033 "yes": Ús del terreny
1035 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1036 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1038 beach_resort: Complex turístic de platja
1039 bird_hide: Mirador d'ocells
1041 bowling_alley: Bolera
1042 common: Terreny comunal
1045 firepit: Pou per a fer foc
1046 fishing: Àrea de pesca
1047 fitness_centre: Gimnàs
1048 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1050 golf_course: Camp de golf
1051 horse_riding: Hípica
1052 ice_rink: Pista de gel
1053 marina: Port esportiu
1054 miniature_golf: Minigolf
1055 nature_reserve: Reserva natural
1056 outdoor_seating: Seient exterior
1058 picnic_table: Taula de pícnic
1059 pitch: Camp d'esports
1060 playground: Parc infantil
1061 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1062 resort: Complex turístic
1064 slipway: Grada nàutica
1065 sports_centre: Centre esportiu
1067 swimming_pool: Piscina
1068 track: Pista d'atletisme
1069 water_park: Parc aquàtic
1072 adit: Galeria d'accés
1073 advertising: Publicitat
1075 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1078 beehive: Rusc d'abelles
1079 breakwater: Escullera
1081 bunker_silo: Búnquer
1085 communications_tower: Torre de comunicacions
1088 dolphin: Punt d'amarratge
1090 embankment: Terraplè
1092 gasometer: Gasòmetre
1096 manhole: Tapa de clavegueram
1099 mineshaft: Pou miner
1100 monitoring_station: Estació de control
1101 petroleum_well: Pou petrolífer
1104 pumping_station: Estació de bombeig
1105 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1107 snow_cannon: Canó de neu
1108 snow_fence: Barrera contra les allaus
1109 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1110 street_cabinet: Armari tècnic
1111 surveillance: Vigilància
1112 telescope: Telescopi
1114 utility_pole: Pal d'electricitat
1115 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1116 watermill: Molí d'aigua
1117 water_tap: Aixeta d'aigua
1118 water_tower: Torre d'aigua
1120 water_works: Estructura hidràulica
1121 windmill: Molí de vent
1125 airfield: Aeroport militar
1128 checkpoint: Punt de control
1132 "yes": Coll - Port de muntanya
1135 bare_rock: Roca pelada
1139 cave_entrance: Entrada a cova
1152 hot_spring: Surgència termal
1160 peninsula: Península
1174 tree_row: Fila d'arbres
1181 "yes": Característica natural
1183 accountant: Comptable
1184 administrative: Administració
1185 advertising_agency: Agència publicitària
1186 architect: Arquitecte
1187 association: Associació
1189 diplomatic: Oficina diplomàtica
1190 educational_institution: Institució educativa
1191 employment_agency: Agència d'ocupació
1192 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1193 estate_agent: Immobiliària
1194 financial: Oficina financera
1195 government: Oficina governamental
1196 insurance: Oficina d'assegurances
1199 logistics: Oficina logística
1200 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1201 ngo: Oficina d'una ONG
1203 religion: Oficina religiosa
1204 research: Oficina de recerca
1205 tax_advisor: Gestoria
1206 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1207 travel_agent: Agència de viatges
1211 archipelago: Arxipèlag
1213 city_block: Illa de cases
1222 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1224 municipality: Municipi
1225 neighbourhood: Barri
1227 postcode: Codi postal
1233 subdivision: Subdivisió
1239 abandoned: Ferrocarril abandonat
1241 construction: Ferrocarril en construcció
1242 disused: Ferrocarril en desús
1243 funicular: Funicular
1244 halt: Parada de trens
1245 junction: Nus ferroviari
1246 level_crossing: Pas a nivell
1247 light_rail: Tren lleuger
1248 miniature: Ferrocarril en miniatura
1250 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1251 platform: Andana de tren
1252 preserved: Ferrocarril conservat
1253 proposed: Ferrocarril projectat
1255 spur: Branc ferroviari
1256 station: Estació de tren
1257 stop: Parada de trens
1259 subway_entrance: Accés al metro
1260 switch: Canvi d'agulles
1262 tram_stop: Parada de tramvia
1263 turntable: Placa giratòria
1264 yard: Pati de ferrocarril
1266 agrarian: Botiga agrària
1269 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1271 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1272 bag: Botiga de bosses
1274 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1275 beauty: Saló de bellesa
1277 beverages: Botiga de begudes
1278 bicycle: Botiga de bicicletes
1279 bookmaker: Casa d'apostes
1282 butcher: Carnisseria
1283 car: Venda de cotxes
1284 car_parts: Recanvis per a cotxes
1285 car_repair: Taller mecànic
1286 carpet: Botiga de catifes
1287 charity: Botiga de beneficència
1288 cheese: Botiga de formatge
1290 chocolate: Xocolateria
1291 clothes: Botiga de roba
1293 computer: Botiga d'informàtica
1294 confectionery: Confiteria
1295 convenience: Botiga de conveniència
1296 copyshop: Copisteria
1297 cosmetics: Botiga cosmètica
1298 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1299 curtain: Botiga de cortines
1301 deli: Botiga gastronòmica
1302 department_store: Grans magatzems
1303 discount: Botiga de descompte
1304 doityourself: Botiga de bricolatge
1305 dry_cleaning: Tintoreria
1306 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1307 electronics: Botiga d'electrònica
1308 erotic: Botiga eròtica
1309 estate_agent: Immobiliària
1310 fabric: Botiga de teixits
1312 fashion: Botiga de moda
1313 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1314 florist: Floristeria
1315 food: Botiga d'alimentació
1316 frame: Botiga de marcs
1317 funeral_directors: Funerària
1318 furniture: Botiga de mobles
1319 garden_centre: Centre de jardineria
1321 general: Botiga generalista
1322 gift: Botiga de regals
1323 greengrocer: Verduleria
1324 grocery: Botiga de queviures
1325 hairdresser: Perruqueria
1326 hardware: Ferreteria
1327 health_food: Botiga dietètica
1328 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1329 herbalist: Herbolari
1330 hifi: Botiga de Hi-Fi
1331 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1332 ice_cream: Gelateria
1333 interior_decoration: Decoració d'interiors
1336 kitchen: Botiga de cuina
1340 mall: Centre comercial
1341 massage: Massatgista
1342 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1343 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1344 money_lender: Prestador de diners
1345 motorcycle: Botiga de motocicletes
1346 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1347 music: Botiga de música
1348 musical_instrument: Instruments musicals
1349 newsagent: Quiosc de premsa
1350 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1352 organic: Botiga d'aliments ecològics
1353 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1354 paint: Botiga de pintures
1356 pawnbroker: Casa de penyores
1357 perfumery: Perfumeria
1358 pet: Botiga d'animals
1359 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1361 seafood: Botiga de marisc
1362 second_hand: Botiga de segona mà
1365 sports: Botiga d'esports
1366 stationery: Papereria
1367 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1368 supermarket: Supermercat
1370 tattoo: Botiga de tatuatges
1372 ticket: Venda d'entrades
1374 toys: Botiga de joguines
1375 travel_agency: Agència de viatges
1376 tyres: Botiga de pneumàtics
1377 vacant: Botiga tancada
1378 variety_store: Botiga de preus baixos
1380 video_games: Botiga de videojocs
1381 wholesale: Magatzem a l'engròs
1382 wine: Vinateria - Celler
1385 alpine_hut: Refugi de muntanya
1386 apartment: Apartament de vacances
1388 attraction: Atracció
1389 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1390 cabin: Cabanya turística
1391 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1393 caravan_site: Càmping per a caravanes
1399 information: Punt d'informació
1400 motel: Hotel de carretera
1402 picnic_site: Àrea de pícnic
1403 theme_park: Parc temàtic
1405 wilderness_hut: Refugi lliure
1408 building_passage: Passatge en edifici
1412 artificial: Curs d'aigua artificial
1415 dam: Presa - Embassament
1416 derelict_canal: Canal abandonat
1419 drain: Canal de drenatge
1421 lock_gate: Comporta de la resclosa
1425 stream: Riera - Torrent
1431 level2: Frontera (nivell 2)
1432 level3: Límit regional
1433 level4: Límit estatal (nivell 4)
1434 level5: Límit regional (nivell 5)
1435 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1436 level7: Límit municipal
1437 level8: Límit municipal (nivell 8)
1438 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1439 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1440 level11: Límit del veïnat
1446 no_results: Cap resultat trobat
1447 more_results: Més resultats
1451 select_status: Seleccionar estat
1452 select_type: Seleccionar tipus
1453 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1454 reported_user: Usuari denunciat
1455 not_updated: No actualitzat
1457 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1458 link_to_reports: Veure les denúncies
1464 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1465 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1468 last_updated: Darrera actualització
1469 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1471 one: '%{count} Informe'
1472 other: '%{count} Informes'
1473 reported_item: Element denunciat
1475 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1477 one: '%{count} informe'
1478 other: '%{count} informes'
1479 no_reports: Cap informe
1480 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1481 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1482 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1485 reopen: Torna a obrir
1486 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1487 read_reports: Llegir denúncies
1488 new_reports: Noves denúncies
1489 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1490 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1491 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1493 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1495 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1497 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1499 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1500 reassign_param: Reassignar incidència?
1502 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1505 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1506 note: 'Nota #%{note_id}'
1509 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1510 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1513 title_html: Denunciar %{link}
1514 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1516 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1518 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1519 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1520 membres de la teva comunitat
1521 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1524 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1525 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1526 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1527 other_label: Un altre
1529 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1530 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1531 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1532 other_label: Un altre
1534 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1535 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1536 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1537 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1538 other_label: Un altre
1540 spam_label: Aquesta nota és brossa
1541 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1542 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1543 other_label: Un altre
1545 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1546 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1549 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1550 home: Ves a la ubicació d'inici
1552 log_in: Inicia la sessió
1553 sign_up: Registreu-vos-hi
1554 start_mapping: Comença a cartografiar
1559 gps_traces: Traces de GPS
1560 user_diaries: Diaris d'usuari
1561 edit_with: Edita amb %{editor}
1562 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1563 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1564 lliure sota una llicència oberta.
1565 partners_fastly: Fastly
1566 partners_partners: socis
1567 tou: Condicions d’ús
1568 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1569 actuacions de manteniment necessàries.
1570 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1571 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1574 copyright: Drets d'autor
1575 communities: Comunitats
1576 learn_more: Aprèn-ne més
1579 diary_comment_notification:
1580 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1581 hi: Hola %{to_user},
1582 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1583 el tema %{subject}:'
1584 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1585 amb el tema %{subject}:'
1586 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1587 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1588 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1589 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1590 message_notification:
1591 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1592 hi: Hola %{to_user},
1593 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1595 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1596 amb el tema %{subject}:'
1597 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1598 a l'autor a %{replyurl}
1599 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1600 a l'autor a %{replyurl}
1601 friendship_notification:
1602 hi: Hola %{to_user},
1603 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1604 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1605 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1606 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1607 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1608 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1610 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1611 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1612 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1613 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1615 hi: Hola %{to_user},
1616 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1617 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1618 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1619 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1621 hi: Hola %{to_user},
1623 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'%{count} punt
1625 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{count} punts
1627 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1629 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1631 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1632 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1633 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1634 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1637 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1639 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1640 a %{server_url} per %{new_address}.
1641 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1644 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1646 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1647 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1648 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1650 note_comment_notification:
1651 anonymous: Un usuari anònim
1654 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1656 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1657 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1658 mapa a prop de %{place}.'
1659 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1660 notes de mapa a prop de %{place}.'
1661 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1662 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1663 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1664 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1666 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1668 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1670 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1671 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1673 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1674 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1675 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1676 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1678 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1680 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1682 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1683 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1684 a prop de %{place}.'
1685 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1686 La nota és a prop de %{place}.'
1687 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1688 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1689 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1690 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1691 changeset_comment_notification:
1692 hi: Hola %{to_user},
1695 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1697 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1699 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1701 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1702 vostres conjunts de canvis'
1703 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1704 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1705 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1706 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1707 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1708 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1709 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1710 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1711 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1712 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1714 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1718 heading: Comprova el teu correu electrònic
1719 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1720 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1721 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1722 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1724 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1725 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1726 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1727 resend_html: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de confirmació,
1729 click_here: cliqueu aquí
1731 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1733 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1734 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1735 vostra nova adreça de correu electrònic.
1737 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1738 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1739 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1740 resend_success_flash:
1741 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1742 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1743 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1744 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1745 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1748 title: Safata d'entrada
1749 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1751 one: '%{count} missatge nou'
1752 other: '%{count} missatges nous'
1754 one: '%{count} missatge antic'
1755 other: '%{count} missatges antics'
1756 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1757 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1765 unread_button: Marca com a no llegit
1766 read_button: Marca com a llegit
1767 destroy_button: Suprimeix
1768 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1770 title: Envia un missatge
1771 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1772 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1774 message_sent: S'ha enviat el missatge
1775 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1776 d'enviar-ne d'altres.
1778 title: Aquest missatge no existeix
1779 heading: Aquest missatge no existeix
1780 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1782 title: Safata de sortida
1784 one: Teniu %{count} missatge enviat
1785 other: Teniu %{count} missatges enviats
1786 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1787 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1788 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1790 title: Missatges silenciats
1792 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1793 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1794 sessió amb l'usuari correcte.
1796 title: Llegeix el missatge
1797 reply_button: Respon
1798 unread_button: Marca com a no llegit
1799 destroy_button: Suprimeix
1801 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1802 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1803 la sessió amb l'usuari correcte.
1804 sent_message_summary:
1805 destroy_button: Suprimeix
1807 my_inbox: La meva safata d'entrada
1808 my_outbox: La meva safata de sortida
1809 muted_messages: Missatges silenciats
1811 as_read: Missatge marcat com a llegit
1812 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1814 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1815 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1817 destroyed: Missatge suprimit
1820 title: Contrasenya perduda
1821 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1822 email address: Adreça de correu electrònic
1823 new password button: Restableix la contrasenya
1824 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1825 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1827 title: Restableix la contrasenya
1828 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1829 reset: Restableix la contrasenya
1830 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1832 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1835 title: Les meves preferències
1836 preferred_editor: Editor preferit
1837 preferred_languages: Idiomes preferits
1838 edit_preferences: Edita les preferències
1840 title: Edita les preferències
1841 save: Actualitza les preferències
1844 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1845 update_success_flash:
1846 message: S'han actualitzat les preferències.
1849 title: Edita el perfil
1850 save: Actualitza el perfil
1854 gravatar: Usa Gravatar
1855 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1856 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1857 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1858 new image: Afegeix una imatge
1859 keep image: Conserva la imatge actual
1860 delete image: Suprimeix la imatge actual
1861 replace image: Reemplaça la imatge actual
1862 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1863 home location: Ubicació inicial
1864 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1865 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1869 undelete: Desfés l'esborrat
1871 success: S'ha actualitzat el perfil.
1872 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1875 title: Inicia la sessió
1876 tab_title: Inicia la sessió
1877 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1878 password: Contrasenya
1880 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1882 register now: Registreu-vos-hi ara
1883 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1884 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1887 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1890 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1891 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1892 support: assistència
1895 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1896 headings: Encapçalaments
1897 heading: Encapçalament
1898 subheading: Subtítol
1899 unordered: Llista sense ordenar
1900 ordered: Llista ordenada
1901 first: Primer element
1902 second: Segon element
1906 alt: Text alternatiu
1910 preview: Previsualitza
1913 older: Comentaris més antics
1914 newer: Comentaris més nous
1916 older: Entrades més antigues
1917 newer: Entrades més noves
1919 older: Traces més antigues
1920 newer: Traces més recents
1922 older: Bloquejos més antics
1923 newer: Bloquejos més nous
1925 older: Usuaris més antics
1926 newer: Usuaris més nous
1929 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1930 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1931 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1932 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1933 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1934 i molt més arreu del món.
1935 local_knowledge_title: Coneixement local
1936 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1937 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1938 que OSM és correcte i està actualitzat.
1939 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1940 community_driven_1_html: |-
1941 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1942 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1943 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1944 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1945 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1946 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1947 open_data_title: Dades obertes
1948 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1949 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1950 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1951 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1952 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1953 open_data_open_data: dades obertes
1954 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1955 legal_title: Avisos legals
1956 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1957 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1958 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1959 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1960 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1961 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1962 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1963 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1964 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1965 copyright o altres temes legals.'
1966 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1967 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1968 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1969 partners_title: Socis
1971 title: Drets d'autor i llicència
1973 title: Quant a la traducció
1974 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1975 la pàgina en anglès té prevalença
1976 english_link: l'original en anglès
1978 title: Sobre aquesta pàgina
1979 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1980 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1981 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1982 native_link: Versió en català
1983 mapping_link: Comença a cartografiar
1985 introduction_1_html: |-
1986 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
1987 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
1988 introduction_1_open_data: dades obertes
1989 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
1990 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
1991 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
1992 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
1993 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
1994 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
1995 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1996 introduction_2_legal_code: codi legal
1997 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
1999 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
2001 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2002 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2003 les dues coses següents:'
2004 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2005 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2006 de base de dades oberta (ODbL).
2007 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2008 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2009 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2010 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2011 les %{attribution_guidelines_link}.
2012 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2014 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2015 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2016 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2017 attribution_example:
2018 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2019 title: Exemple d'atribució d'autoria
2020 more_title_html: Saber-ne més
2021 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2022 a la %{osmf_licence_page_link}.
2023 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2025 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2026 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2027 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2028 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2029 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2030 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2031 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2032 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2033 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2034 i d''altres fonts, entre elles:'
2035 contributors_at_austria: Àustria
2036 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2037 contributors_at_cc_by: CC BY
2038 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2039 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2040 contributors_au_australia: Austràlia
2041 contributors_ca_canada: Canadà
2042 contributors_cz_czechia: Txèquia
2043 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2045 contributors_fi_finland: Finlàndia
2046 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2047 Générale des Impôts».'
2048 contributors_fr_france: França
2049 contributors_hr_croatia: Croàcia
2050 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2051 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2052 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2053 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2054 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2055 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2056 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2057 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2058 contributors_es_credit_html: |-
2059 %{spain}: conté dades procedents de
2060 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2061 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2062 contributors_es_spain: Espanya
2063 contributors_es_ign: IGN
2064 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2065 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2066 drets d''autor reservats de l''estat.'
2067 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2068 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2069 contributors_gb_credit_html: |-
2070 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2072 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2073 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2074 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2075 a la wiki d'OpenStreetMap.
2076 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2077 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2078 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2079 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2080 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2081 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2082 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2083 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2084 titulars dels drets d'autor.
2085 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2086 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2087 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2088 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2089 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2090 trademarks_title: Marques registrades
2091 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2092 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2093 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2094 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2096 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2097 JavaScript deshabilitat.
2098 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2100 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2102 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2103 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2105 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2106 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2107 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2108 vostra %{user_page}.
2109 user_page_link: pàgina d'usuari
2110 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2111 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2114 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2116 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2118 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2120 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2121 incloses a la llista següent:'
2122 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2123 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2124 per descarregar quantitats grans de dades.
2127 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2131 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2132 la base de dades d'OpenStreetMap
2134 title: Baixades del Geofabrik
2135 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2136 ciutats seleccionades
2139 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2140 export_button: Exporta
2142 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2144 title: Com contribuir
2146 title: Afegiu-vos a la comunitat
2147 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2148 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2149 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2152 instructions_1_html: |-
2153 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2154 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2156 title: Altres qüestions
2157 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2158 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2159 el %{working_group_link} adient.
2160 copyright: pàgina de copyright
2161 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2163 title: Com obtenir ajuda
2164 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2165 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2166 de manera col·laborativa.
2169 title: Benvingut a OpenStreetMap
2170 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2173 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2174 title: Guia per a principiants
2175 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2177 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2178 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2181 title: Llistes de correu
2182 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2183 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2186 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2189 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2190 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2192 title: Per a organitzacions
2193 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2194 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2196 title: Wiki d'OpenStreetMap
2197 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2199 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2200 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2201 des del navegador web.
2202 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2203 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2204 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2205 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2206 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2207 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2209 title: Alguna pregunta?
2210 paragraph_1_html: |-
2211 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2212 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2213 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2214 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2215 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2217 search_results: Resultats de la cerca
2221 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2224 where_am_i: On és això?
2225 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2227 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2232 main_road: Carretera principal
2234 primary: Carretera principal
2235 secondary: Carretera secundària
2236 unclassified: Carretera sense classificar
2237 pedestrian: Via per a vianants
2239 bridleway: Camí de ferradura
2240 cycleway: Carril bici
2241 cycleway_national: Carril bici nacional
2242 cycleway_regional: Carril bici regional
2243 cycleway_local: Carril bici local
2244 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de muntanya
2245 footway: Via de vianants
2250 light_rail: Ferrocarril lleuger
2252 trolleybus: Troleibús
2254 cable_car: Telefèric
2255 chair_lift: Telecadira
2256 runway: Pista d'aeroport
2257 taxiway: Carrer de rodatge
2258 apron: Estacionament d'avions
2259 admin: Límit administratiu
2266 farmland: Terra de conreu
2269 bare_rock: Roca pelada
2273 common: Àrea comunal
2274 built_up: Zona edificada
2275 resident: Zona residencial
2276 retail: Àrea comercial
2277 industrial: Zona industrial
2278 commercial: Zona comercial
2279 heathland: Bruguerar
2282 reservoir: Embassament
2283 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2288 brownfield: Àrea industrial abandonada
2291 pitch: Camp d'esports
2292 centre: Centre esportiu
2294 reserve: Reserva natural
2295 military: Àrea militar
2296 school: Escola - Institut
2297 university: Universitat
2299 building: Edifici significatiu
2300 station: Estació de tren
2303 tunnel: Línia discontínua = túnel
2304 bridge: Línia negra = pont
2305 private: Accés privat
2306 destination: Servitud de pas
2307 construction: Carreteres en construcció
2308 bus_stop: Parada d'autobús
2310 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2311 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2312 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2313 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2316 title: Us donem la benvinguda!
2317 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2318 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2319 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2322 title: Què hi ha al mapa
2324 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2325 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2326 real_and_current: reals i actuals
2327 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2328 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2329 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2332 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2333 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2334 clau que et poden venir bé.
2335 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2337 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2339 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2340 rierol, un llac o un edifici.
2341 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2342 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2350 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2351 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2352 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2353 imports: Importacions
2354 automated_edits: Edicions automatitzades
2355 start_mapping: Comença a editar el mapa
2356 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2358 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2359 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2360 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2362 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2363 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2367 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2368 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2369 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2370 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2372 title: Capítols locals
2374 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2375 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2376 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2380 other_groups_html: |-
2381 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2382 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2383 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2384 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2387 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2388 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2389 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2391 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2392 ordenats segons marques temporals)
2394 upload_trace: Pujar traça GPS
2395 visibility_help: què significa això?
2396 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2398 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2400 upload_trace: Puja una traça de GPS
2401 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2402 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2403 electrònic quan s'hagi completat.
2404 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2405 de l'error. Proveu-ho de nou
2407 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2408 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2410 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2411 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2415 title: Editant traça %{name}
2416 heading: Editant traça %{name}
2417 visibility_help: què vol dir això?
2418 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2420 updated: Traça actualitzada
2422 title: S'està mostrant la traça %{name}
2423 heading: Visualització de la traça %{name}
2425 filename: 'Nom del fitxer:'
2427 uploaded: 'Pujat el:'
2429 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2430 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2433 owner: 'Propietari:'
2434 description: 'Descripció:'
2437 edit_trace: Editar aquesta traça
2438 delete_trace: Esborra aquesta traça
2439 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2440 visibility: 'Visibilitat:'
2441 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2445 one: '%{count} punt'
2446 other: '%{count} punts'
2448 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2449 view_map: Mostra el mapa
2450 edit_map: Edita el mapa
2452 identifiable: IDENTIFICABLE
2454 trackable: RASTREJABLE
2455 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2456 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2458 public_traces: Traces GPS públiques
2459 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2460 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2461 description: Navega per les traces pujades recentment
2462 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2463 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2464 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2465 de GPS a la %{wiki_link}.'
2466 upload_new: Puja una traça nova
2467 wiki_page: pàgina wiki
2468 upload_trace: Puja una traça
2469 all_traces: Totes les traces
2470 my_traces: Les meves traces
2471 traces_from: Traces públiques de %{user}
2472 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2474 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2476 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2478 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2479 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2482 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2484 description_with_count:
2485 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2486 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2487 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2489 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2491 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2494 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2495 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2496 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2497 web per obtenir més informació.
2498 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2499 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2500 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2502 account_settings: Configuració del compte
2503 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2504 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2505 muted_users: Usuaris silenciats
2508 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2509 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
2511 title: Inicieu la sessió amb Google
2512 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2514 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2515 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2517 title: Inicieu la sessió amb Windows
2518 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows
2520 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2521 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2523 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2524 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2527 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2529 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2530 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2531 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2532 write_api: Modifica el mapa
2533 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2534 write_gpx: Carrega traces de GPS
2535 write_notes: Modifica les notes
2536 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2537 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2538 oauth2_applications:
2540 title: Les meves aplicacions client
2541 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2542 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2543 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2544 new: Registra una nova aplicació
2546 permissions: Permisos
2550 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2552 title: Registra una aplicació nova
2554 title: Editeu la vostra aplicació
2558 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2559 client_id: ID del client
2560 client_secret: Secret del client
2561 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2563 permissions: Permisos
2564 redirect_uris: Redirigeix URIs
2566 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2567 oauth2_authorizations:
2569 title: Cal autorització
2570 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2571 els permisos següents?
2572 authorize: Autoritza
2575 title: S’ha produït un error.
2577 title: Codi d'autorització
2578 oauth2_authorized_applications:
2580 title: Les meves aplicacions autoritzades
2581 application: Aplicació
2582 permissions: Permisos
2583 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2585 revoke: Revoca l'accés
2586 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2589 title: Registreu-vos-hi
2590 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2591 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2592 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2594 support: assistència
2596 header: Lliure i editable
2597 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2598 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2599 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2600 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir. Us enviarem un correu
2601 electrònic per confirmar el vostre compte.
2602 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2603 canviar més endavant a les preferències.
2605 privacy_policy: política de privadesa
2606 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2607 adreces de correu electrònic
2608 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2609 continue: Registreu-vos-hi
2610 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2612 html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra %{privacy_policy_link}
2613 per obtenir més informació.
2614 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2618 heading_ct: Condicions de col·laboració
2619 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2620 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2621 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2623 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2624 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2625 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2626 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2627 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2629 consider_pd_why: què és això?
2630 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
2631 i algunes %{informal_translations_link}'
2632 readable_summary: resum llegible per humans
2633 informal_translations: traduccions informals
2636 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2637 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2638 legale_select: 'País de residència:'
2642 rest_of_world: Resta del món
2643 terms_declined_flash:
2644 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2645 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2646 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2648 title: Aquest usuari no existeix
2649 heading: L'usuari %{user} no existeix
2650 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2651 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2654 my diary: El meu diari
2655 my edits: Les meves edicions
2656 my traces: Les meves traces
2657 my notes: Les meves notes de mapa
2658 my messages: Els meus missatges
2659 my profile: El meu perfil
2660 my settings: La meva configuració
2661 my comments: Els meus comentaris
2662 my_preferences: Les meves preferències
2663 my_dashboard: El meu tauler
2664 blocks on me: Blocs sobre mi
2665 blocks by me: Blocs fets per mi
2666 create_mute: Silencia aquest usuari
2667 edit_profile: Edita el perfil
2668 send message: Envia un missatge
2672 notes: Notes de mapa
2673 remove as friend: Deixa l'amistat
2674 add as friend: Afegeix com a amic
2675 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2676 uid: 'ID d''usuari:'
2677 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2678 ct undecided: No decidit
2679 ct declined: Rebutjat
2680 email address: 'Adreça de correu:'
2681 created from: 'Creat a partir de:'
2683 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2685 administrator: Aquest usuari és administrador
2686 moderator: Aquest usuari és moderador
2688 administrator: Concedeix accés d'administrador
2689 moderator: Concedeix accés de moderador
2691 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2692 moderator: Revocar l'accés de moderador
2693 block_history: Blocatges actius
2694 moderator_history: Blocatges fets
2695 comments: Comentaris
2696 create_block: Bloca aquest usuari
2697 activate_user: Activa aquest usuari
2698 confirm_user: Confirma aquest usuari
2699 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2700 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2701 hide_user: Amaga aquest usuari
2702 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2703 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2705 report: Denuncieu aquest usuari
2707 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2712 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2713 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2714 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2716 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2717 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2719 title: Compte suspès
2720 heading: Compte suspès
2721 support: assistència
2722 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2723 per activitat sospitosa.
2724 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2725 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2727 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2728 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2729 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2730 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2731 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2732 unknown_error: Cal autenticació
2734 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2736 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2737 Utilitzant el formulari de sota.
2739 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2740 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2743 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2744 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2745 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2746 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2749 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2751 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2754 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2755 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2757 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2758 back: Torna a l'índex
2760 title: Creació de bloc %{name}
2761 heading_html: Creació de bloc %{name}
2762 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2764 title: Bloc d'edició en %{name}
2765 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2766 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2768 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2769 de la llista desplegable.
2771 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2773 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2774 success: Bloc d'actualització.
2776 title: Blocs de l'usuari
2777 heading: Llista de quadres de l'usuari
2778 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2781 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2783 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2784 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2785 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2787 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2790 one: '%{count} hora'
2791 other: '%{count} hores'
2794 other: '%{count} dies'
2796 one: '%{count} setmana'
2797 other: '%{count} setmanes'
2800 other: '%{count} mesos'
2803 other: '%{count} anys'
2805 title: Blocs en %{name}
2806 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2807 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2809 title: Blocs %{name}
2810 heading_html: Llista de blocs %{name}
2811 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2813 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2814 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2816 duration: 'Duració:'
2820 confirm: N'esteu segur?
2821 reason: 'Motiu del blocatge:'
2823 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2825 not_revoked: (no revocat)
2829 display_name: S'ha blocat l'usuari
2830 creator_name: Creador
2831 reason: Motiu del blocatge
2833 revoker_name: Revocat per
2835 all_blocks: Tots els bloquejos
2836 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2837 blocks_on_user: Bloquejos a %{user}
2838 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2839 blocks_by_user: Bloquejos fets per %{user}
2840 block: 'Bloqueig #%{id}'
2843 title: Usuaris silenciats
2844 my_muted_users: Usuaris silenciats
2845 you_have_muted_n_users:
2846 one: Heu silenciat %{count} User
2847 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2848 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2849 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2852 muted_user: Usuari silenciat
2855 unmute: Deixar de silenciar
2856 send_message: Envia un missatge
2858 notice: Heu silenciat %{name}.
2859 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2861 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2862 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2865 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2866 heading: notes de %{user}
2867 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2868 subheading_submitted: enviades
2869 subheading_commented: comentades
2870 no_notes: Sense notes
2873 description: Descripció
2875 last_changed: Últim canvi
2877 title: 'Nota: %{id}'
2878 description: Descripció
2879 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2880 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2881 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2882 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2883 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2884 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2885 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2886 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2887 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2888 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2889 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2890 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2891 report: informa d'aquesta nota
2892 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2893 de ser verificats independentment.
2896 reactivate: Reactivar
2897 comment_and_resolve: Comenta i resol
2899 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
2900 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2902 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2903 vós mateix amb un comentari.
2904 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2905 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2908 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2909 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2910 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2911 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2912 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2913 copyright o bé llistats de directori.
2914 add: Afegeix una nota
2916 showing_page: Pàgina %{page}
2925 short_link: Enllaç curt
2928 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2931 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2932 download: Descàrrega
2934 include_marker: Inclou el marcador
2935 center_marker: Centra el mapa al marcador
2936 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2937 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2938 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2940 report_problem: Informeu sobre un problema
2944 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2950 title: Mostra la meva ubicació
2952 one: Sou a menys d'un metre del punt
2953 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2955 one: Sou a menys d'un peu del punt
2956 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2959 cycle_map: Mapa ciclista
2960 transport_map: Mapa de transports
2961 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2964 header: Capes del mapa
2965 notes: Notes de mapa
2966 data: Dades del mapa
2967 gps: Traces GPS públiques
2968 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2969 title: Capes del mapa
2970 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
2971 make_a_donation: Feu una donació
2972 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
2973 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2974 osm_france: OpenStreetMap França
2975 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
2976 andy_allan: Andy Allan
2977 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
2978 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2979 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
2981 edit_tooltip: Modifica el mapa
2982 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2983 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2984 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2985 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2986 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2987 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2988 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2989 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
2991 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2992 continuació, feu clic aquí.
2994 ascend: Desnivell positiu
2996 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2997 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2998 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2999 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3000 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3001 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3002 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3003 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
3004 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
3005 descend: Desnivell negatiu
3006 directions: Indicacions
3008 distance_m: '%{distance}m'
3009 distance_km: '%{distance}km'
3011 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3012 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3014 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3015 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3016 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3017 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3018 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3019 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3021 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3022 a %{name} cap a %{directions}
3023 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3024 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3025 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3027 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3028 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3029 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3031 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3032 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3033 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3035 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3036 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3037 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3038 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3039 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3040 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3041 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3042 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3043 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3044 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3045 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3047 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3048 a %{name} cap a %{directions}
3049 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3050 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3051 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3053 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3054 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3055 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3057 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3058 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3059 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3061 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3062 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3063 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3064 via_point_without_exit: (pel punt)
3065 follow_without_exit: Segueix %{name}
3066 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3067 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3068 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3069 start_without_exit: Comença a %{name}
3070 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3071 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3072 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3073 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3074 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3076 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3078 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3095 nothing_found: No s'han trobat característiques
3096 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3097 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3099 directions_from: Direccions des d'aquí
3100 directions_to: Direccions cap aquí
3101 add_note: Afegeix una nota aquí
3102 show_address: Mostra l'adreça
3103 query_features: Consulta les característiques
3104 centre_map: Centra el mapa aquí
3107 heading: Modifica la redacció
3108 title: Modifica la redacció
3110 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3111 heading: Llista de redaccions
3112 title: Llista de redaccions
3114 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3115 title: Creació d’una versió nova
3117 description: 'Descripció:'
3118 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3119 title: Mostrant la redacció
3121 edit: Modifica aquesta redacció
3122 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3123 confirm: N'esteu segur?
3125 flash: S’ha creat la censura.
3127 flash: Modificacions desades
3129 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3130 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3131 flash: Redacció suprimida
3132 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3134 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3135 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3136 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3137 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})