1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: MidnightRaver
15 # Author: WikedKentaur
21 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Lisa kommentaar
43 create: Loo kinnikatmine
44 update: Salvesta kinnikatmine
47 update: Salvesta muudatused
49 create: Loo blokeering
50 update: Uuenda blokeeringut
54 invalid_email_address: ei tundu olema korrektne e-posti aadress
55 email_address_not_routable: e-posti domeen ei tundu olema seadistatud
56 display_name_is_user_n: ei saa olla user_n, kui n ei ole sinu kasutaja identifikaator
59 is_already_muted: on juba vaigistatud
62 changeset: Muudatuskogum
63 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
65 diary_comment: Päevikukommentaar
66 diary_entry: Päevikusissekanne
73 old_node_tag: Sõlme vana silt
74 old_relation: Vana relatsioon
75 old_relation_member: Vana relatsioon
76 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
78 old_way_node: Joone vana sõlm
79 old_way_tag: Joone vana silt
81 relation_member: Relatsiooni liige
82 relation_tag: Relatsiooni silt
88 user_preference: Kasutaja eelistused
89 user_token: Kasutaja tunnus
96 url: Pearakenduse URL (nõutav)
97 callback_url: Tagasihelistamise URL
99 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
100 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
101 allow_write_diary: luua päevikusissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
102 allow_write_api: muuta kaarti
103 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
104 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
105 allow_write_notes: muuta märkusi
115 doorkeeper/application:
117 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
118 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
131 description: Kirjeldus
132 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
142 description: Kirjeldus
144 category: Vali kaebuse põhjus
145 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
147 email: E-posti aadress
148 new_email: Uus e-posti aadress
150 display_name: Kuvatav nimi
151 description: Profiili kirjeldus
154 languages: Eelistatavad keeled
155 preferred_editor: Eelistatav redaktor
157 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
159 doorkeeper/application:
160 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
161 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
162 ei ole konfidentsiaalsed).
163 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
165 tagstring: komaga eraldatud
167 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
169 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
171 distance_in_words_ago:
173 one: umbes %{count} tunni eest
174 other: umbes %{count} tunni eest
176 one: umbes %{count} kuu eest
177 other: umbes %{count} kuu eest
179 one: umbes %{count} aasta eest
180 other: umbes %{count} aasta eest
182 one: peaaegu %{count} aasta eest
183 other: peaaegu %{count} aasta eest
184 half_a_minute: poole minuti eest
186 one: vähem kui %{count} sekundi eest
187 other: vähem kui %{count} sekundi eest
189 one: vähem kui %{count} minuti eest
190 other: vähem kui %{count} minuti eest
192 one: rohkem kui %{count} aasta eest
193 other: rohkem kui %{count} aasta eest
195 one: '%{count} sekundi eest'
196 other: '%{count} sekundi eest'
198 one: '%{count} minuti eest'
199 other: '%{count} minuti eest'
201 one: '%{count} päeva eest'
202 other: '%{count} päeva eest'
204 one: '%{count} kuu eest'
205 other: '%{count} kuu eest'
207 one: '%{count} aasta eest'
208 other: '%{count} aasta eest'
210 default: Vaikimisi (praegu %{name})
213 description: iD (brauseripõhine redaktor)
216 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
223 wikipedia: Vikipeedia
227 opened_at_html: Loodud %{when}
228 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
229 commented_at_html: Uuendatud %{when}
230 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
231 closed_at_html: Lahendatud %{when}
232 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
233 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
234 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
236 title: OpenStreetMapi märkused
237 description_all: Teada antud, kommenteeritud või suletud märkuste loend
238 description_area: Loetelu märkustest, millest anti teada, mida kommenteeriti
239 või mis suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
241 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
242 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
243 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
244 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
251 title: Konto kustutamine
252 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
253 delete_account: Kustuta konto
254 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
255 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
256 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
258 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
260 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
261 pärast konto kustutamist.
262 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
263 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
264 retain_diary_entries: Sinu päevikusissekanded ja päevikukommentaarid säilivad,
265 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
266 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
267 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
268 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
269 kui oled neid kirjutanud.
270 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
271 recent_editing_html: Kuna oled hiljuti muudatusi teinud, siis pole sinu kasutajakonto
272 kustutamine hetkel võimalik. Kustutamine on võimalik %{time} pärast.
273 confirm_delete: Kas oled kindel?
277 title: Konto muutmine
278 my settings: Minu sätted
279 current email address: Praegune e-posti aadress
280 external auth: Väline autentimine
282 link text: mis see on?
284 heading: Avalik toimetamine
285 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
286 enabled link text: mis see on?
287 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
288 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
290 heading: Kaastöötingimused
291 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
292 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
293 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
294 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
295 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
297 link text: mis see on?
298 save changes button: Salvesta muudatused
299 delete_account: Kustuta konto...
301 heading: Avalik redigeerimine
302 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
303 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
304 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
306 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
307 muuta ainult avalikud kasutajad.
308 find_out_why: uuri välja, miks
309 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
310 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
312 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
314 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
315 et kinnitada uus e-posti aadress.
316 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
318 success: Konto kustutatud.
320 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
321 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
323 redacted_version: Kinnikaetud versioon
324 in_changeset: Muudatuskogum
326 no_comment: (kommentaare pole)
329 one: '%{count} relatsioon'
330 other: '%{count} relatsiooni'
333 other: '%{count} joont'
334 download_xml: Laadi alla XML
335 view_history: Vaata ajalugu
336 view_unredacted_history: Vaata ajalugu kinnikatmata kujul
337 view_details: Vaata üksikasju
338 view_redacted_data: Vaata kinni kaetud andmeid
339 view_redaction_message: Vaata kinnikatmise sõnumit
342 title_html: 'Sõlm: %{name}'
343 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
345 title_html: 'Joon: %{name}'
346 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
350 other: '%{count} sõlme'
352 one: osa joonest %{related_ways}
353 other: osa joontest %{related_ways}
355 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
356 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
359 one: '%{count} liige'
360 other: '%{count} liiget'
362 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
368 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
369 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
372 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
376 relation: relatsiooni
377 changeset: muudatuskogumit
380 title: Päringu aegumise viga
381 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
385 relation: relatsiooni
386 changeset: muudatuskogumi
389 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
390 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
391 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
395 relation: relatsiooni
397 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
398 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
399 load_data: Laadi andmed
400 loading: Laadin andmeid...
404 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
405 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
406 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
407 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
408 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
409 telephone_link: Helista %{phone_number}
410 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
411 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
413 title: Info objektide kohta
414 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
415 nearby: Läheduses asuvad objektid
416 enclosing: Ümbritsevad objektid
419 sorry: 'Vabandust, sõlme #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
422 sorry: 'Vabandust, joone #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
425 sorry: 'Vabandust, relatsiooni #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
429 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
431 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
433 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
436 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
437 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
439 sorry: Vabandust, sinu päritud muudatuskogumi kommetaaride loendi laadimiseks
440 kulus liiga kaua aega.
444 no_edits: (muudatused puuduvad)
445 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
447 title: Muudatuskogumid
448 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
449 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
450 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
451 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
452 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
453 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
454 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
455 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
456 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
457 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
458 load_more: Laadi veel
460 title: Muudatuskogum %{id}
461 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
466 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellida?
467 button: Telli arutelu
469 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellimusest loobuda?
470 button: Loobu arutelu jälgimisest
472 title: Muudatuskogum %{id}
473 created_by_html: Loonud %{link_user} kuupäeval %{created}
475 title: Sellist muudatuskogumit ei leidu
476 heading: Ei leidu kirjet identifikaatoriga %{id}
477 body: Vabandust, muudatuskogumit identifikaatoriga %{id} ei ole olemas. Palun
478 kontrolli, kas kirjutasid selle õigesti või kas link millel klõpsasid, on
481 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
482 created: 'Loodud: %{when}'
483 closed: 'Suletud: %{when}'
484 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
485 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
486 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
487 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
489 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
490 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
493 unsubscribe: Lõpeta tellimus
494 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
495 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
497 unhide_comment: nähtavale
499 changesetxml: Muudatuskogumi XML
500 osmchangexml: osmChange XML
502 nodes: Sõlmed (%{count})
503 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
504 ways: Jooned (%{count})
505 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
506 relations: Relatsioonid (%{count})
507 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
509 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
512 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
513 m away: '%{count} meetri kaugusel'
514 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
516 your location: Sinu asukoht
517 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
520 title: Minu andmelaud
521 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
522 ümberkaudseid kasutajaid.'
523 edit_your_profile: Muuda profiili
524 my friends: Minu sõbrad
525 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
526 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
527 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
529 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
530 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
531 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
532 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
535 title: Uus päevikusissekanne
538 use_map_link: Kasuta kaarti
540 title: Kasutajate päevikud
541 title_friends: Sõprade päevikud
542 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
543 user_title: Kasutaja %{user} päevik
544 in_language_title: Päevikusissekanded (%{language})
545 new: Uus päevikusissekanne
546 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
547 my_diary: Minu päevik
548 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
550 recent_entries: Hiljutised päevikusissekanded
552 title: Muuda päevikusissekannet
553 marker_text: Päevikusissekande tegemise asukoht
555 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
556 user_title: Kasutaja %{user} päevik
559 unsubscribe: Lõpeta tellimus
560 leave_a_comment: Kommenteeri
561 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
564 title: Sellist päevikusissekannet pole olemas
565 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
566 body: Kahjuks ei leidu päevikusissekannet või -kommentaari ID-ga %{id}. Kontrolli
567 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
569 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
570 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
571 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
572 reply_link: Saada autorile sõnum
574 one: '%{count} kommentaar'
575 other: '%{count} kommentaari'
576 no_comments: Kommentaarid puuduvad
577 edit_link: Muuda seda sissekannet
578 hide_link: Peida see sissekanne
579 unhide_link: Lõpeta selle sissekande peitmine
581 report: Teata sellest sissekandest
583 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
584 hide_link: Peida see kommentaar
585 unhide_link: Lõpeta selle kommentaari peitmine
587 report: Teata sellest kommentaarist
594 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päevikusissekanded
595 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päevikusissekanded
597 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
598 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
601 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
602 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
604 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellida?
605 button: Telli arutelu
607 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellimusest loobuda?
608 button: Loobu arutelu jälgimisest
611 title: Kasutaja %{user} lisatud päevikukommentaarid
612 heading: Kasutaja %{user} päevikukommentaarid
613 subheading_html: Päevikukommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
614 no_comments: Päevikukommentaarid puuduvad.
623 notice: Rakendus registreeritud.
625 address: Vaata oma tänava-aadressi
626 email: Vaata oma e-posti aadressi
627 openid: Autendi oma konto
628 phone: Vaata oma telefoninumbrit
629 profile: Vaata oma profiili
633 contact_the_community_html: Kui avastad katkise lingi või vea, palun kirjuta
634 sellest OpenStreetMapi kogukonnale siin %{contact_link} aadressil. Palun lisa
635 teatesse ka päringu täpne URL.
638 description: Tegevus, mida sa üritasid OpenStreetMap'i serveris teha on lubadud
639 vaid administraatoriele (HTTP 403)
640 internal_server_error:
641 title: Rakenduse viga
642 description: OpenStreetMapi serveris tekkis ootamatu olukord, mistõttu vastust
643 päringule ei õnnestu moodustada (HTTP 500)
645 title: Faili ei leidu
646 description: Sellise nimega faili/kataloogi/API meetodit ei leidu OpenStreetMapi
650 heading: Lisada %{user} sõbraks?
652 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
653 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
654 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
655 limit_exceeded: Sa oled endale hiljuti lisanud palju sõpru. Palun oota mõnda
656 aega, enne kui proovid veel sõpru lisada.
658 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
659 button: Eemalda sõprade hulgast
660 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
661 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
666 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
667 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
668 search_osm_nominatim:
671 cable_car: Köisraudtee
673 drag_lift: Suusatõstuk
674 gondola: Köistee väikeste vagunitega
675 magic_carpet: Suusaeskalaator
676 platter: Plaatkinnitusega suusatõstuk ühele
677 pylon: Köistee tugipost
678 station: Köistee jaam
679 t-bar: T-kujulise kinnitusega suusatõstuk kahele
683 airstrip: Maandumisplats
684 apron: Lennujaama perroon
685 gate: Reisiterminali värav
687 helipad: Kopteriväljak
688 holding_position: Õhusõiduki ootepositsioon
689 navigationaid: Lennuliikluse navigatsioonivahendid
690 parking_position: Õhusõiduki parkimiskoht
692 taxilane: Ruleerimisrada
693 taxiway: Ruleerimisrada
694 terminal: Lennujaama reisiterminal
697 animal_boarding: Loomahotell
698 animal_shelter: Loomade varjupaik
699 arts_centre: Kunstikeskus
705 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
706 bicycle_rental: Jalgrattarent
707 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
710 boat_rental: Paadilaenutus
712 bureau_de_change: Rahavahetus
713 bus_station: Bussijaam
716 car_sharing: Ühisauto kasutamine
719 charging_station: Laadimisjaam
725 community_centre: Kogukonnakeskus
726 conference_centre: Konverentsikeskus
727 courthouse: Kohtuhoone
728 crematorium: Krematoorium
731 drinking_water: Joogivesi
732 driving_school: Autokool
734 events_venue: Ürituste toimumiskoht
736 ferry_terminal: Praamiterminal
737 fire_station: Tuletõrjedepoo
738 food_court: Toidutänav
741 gambling: Hasartmängusaal
743 grit_bin: Libedustõrjekruusa kast
745 hunting_stand: Jahikantsel
747 internet_cafe: Internetikohvik
748 kindergarten: Lasteaed
749 language_school: Keeltekool
751 loading_dock: Laoestakaad
752 love_hotel: Armuhotell
754 mobile_money_agent: Mobiiliraha agent
756 money_transfer: Rahaülekandeteenus
757 motorcycle_parking: Mootorrattaparkla
758 music_school: Muusikakool
760 nursing_home: Hooldekodu
761 parking: Parkimisplats
762 parking_entrance: Parkla sissepääs
763 parking_space: Parkimiskoht
764 payment_terminal: Makseterminal
766 place_of_worship: Pühapaik
769 post_office: Postkontor
772 public_bath: Avalik looduslik spaa
773 public_bookcase: Avalik raamaturiiul
774 public_building: Ühiskondlik hoone
775 ranger_station: Looduskeskus
776 recycling: Jäätmekäitluspunkt
778 sanitary_dump_station: Maismaatranspordivahendite heitvee purgimiskoht
782 social_centre: Seltsingu hoone
783 social_facility: Sotsiaalkeskus
785 swimming_pool: Ujumisbassein
787 telephone: Üldkasutatav telefon
790 townhall: Raekoda/vallamaja
791 training: Koolituskeskus
793 vehicle_inspection: Sõidukite tehnoülevaatus
794 vending_machine: Müügiautomaat
795 veterinary: Loomakliinik
796 village_hall: Kogukonnakeskuse hoone
797 waste_basket: Prügikast
798 waste_disposal: Prügikonteiner
799 waste_dump_site: Mitteametlik prügimägi
800 watering_place: Loomade joogikoht
801 water_point: Joogiveepunkt
802 weighbridge: Autokaal
803 "yes": Avalik taristu
805 aboriginal_lands: Põliselanike maad
806 administrative: Halduspiir
807 census: Statistilise üksuse piir
808 national_park: Rahvuspark
809 political: Valimisringkonna piir
810 protected_area: Kaitseala
821 apartments: Kortermaja
827 civic: Üldkasutatav hoone
828 college: Kolledžihoone
830 construction: Ehitusjärgus hoone
831 detached: Eramu (eraldiseisev maja)
833 duplex: Paarismaja samal kinnistul
835 farm_auxiliary: Talu majandushoone
838 greenhouse: Kasvuhoone
840 hospital: Haigla hoone
845 industrial: Tööstushoone
846 kindergarten: Lasteaia hoone
847 manufacture: Tootmishoone
851 retail: Jaekaubandushoone
855 semidetached_house: Paarismaja eri kinnistutel
859 static_caravan: Paikne haagismaja
862 train_station: Raudteejaam
863 university: Ülikoolihoone
876 confectionery: Kondiiter
877 dressmaker: Naisteriiete õmbleja
878 electrician: Elektrik
879 electronics_repair: Elektroonikaparandaja
882 handicraft: Käsitöömeister
883 hvac: Kliima- ja kütteseadmete meister
884 metal_construction: Metallkonstruktsioonide ehitaja
886 photographer: Fotograaf
887 plumber: Torulukksepp
888 roofer: Katuseehitaja
891 stonemason: Kiviraidur
892 tailor: Meesteriiete rätsep
893 window_construction: Aknameister
897 access_point: Asukohatuvastuspunkt hädaolukorras
898 ambulance_station: Kiirabijaam
899 assembly_point: Kogunemiskoht hädaolukorras
900 defibrillator: Defibrillaator
901 fire_extinguisher: Tulekustuti
902 fire_water_pond: Tuletõrjetiik
903 landing_site: Kopteriväljak päästeteenistusele
904 life_ring: Päästerõngas
905 phone: Hädaabi telefon
906 siren: Elanikukaitse häiresireen
907 suction_point: Tuletõrje veevõtukoht
908 water_tank: Tuletõrjevee paak
910 abandoned: Mahajäetud maantee
912 bus_guideway: Roobastee bussidele
913 bus_stop: Bussipeatus
914 construction: Ehitusjärgus tee
917 cycleway: Jalgrattatee
919 emergency_access_point: Hädaabi punkt
920 emergency_bay: Hädapeatumise ala
923 give_way: Märk "Anna teed"
924 living_street: Õueala
925 milestone: Verstapost
927 motorway_junction: Kiirtee ristmik
928 motorway_link: Kiirtee tee
929 passing_place: Möödasõidukoht
931 pedestrian: Jalakäijatele tee
934 primary_link: Põhimaantee ühendustee
935 proposed: Kavandatav tee
936 raceway: Võidusõidurada
937 residential: Kõrvaltee
938 rest_area: Teeäärne puhkekoht
940 secondary: Tugimaantee
941 secondary_link: Tugimaantee ühendustee
942 service: Teenindustee
943 services: Kiirteeteenused
944 speed_camera: Kiiruskaamera
947 street_lamp: Tänavavalgusti
948 tertiary: Kohalik maantee
949 tertiary_link: Kohaliku maantee ühendustee
951 traffic_mirror: Liikluspeegel
952 traffic_signals: Valgusfoor
953 trailhead: Raja alg- või lõpppunkt
954 trunk: Esimese klassi tee
955 trunk_link: Esimese klassi tee ühendustee
956 turning_circle: Ümberpöördering
957 turning_loop: Ümberpöördering saarega
958 unclassified: Klassifitseerimata tee
961 aircraft: Ajalooline lennuk
962 archaeological_site: Arheoloogiline leiukoht
963 bomb_crater: Ajalooline pommikraater
964 battlefield: Lahinguväli
965 boundary_stone: Piirikivi
966 building: Ajalooline hoone
968 cannon: Ajalooline kahur
970 charcoal_pile: Ajalooline miiliahi
972 city_gate: Linnavärav
973 citywalls: Linnamüürid
975 heritage: Muinsuskaitseobjekt
976 hollow_way: Ajalooline teenõgu
977 house: Ajalooline maja
980 milestone: Ajalooline verstapost
981 mine: Ajalooline kaevandus
982 mine_shaft: Ajalooline kaevandusšaht
983 monument: Mälestusmärk
984 railway: Ajalooline raudtee
985 roman_road: Vana-Rooma tee
987 rune_stone: Ruunikivi
988 stone: Ajalooline kivi
991 wayside_chapel: Teeäärne kabel
992 wayside_cross: Teeäärne rist
993 wayside_shrine: Teeäärne altar
995 "yes": Ajaloomälestis
999 allotments: Aianduskrundid
1000 aquaculture: Vesiviljelus
1001 basin: Kogumisbassein
1002 brownfield: Pruunala
1005 conservation: Määratlemata olekus kaitstav ala
1006 construction: Ehitusala
1012 greenfield: Ehituseks planeeritud roheala
1013 industrial: Tööstuspiirkond
1016 military: Militaarala
1018 orchard: Viljapuuaed
1019 plant_nursery: Puukool
1022 recreation_ground: Puhkeala
1023 religious: Sakraalmaa
1024 reservoir: Veehoidla
1025 reservoir_watershed: Veehaarde turvaala
1026 residential: Elamurajoon
1027 retail: Jaekaubandusala
1028 village_green: Külaplats
1029 vineyard: Viinamarjaistandus
1032 adult_gaming_centre: Hasartmängusaal
1033 amusement_arcade: Mängusaal
1034 bandstand: Väike vabaõhulava
1035 beach_resort: Rannakuurort
1036 bird_hide: Linnuvaatlushoone
1037 bleachers: Avaistmed
1038 bowling_alley: Keeglisaal
1039 common: Ühismaakasutusala
1043 fishing: Kalapüügipiirkond
1044 fitness_centre: Jõusaal
1045 fitness_station: Jõulinnak
1047 golf_course: Golfiväljak
1048 horse_riding: Ratsabaas
1051 miniature_golf: Minigolf
1052 nature_reserve: Looduskaitseala
1053 outdoor_seating: Istekohad õues
1055 picnic_table: Piknikulaud
1057 playground: Mänguväljak
1058 recreation_ground: Puhkeala
1062 sports_centre: Spordikeskus
1064 swimming_pool: Ujula
1067 "yes": Jõudeaja tegevused
1070 advertising: Välireklaam
1072 avalanche_protection: Lumelaviini kaitsetunnel
1075 breakwater: Lainemurdja
1077 bunker_silo: Siloauk
1081 communications_tower: Sidemast
1086 embankment: Muldkeha
1088 gasometer: Gaasimahuti
1089 groyne: Kaldakaitsetamm
1091 lighthouse: Tuletorn
1092 manhole: Teeninduskaev
1095 mineshaft: Kaevandusšaht
1096 monitoring_station: Seirejaam
1097 petroleum_well: Naftapuurauk
1098 pier: Kai (kerge kai ehk pulvärk)
1100 pumping_station: Pumpla
1101 reservoir_covered: Kaetud veemahuti maapinnas
1103 snow_cannon: Lumekahur
1104 snow_fence: Lumetõkketara
1105 storage_tank: Mahuti
1106 street_cabinet: Seadmekapp tänaval
1107 surveillance: Valvetehnika
1108 telescope: Teleskoop
1110 utility_pole: Valgustus- või sidepost
1111 wastewater_plant: Reoveepuhastusjaam
1112 watermill: Vesiveski
1113 water_tap: Avalik veekraan
1114 water_tower: Veetorn
1116 water_works: Veepuhastusjaam
1117 windmill: Tuuleveski
1119 "yes": Inimese loodud rajatis
1121 airfield: Sõjaväelennuväli
1123 bunker: Sõjaväe punker
1124 checkpoint: Sõjaväe kontrollpunkt
1135 cave_entrance: Koopa sissepääs
1137 coastline: Rannajoon
1142 forest: Majandusmets
1148 hot_spring: Kuumaveeallikas
1170 tree_row: Puude rivi
1176 wood: Looduslik mets
1179 accountant: Raamatupidamisteenus
1180 administrative: Võimuasutus
1181 advertising_agency: Reklaamibüroo
1185 diplomatic: Diplomaatilise teenistuse büroo
1186 educational_institution: Haridusasutuse kontor
1187 employment_agency: Tööhõivekontor
1188 energy_supplier: Energiafirma kontor
1189 estate_agent: Kinnisvarabüroo
1190 financial: Rahandusteenuste firma kontor
1191 government: Võimuasutuse kontor
1192 insurance: Kindlustusbüroo
1195 logistics: Ekspedeerimisfirma kontor
1196 newspaper: Ajalehekirjastus
1197 ngo: Vabaühenduse kontor
1199 religion: Usuühingu büroo
1200 research: Teadus- ja arendustegevuse kontor
1201 tax_advisor: Maksunõustaja büroo
1202 telecommunication: Sidefirma kontor
1203 travel_agent: Reisibüroo
1207 archipelago: Saarestik
1209 city_block: Tänavatevaheline kvartal
1218 isolated_dwelling: Üksik eluhoone
1221 neighbourhood: Naabruskond
1223 postcode: Sihtnumber
1234 abandoned: Ülesvõetud raudtee
1235 construction: Ehitusjärgus raudtee
1236 disused: Mahajäetud raudtee
1237 funicular: Köisraudtee
1239 junction: Raudtee ülekäigukoht
1240 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
1241 light_rail: Kergraudtee
1242 miniature: Miniatuurraudtee
1244 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
1245 platform: Raudteeperroon
1246 preserved: Säilitatud raudtee
1247 proposed: Kavandatav raudtee
1249 spur: Raudtee harutee
1250 station: Raudteejaam
1253 subway_entrance: Metroo sissepääs
1256 tram_stop: Trammipeatus
1257 turntable: Pöördesild
1259 agrarian: Põllumajandustarvete kauplus
1261 antiques: Antikvariaat
1262 appliance: Kodumasinate pood
1264 baby_goods: Beebikaupade pood
1267 bathroom_furnishing: Vannitoasisustuse ja -tarvikute pood
1268 beauty: Kosmeetikasalong
1269 bed: Magamistoamööbli ja -tarvikute pood
1270 beverages: Joogikauplus
1272 bookmaker: Kihlveovahendaja
1277 car_parts: Autokaubad
1278 car_repair: Autoparandus
1279 carpet: Vaibakauplus
1280 charity: Heategevuslik kauplus
1283 chocolate: Šokolaadipood
1286 computer: Arvutikauplus
1287 confectionery: Kommipood
1288 convenience: Lähikauplus
1289 copyshop: Paljunduskoda
1290 cosmetics: Kosmeetikapood
1291 craft: Kunsti- ja käsitöötarvikutue pood
1292 curtain: Kardinapood
1294 deli: Delikatesstoodete pood
1295 department_store: Kaubamaja
1296 discount: Odavkaupade pood (aegunud)
1297 doityourself: Ehituskauplus
1298 dry_cleaning: Keemiline puhastus
1299 e-cigarette: E-sigaretipood
1300 electronics: Elektroonikapood
1301 erotic: Erootikapood
1302 estate_agent: Kinnisvaramaakler
1305 fashion: Moe kauplus
1306 fishing: Kalastustarvete pood
1309 frame: Piltide raamimise töökoda
1310 funeral_directors: Matusebüroo
1311 furniture: Mööblipood
1312 garden_centre: Aianduskeskus
1313 gas: Balloongaasi kauplus
1314 general: Universaalkauplus
1316 greengrocer: Puu- ja köögiviljapood
1318 hairdresser: Juuksur
1319 hardware: Rauakauplus
1320 health_food: Tervisliku toidu kauplus
1321 hearing_aids: Kuuldeaparaatide pood
1322 herbalist: Ravimtaimede pood
1324 houseware: Kodutarvete pood
1325 ice_cream: jäätisepood
1326 interior_decoration: Sisekujunduspood
1327 jewelry: Juveelipood
1329 kitchen: Köögimööblikauplus
1335 medical_supply: Meditsiinitarvikute pood
1336 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
1337 money_lender: Kiirlaenukontor
1338 motorcycle: Mootorrattapood
1339 motorcycle_repair: Mootorrattaparandus
1341 musical_instrument: Muusikariistade pood
1342 newsagent: Ajalehekiosk
1343 nutrition_supplements: Toidulisandite pood
1344 optician: Prillipood
1345 organic: Mahetoidu pood
1346 outdoor: Matkatarbed
1348 pastry: Kondiitriäri
1349 pawnbroker: Pandimaja
1350 perfumery: Parfümeeriakauplus
1351 pet: Lemmikloomapood
1352 pet_grooming: Ilusalong lemmikloomadele
1354 seafood: Mereandide pood
1355 second_hand: Taaskasutuspood
1356 sewing: Õmblustarvikute pood
1359 stationery: Kirjatarvete kauplus
1360 storage_rental: Rendiladu
1361 supermarket: Supermarket
1363 tattoo: Tätoveeringusalong
1368 travel_agency: Reisiagentuur
1370 vacant: Vaba kaubanduspind
1371 variety_store: Odavkaupade pood
1373 video_games: Videomängude pood
1374 wholesale: Hulgimüügipood
1378 alpine_hut: Alpimaja
1379 apartment: Puhkusekorter
1381 attraction: Turismiatraktsioon
1382 bed_and_breakfast: Kodumajutus
1384 camp_pitch: Telkimisplats
1385 camp_site: Laagriplats
1386 caravan_site: Karavanipark
1389 guest_house: Külalistemaja
1392 information: Turismiinfo
1395 picnic_site: piknikuplats
1396 theme_park: Teemapark
1397 viewpoint: Vaatepunkt
1398 wilderness_hut: Kõnnumaa ulualune
1401 building_passage: Läbikäik hoonest
1405 artificial: Tehisveetee
1409 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1414 lock_gate: Lüüsivärav
1425 level3: 3. järgu piir
1426 level4: 4. järgu piir
1427 level5: 5. järgu piir
1428 level6: 6. järgu piir
1429 level7: Omavalitsusüksuse piir
1430 level8: 8. järgu piir
1431 level9: 9. järgu piir
1432 level10: 10. järgu piir
1433 level11: Naabruskonna piirjoon
1439 no_results: Ei leidnud midagi
1440 more_results: Veel tulemusi
1443 select_status: Vali olek
1444 select_type: Vali tüüp
1445 select_last_updated_by: Vali viimane muutja
1446 reported_user: Kasutaja, kellest on teada antud
1447 not_updated: Pole uuendatud
1449 link_to_reports: Vaata kaebuseid
1451 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1454 last_updated: Viimati uuendatud
1455 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago} eest'
1457 one: '%{count} kaebus'
1458 other: '%{count} kaebust'
1460 report_created_at_html: Esmalt teatatud kuupäeval %{datetime}
1461 last_resolved_at_html: Viimati lahendatud kuupäeval %{datetime}
1462 last_updated_at_html: Viimati uuendanud %{displayname} kuupäeval %{datetime}
1468 diary_comment: '%{entry_title}, kommentaar #%{comment_id}'
1469 note: 'märkus #%{note_id}'
1472 title_html: Kaebus (%{link})
1473 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1475 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1476 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1477 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1478 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1482 spam_label: See päevikusissekanne sisaldab rämpspostitust
1483 offensive_label: See päevikusissekanne on kohatu või solvav
1484 threat_label: See päevikusissekanne sisaldab ähvardust
1487 spam_label: See päevikukommentaar sisaldab rämpspostitust
1488 offensive_label: See päevikukommentaar on kohatu või solvav
1489 threat_label: See päevikukommentaar sisaldab ähvardust
1492 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1493 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1494 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1495 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1498 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1499 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1500 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1503 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1504 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1507 alt_text: OpenStreetMapi logo
1511 sign_up: Registreeru
1512 start_mapping: Alusta kaardistamist
1516 gps_traces: GPS-rajad
1517 user_diaries: Kasutajate päevikud
1518 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1519 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1520 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1521 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1522 hosting_partners_2024_html: Serverimajutust aitavad korraldada %{fastly}, %{corpmembers}
1523 ja muud %{partners}.
1524 partners_fastly: Fastly
1525 partners_corpmembers: OSMF-i äriühingutest liikmed
1526 partners_partners: partnerid
1527 tou: kasutustingimused
1528 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1529 vajalikke hooldustöid.
1530 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1531 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1534 copyright: Autoriõigused
1535 communities: Kogukonnad
1536 learn_more: Lisateave
1539 diary_comment_notification:
1540 description: 'OpenStreetMapi päevikusissekanne #%{id}'
1541 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päevikusissekannet'
1542 hi: Tere, %{to_user}!
1543 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1544 pealkirjaga %{subject}:'
1545 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1546 pealkirjaga %{subject}:'
1547 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1548 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1549 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1550 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1551 footer_unsubscribe: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1552 footer_unsubscribe_html: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1553 message_notification:
1554 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1555 hi: Tere, %{to_user}
1556 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1557 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1559 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1560 aadressil %{replyurl}.
1561 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1562 aadressil %{replyurl}.
1563 friendship_notification:
1564 hi: Tere, %{to_user}
1565 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1566 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1567 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1568 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1569 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1570 befriend_them_html: Saad ta ka enda sõbraks lisada aadressil %{befriendurl}.
1572 description_with_tags_html: Tundub, et sinu GPX-fail %{trace_name} kirjeldusega
1573 %{trace_description} ning siltidega %{tags}
1574 description_with_no_tags_html: Tundub, et sinu siltideta GPX-fail %{trace_name}
1575 kirjeldusega %{trace_description}
1577 hi: Tere, %{to_user}
1578 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1579 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1580 kohta leiad aadressilt %{url}.
1581 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1583 hi: Tere, %{to_user}
1585 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust %{count} punktist.
1586 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{count} punktist.
1587 all_your_traces_html: Kõik sinu üles laaditud GPX-rajad on leitavad aadressil
1589 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1591 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1593 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1594 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1595 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1596 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1597 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1599 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1601 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1602 %{server_url} kujule %{new_address}.
1603 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1606 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1608 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1609 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1610 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1612 note_comment_notification:
1613 description: 'OpenStreetMapi märkus #%{id}'
1614 anonymous: Anonüümne kasutaja
1617 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1618 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1620 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1622 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1624 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1625 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1626 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1627 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1629 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1630 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1632 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1633 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1635 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1636 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1637 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1638 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1640 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1641 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1642 millest sa huvitatud oled'
1643 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1645 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1647 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1648 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1649 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1650 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1651 details: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1652 details_html: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1653 changeset_comment_notification:
1654 description: 'OpenStreetMapi muudatuskogum #%{id}'
1655 hi: Tere, %{to_user}
1658 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1659 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1660 millest sa oled huvitunud'
1661 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1662 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1664 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1665 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1666 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1667 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1668 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1669 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1670 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1671 details: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1672 details_html: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1673 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1674 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1678 heading: Kontrolli oma e-posti.
1679 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1680 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1682 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1684 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1685 already active: See konto on juba kinnitatud.
1686 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1687 resend_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis %{reconfirm_link}.
1688 click_here: klõpsa siia
1690 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1692 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1693 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1695 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1696 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1697 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1698 resend_success_flash:
1699 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1700 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1701 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1702 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1703 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1706 title: Saabunud sõnumid
1707 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1709 one: '%{count} uus sõnum'
1710 other: '%{count} uut sõnumit'
1712 one: '%{count} vana sõnum'
1713 other: '%{count} vana sõnumit'
1714 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1715 %{people_mapping_nearby_link}?
1716 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1724 unread_button: Märgi mitteloetuks
1725 read_button: Märgi loetuks
1726 destroy_button: Kustuta
1727 unmute_button: Teisalda postkasti
1730 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1731 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1733 message_sent: Sõnum saadetud.
1734 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1735 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1737 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1738 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1739 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1741 title: Saadetud sõnumid
1743 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1744 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1745 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1746 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1747 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1749 title: Vaigistatud sõnumid
1751 one: Üks vaigistatud sõnum.
1752 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1754 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1755 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1759 unread_button: Märgi mitteloetuks
1760 destroy_button: Kustuta
1762 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1763 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1764 palun logi sisse õige kasutajana.
1765 sent_message_summary:
1766 destroy_button: Kustuta
1768 my_inbox: Saabunud sõnumid
1769 my_outbox: Saadetud sõnumid
1770 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1772 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1773 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1775 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1776 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1778 destroyed: Sõnum kustutatud.
1781 title: Unustatud parool
1782 heading: Parool ununenud?
1783 email address: E-posti aadress
1784 new password button: Lähtesta parool
1785 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1786 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1788 send_paranoid_instructions: Kui sinu e-posti aadress on meie andebaasis olemas,
1789 siis mõne aja pärast saad e-kirja oma parooli taastamiseks.
1791 title: Lähtesta parool
1792 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1793 reset: Lähtesta parool
1794 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1796 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1799 title: Minu eelistused
1800 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1801 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1802 edit_preferences: Muuda eelistusi
1804 title: Eelistuste muutmine
1805 save: Uuenda eelistusi
1808 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1809 update_success_flash:
1810 message: Eelistused uuendatud.
1813 title: Profiili muutmine
1814 save: Uuenda profiili
1818 gravatar: Kasuta Gravatari
1819 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1820 disabled: Gravatar on kasutusest eemaldatud.
1821 enabled: Sinu Gravatar on nüüd kasutusel.
1822 new image: Lisa pilt
1823 keep image: Säilitada praegune pilt
1824 delete image: Eemalda praegune pilt
1825 replace image: Asenda praegune pilt
1826 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1827 home location: Kodu asukoht
1828 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1829 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1832 undelete: Võta kustutamine tagasi
1834 success: Profiil uuendatud.
1835 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1838 title: Sisselogimine
1839 tab_title: Logi sisse
1840 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1842 remember: Jäta mind meelde
1843 lost password link: Kas unustasid parooli?
1844 login_button: Logi sisse
1845 register now: Registreeru nüüd
1846 with external: või logi sisse kolmanda osapoole kaudu
1847 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1850 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1851 logout_button: Logi välja
1853 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1855 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1859 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1860 kramdown: kramdowniga
1861 headings: Pealkirjad
1863 subheading: Alampealkiri
1864 unordered: Järjestamata loend
1865 ordered: Järjestatud loend
1866 first: Esimene üksus
1873 codeblock: Koodiplokk
1879 older: Vanemad kommentaarid
1880 newer: Uuemad kommentaarid
1885 older: Vanemad rajad
1888 older: Vanemad blokeeringud
1889 newer: Uuemad blokeeringud
1891 older: Vanemad kasutajad
1892 newer: Uuemad kasutajad
1895 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1896 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1897 ja riistvaraseadmeid.'
1898 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1899 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1900 kohta üle kogu maailma.
1901 local_knowledge_title: Kohalik teave
1902 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1903 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1904 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1905 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1906 community_driven_1_html: |-
1907 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1908 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1909 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1911 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1912 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1913 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1914 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1915 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1916 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1917 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1918 open_data_title: Avaandmed
1919 open_data_1_html: |-
1920 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1921 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1922 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1923 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1924 open_data_open_data: avaandmed
1925 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1926 legal_title: Juriidiline teave
1928 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1929 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1930 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1931 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1932 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1933 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1934 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1935 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1937 Palun %{contact_the_osmf_link},
1938 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1939 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1940 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1941 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1942 partners_title: Partnerid
1944 title: Autoriõigused ja litsents
1946 title: Info selle tõlke kohta
1947 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1948 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1949 english_link: ingliskeelse originaali
1951 title: Sellest lehest
1952 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1953 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1955 native_link: eestikeelse versiooni
1956 mapping_link: alustada kaardistamist
1958 introduction_1_html: |-
1959 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1960 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1961 introduction_1_open_data: avaandmed
1962 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1963 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1964 introduction_2_html: |-
1965 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1966 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1967 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1968 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1969 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1970 introduction_2_legal_code: täistekst
1971 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1972 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1973 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1975 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1976 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1978 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1979 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
1982 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1983 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1984 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1985 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
1986 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
1988 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1989 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
1990 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1991 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1992 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1993 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1994 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1995 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1996 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
1997 attribution_example:
1998 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1999 title: Omistamise näide
2000 more_title_html: Lisateave
2001 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
2002 ja sellest, kuidas meile viidata.
2003 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
2005 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
2006 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
2007 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
2008 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
2009 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
2010 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
2011 contributors_title_html: Meie kaastöölised
2012 contributors_intro_html: |-
2013 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
2014 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
2015 ja muudest allikatest, sealhulgas:
2016 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2017 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2018 contributors_at_austria: Austria
2019 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
2020 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
2021 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
2022 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
2023 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
2024 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
2025 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
2026 contributors_au_australia: Austraalia
2027 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2028 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2029 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
2030 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
2031 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
2033 contributors_ca_canada: Kanada
2034 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
2035 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
2036 (CC BY 4.0) tingimustel.'
2037 contributors_cz_czechia: Tšehhi
2038 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2039 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
2040 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
2041 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
2042 contributors_fi_finland: Soome
2043 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
2044 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
2045 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
2046 contributors_fr_france: Prantsusmaa
2047 contributors_hr_credit_html: |-
2048 %{croatia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{dgu_link} ja %{open_data_portal}
2049 (Horvaatia avalik teave).
2050 contributors_hr_croatia: Horvaatia
2051 contributors_hr_dgu: Horvaatia riiklikust geodeesiaametist
2052 contributors_hr_open_data_portal: riiklikust avaandmete portaalist
2053 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
2054 andmeid (2007, %{and_link})'
2055 contributors_nl_netherlands: Holland
2056 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab %{linz_data_service_link}
2057 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
2058 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
2059 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-i andmeteenuse
2060 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2061 contributors_rs_credit_html: |-
2062 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
2063 (Serbia avalik teave), 2018.
2064 contributors_rs_serbia: Serbia
2065 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
2066 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
2067 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
2068 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
2069 contributors_si_slovenia: Sloveenia
2070 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
2071 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
2072 contributors_es_credit_html: |-
2073 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
2074 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
2075 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
2076 contributors_es_spain: Hispaania
2077 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
2078 õigused kuuluvad riigile.'
2079 contributors_za_south_africa: LAV
2080 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2081 contributors_gb_credit_html: |-
2082 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
2083 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
2085 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
2086 contributors_2_html: |-
2087 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
2088 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
2089 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
2090 contributors_footer_2_html: |-
2091 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
2092 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
2093 võtab endale mingeid kohustusi.
2094 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
2095 infringement_1_html: |-
2096 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
2097 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
2098 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
2099 infringement_2_1_html: |-
2100 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
2101 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
2102 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
2104 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
2105 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
2106 trademarks_title: Kaubamärgid
2107 trademarks_1_1_html: |-
2108 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
2109 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
2110 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
2111 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
2113 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
2115 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
2117 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
2118 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
2119 ning kaugjuhtimine on lubatud
2121 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
2122 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
2123 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
2124 user_page_link: kasutajaleht
2125 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
2126 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
2129 manually_select: Vali käsitsi teine ala
2131 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
2132 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
2133 odbl: Open Database License
2135 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
2137 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
2138 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
2139 et laadida alla suuri andmehulki.
2142 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
2145 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
2147 title: Geofabriki allalaadimised
2148 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
2149 ja valikulistest linnadest.
2152 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
2153 export_button: Ekspordi
2155 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
2157 title: Kuidas aidata
2159 title: Liitu kogukonnaga
2160 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
2161 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
2162 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
2164 instructions_1_html: |-
2165 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
2166 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
2167 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2171 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
2172 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
2173 copyright: autoriõiguste lehele
2174 working_group: OSMF-i töörühmaga
2177 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
2178 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
2179 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2182 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
2183 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
2185 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
2186 title: Juhend algajatele
2187 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
2189 title: Abi- ja kogukonnafoorum
2190 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
2193 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
2194 või piirkondlikes postiloendites.
2197 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
2200 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
2201 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
2203 title: Organisatsioonidele
2204 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
2205 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
2207 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
2208 title: OpenStreetMapi viki
2209 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
2211 removed: Sa oled OpenStreetMapi jaoks vaikeredaktoriks määranud Potlatchi. Kuna
2212 Adobe Flash Player ei ole enam kasutusel, siis pole ka Potlatchi enam veebibrauseris
2214 desktop_application_html: Potlatchi saad endiselt kasutada %{download_link}.
2215 download: laadides alla töölauarakenduse Maci ja Windowsi jaoks
2216 id_editor_html: Teise võimalusena saad määrata vaikeredaktoriks iD, mis töötab
2217 Potlatchi-sarnaselt sinu veebibrauseris. %{change_preferences_link}.
2218 change_preferences: Muuda oma eelistusi siin
2220 title: Tekkis küsimusi?
2221 paragraph_1_html: |-
2222 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
2223 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2224 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
2225 get_help_here: Leia abi siit
2226 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
2228 search_results: Otsingu tulemused
2232 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
2235 where_am_i: Kus see asub?
2236 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
2238 reverse_directions_text: Pööra suund
2244 trunk: Esimese klassi tee
2245 primary: Põhimaantee
2246 secondary: Tugimaantee
2247 unclassified: Klassifitseerimata tee
2248 pedestrian: Jalakäijate tee
2251 cycleway: Jalgrattatee
2252 cycleway_national: Riigiülene jalgrattatee
2253 cycleway_regional: Piirkondlik jalgrattatee
2254 cycleway_local: Kohalik jalgrattatee
2255 cycleway_mtb: Mägirattarada
2261 light_rail: Kergraudtee
2263 trolleybus: Trollibuss
2265 cable_car: Köisraudtee
2266 chair_lift: Toolilift
2268 taxiway: Ruleerimistee
2269 apron: Lennujaama perroon
2273 orchard: Viljapuuaed
2274 vineyard: Viinamarjaistandus
2275 forest: Tulundusmets
2285 built_up: Hoonestatud ala
2286 resident: Elamurajoon
2287 retail: Kaubanduspiirkond
2288 industrial: Tööstuspiirkond
2289 commercial: Äripiirkond
2293 reservoir: Veehoidla
2294 intermittent_water: Perioodiline veekogu
2298 farm: Põllumajanduslik maa
2299 brownfield: Ehitusmaa
2303 centre: Spordikeskus
2305 reserve: Looduskaitseala
2306 military: Militaarala
2310 building: Märkimisväärne hoone
2311 station: Raudteejaam
2314 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
2315 bridge: Must ümbris = sild
2316 private: Üksnes omanikule
2317 destination: Üksnes läbisõiduks
2318 construction: Ehitatavad teed
2319 bus_stop: Bussipeatus
2321 bicycle_shop: Rattapood
2322 bicycle_rental: Jalgrattarent
2323 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
2324 bicycle_parking_small: Väike jalgrattaparkla
2325 toilets: Tualettruumid
2327 title: Tere tulemast!
2328 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
2329 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
2330 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
2332 title: Mis on kaardil?
2334 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
2335 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
2336 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
2337 real_and_current: praegu päriselt olemas
2338 off_the_map_html: |-
2339 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
2340 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
2341 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
2344 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
2345 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
2346 mõisted, mida tasub meelde jätta.
2347 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
2349 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
2351 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
2352 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
2353 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
2361 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
2362 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
2363 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
2364 imports: importimise
2365 automated_edits: automaatsete muudatuste
2366 start_mapping: Alusta kaardistamist
2368 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
2369 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
2370 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
2372 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
2373 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
2374 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2379 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
2380 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
2381 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
2382 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
2384 title: Kohalikud haruühingud
2386 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
2387 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
2388 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
2389 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
2390 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
2393 other_groups_html: |-
2394 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
2395 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
2396 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
2399 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
2400 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
2401 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
2402 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
2405 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2406 visibility_help: mida see tähendab?
2409 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2410 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
2411 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
2413 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
2414 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
2417 title: Raja %{name} muutmine
2418 heading: 'Muudad rada #%{name}'
2419 visibility_help: mida see tähendab?
2421 updated: Rada uuendatud.
2423 title: Raja %{name} vaatamine
2424 heading: Raja %{name} vaatamine
2426 filename: 'Failinimi:'
2427 download: laadi alla
2428 uploaded: 'Üles laaditud:'
2430 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
2431 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2435 description: 'Kirjeldus:'
2438 edit_trace: Muuda seda rada
2439 delete_trace: Kustuta see rada
2440 trace_not_found: Rada ei leitud!
2441 visibility: 'Nähtavus:'
2442 confirm_delete: Kas kustutad selle raja?
2446 one: '%{count} punkt'
2447 other: '%{count} punkti'
2449 trace_details: Vaata raja üksikasju
2450 view_map: Vaata kaarti
2451 edit_map: Redigeeri kaarti
2453 identifiable: TUVASTATAV
2457 public_traces: Avalikud GPS-rajad
2458 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
2459 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
2460 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
2461 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
2462 empty_title: Siin pole veel midagi
2463 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
2464 upload_new: Laadi üles uus rada
2465 wiki_page: vikileheküljelt
2466 upload_trace: Lisa GPS-rada
2467 all_traces: Kõik rajad
2468 my_traces: Minu rajad
2469 traces_from: Kasutaja %{user} avalikud rajad
2470 remove_tag_filter: Eemalda sildifilter
2472 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2474 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2476 heading: GPX-failide salvestamine hetkel ei tööta
2477 message: GPX-failide salvestamise ja üleslaadimise süsteem pole hetkel kasutatav.
2479 title: OpenStreetMapi GPS-rajad
2481 description_with_count:
2482 one: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2483 other: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2484 description_without_count: Kasutaja %{user} GPX-fail
2487 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2490 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2491 kaudu, et saada rohkem infot.
2492 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2493 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2494 kuid sa pead neid vaatama.
2496 account_settings: Konto sätted
2497 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2498 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2499 muted_users: Vaigistatud kasutajad
2502 title: Logi sisse OpenID-ga
2503 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
2505 title: Logi sisse Google'i kaudu
2506 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
2508 title: Logi sisse Facebooki kaudu
2509 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
2511 title: Logi sisse Microsofti kaudu
2512 alt: Logi sisse Microsofti kontoga
2514 title: Logi sisse GitHubi kaudu
2515 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
2517 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
2518 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
2521 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2522 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2523 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2524 write_diary: Luua päevikusissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
2525 write_api: Muuta kaarti
2526 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2527 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2528 write_notes: Muuta märkusi
2529 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2530 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2531 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2532 oauth2_applications:
2534 title: Minu klientrakendused
2535 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2536 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2537 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2538 new: Registreeri uus rakendus
2540 permissions: Õigused
2544 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2546 title: Uue rakenduse registreerimine
2548 title: Rakenduse muutmine
2552 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2553 permissions: Õigused
2554 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2556 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2557 oauth2_authorizations:
2559 title: Volitamine nõutav
2560 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2561 järgmiste õigustega?
2564 oauth2_authorized_applications:
2566 title: Minu volitatud rakendused
2567 application: Rakendus
2568 permissions: Õigused
2569 last_authorized: Viimati volitatud
2570 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2572 revoke: Eemalda juurdepääs
2573 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2576 title: Registreerumine
2577 tab_title: Registreeru
2578 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2579 automaatselt kontot.
2580 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2581 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2584 header: Vaba ja muudetav.
2585 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2586 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2587 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist.
2588 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2591 html: Registreerudes nõustud meie %{tou_link}, %{privacy_policy_link} ja %{contributor_terms_link}.
2592 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2593 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti
2595 contributor_terms: kaastöötingimustega
2596 tou: kasutustingimustega
2597 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2598 continue: Registreeru
2599 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2601 html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, tutvu meie %{privacy_policy_link}.
2602 consider_pd_html: Pean enda kaastööd %{consider_pd_link} kuuluvaks.
2603 consider_pd: avalikku omandisse
2604 use external auth: või registreeru kolmanda osapoole kaudu
2608 heading_ct: Kaastöötingimused
2609 read and accept with tou: Palun loe läbi kaastööleping ja kasutustingimused,
2610 märgi ristiga mõlemad märkeruudud ning kui oled valmis, siis vajuta jätkamisnuppu.
2611 contributor_terms_explain: See leping reguleerib sinu olemasoleva ja tulevase
2613 read_ct: Ma olen lugenud kaastöötingimusi ja nõustun nendega
2614 tou_explain_html: Need %{tou_link} reguleerivad selle veebisaidi ja muu OSMF-i
2615 pakutava infrastruktuuri kasutamist. Palun klõpsa lingil, loe tekst läbi ja
2617 read_tou: Ma olen lugenud kasutustingimusi ja nõustun nendega
2618 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2620 consider_pd_why: mis see on?
2621 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
2622 ja mõned %{informal_translations_link}'
2623 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
2624 informal_translations: mitteametlikud tõlked
2627 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2628 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2629 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2633 rest_of_world: Muu maailm
2634 terms_declined_flash:
2635 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2636 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2637 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2639 title: Sellist kasutajat ei ole
2640 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2641 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2642 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2645 my diary: Minu päevik
2646 my edits: Minu muudatused
2647 my traces: Minu rajaloend
2648 my notes: Minu märkused
2649 my messages: Minu sõnumid
2650 my profile: Minu profiil
2651 my settings: Minu sätted
2652 my comments: Minu kommentaarid
2653 my_preferences: Minu eelistused
2654 my_dashboard: Minu andmelaud
2655 blocks on me: Saadud blokeeringud
2656 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2657 create_mute: Vaigista see kasutaja
2658 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2659 edit_profile: Muuda profiili
2660 send message: Saada sõnum
2665 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2666 add as friend: Lisa sõbraks
2667 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2668 last map edit: 'Viimane muudatus kaardil:'
2670 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2671 ct undecided: Otsustamata
2672 ct declined: Tagasi lükatud
2673 email address: 'E-posti aadress:'
2674 created from: 'Loodud:'
2676 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2678 administrator: See kasutaja on administraator
2679 moderator: See kasutaja on moderaator
2680 importer: See kasutaja on importija
2682 administrator: Määra administraatori õigused
2683 moderator: Määra moderaatori õigused
2685 administrator: Eemalda administraatori õigused
2686 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2687 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2688 moderator_history: Seatud blokeeringud
2689 comments: Kommentaarid
2690 create_block: Blokeeri see kasutaja
2691 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2692 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2693 hide_user: Peida see kasutaja
2694 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2695 delete_user: Kustuta see kasutaja
2697 report: Teata sellest kasutajast
2699 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2704 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2705 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2706 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2709 one: '%{count} kasutaja leitud'
2710 other: '%{count} kasutajat leitud'
2711 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2712 hide: Peida valitud Kasutajad
2714 title: Konto peatatud
2715 heading: Konto peatatud
2717 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2718 automaatselt peatatud.
2719 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2720 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2722 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2723 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2724 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2726 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2728 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2729 täites allpool oleva vormi.
2730 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2731 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2734 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2735 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2736 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2738 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2740 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2743 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2744 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2746 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2747 back: Tagasi loendisse
2749 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2750 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2751 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2753 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2754 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2755 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2757 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2760 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2762 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2764 success: Blokeering uuendatud.
2766 title: Kasutajate blokeeringud
2767 heading: Kasutajate blokeeringute loetelu
2768 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2770 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2771 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2772 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2773 time_past_html: Lõppes %{time}.
2776 one: '%{count} tund'
2777 other: '%{count} tundi'
2779 one: '%{count} päev'
2780 other: '%{count} päeva'
2782 one: '%{count} nädal'
2783 other: '%{count} nädalat'
2786 other: '%{count} kuud'
2788 one: '%{count} aasta'
2789 other: '%{count} aastat'
2791 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2792 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2793 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2795 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2796 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2797 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2799 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2800 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2806 confirm: Oled Sa kindel?
2807 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2809 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2811 not_revoked: (pole tühistatud)
2815 display_name: Blokeeritud kasutaja
2816 creator_name: Blokeerija
2817 reason: Blokeerimise põhjus
2819 revoker_name: Tühistanud
2821 all_blocks: Kõik blokeeringud
2822 blocks_on_me: Mulle seatud blokeeringud
2823 blocks_on_user: Blokeeritava %{user} blokeeringud
2824 blocks_by_me: Minu seatud blokeeringud
2825 blocks_by_user: Blokeerija %{user} blokeeringud
2826 block: 'Blokeering #%{id}'
2829 title: Vaigistatud kasutajad
2830 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2831 you_have_muted_n_users:
2832 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2833 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2834 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2835 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2836 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2837 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2840 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2843 unmute: Tühista vaigistamine
2844 send_message: Saada sõnum
2846 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2847 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2849 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2850 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2853 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2854 heading: Kasutaja %{user} märkused
2855 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2856 subheading_submitted: loodud
2857 subheading_commented: kommenteeritud
2858 no_notes: Märkused puuduvad.
2861 description: Kirjeldus
2863 last_changed: Viimati muudetud
2865 title: 'Märkus: %{id}'
2866 description: Kirjeldus
2867 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2868 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2869 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2870 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2871 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2872 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2873 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2874 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2875 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2876 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2877 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2878 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2879 report: sellest märkusest teada anda
2880 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2881 tuleks eraldi üle kontrollida.
2884 reactivate: Aktiveeri uuesti
2885 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2886 comment: Kommenteeri
2887 log_in_to_comment: Selle märkuse kommenteerimiseks palun logi sisse
2888 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2890 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2891 see ise kommentaariga.
2892 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2893 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2896 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2897 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2898 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2899 anonymous_warning_html: Sa pole sisse logitud. Palun %{log_in} või %{sign_up},
2900 kui soovid saada enda märkuse kohta uuendusi.
2901 anonymous_warning_log_in: logi sisse
2902 anonymous_warning_sign_up: registreeru
2903 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2904 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2905 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2908 showing_page: Leht %{page}
2917 short_link: Lühilink
2920 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2923 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
2924 download: Laadi alla
2926 include_marker: Lisa marker
2927 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2928 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2929 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2930 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2932 report_problem: Teata probleemist
2936 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2942 title: Näita minu asukohta
2945 cycle_map: Rattakaart
2946 transport_map: Transpordikaart
2947 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2951 notes: Kaardi märkused
2953 gps: Avalikud GPS-rajad
2954 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2956 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2957 make_a_donation: Tee annetus
2958 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2959 osm_france: OpenStreetMap France
2960 thunderforest_credit: Paanide autor on %{thunderforest_link}
2961 andy_allan: Andy Allan
2962 tracestrack_credit: Kaardipaanid teenusepakkujalt %{tracestrack_link}
2963 hotosm_credit: Paanide stiili autor on %{hotosm_link} ning majutusteenust pakub
2965 hotosm_name: OpenStreetMapi humanitaarabimeeskond
2967 edit_tooltip: Muuda kaarti
2968 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2969 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2970 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2971 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2972 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2973 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2974 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2975 embed_html_disabled: Selle kaardikihi jaoks pole HTML-i lõimimine saadaval
2976 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2979 ascend: Tee tõuseb ülespoole
2981 fossgis_osrm_bike: Rattaga (OSRM)
2982 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2983 fossgis_osrm_foot: Jalgsi (OSRM)
2984 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2985 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2986 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2987 fossgis_valhalla_bicycle: Rattaga (Valhalla)
2988 fossgis_valhalla_car: Autoga (Valhalla)
2989 fossgis_valhalla_foot: Jalgsi (Valhalla)
2990 descend: Tee laskub allapoole
2993 distance_m: '%{distance} m'
2994 distance_km: '%{distance} km'
2996 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2997 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2999 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
3000 slight_right_without_exit: 'Pööra kergelt paremal pool asuvale teele: %{name}'
3001 offramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3002 offramp_right_with_exit: Lahku teelt %{exit}. väljumise kaudu paremal
3003 offramp_right_with_exit_name: 'Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu sõites
3005 offramp_right_with_exit_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu,
3006 sõites tee %{directions} suunas
3007 offramp_right_with_exit_name_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise
3008 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3009 offramp_right_with_name: 'Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3010 offramp_right_with_directions: Pööra paremal asuvale kaldteele, liikudes tee
3011 %{directions} suunas
3012 offramp_right_with_name_directions: 'Pööra paremal asuvale kaldteele: uus
3013 tee on %{name} ja suunaks %{directions}'
3014 onramp_right_without_exit: 'Pööra paremale ja sõida kaldteed mööda teele:
3016 onramp_right_with_directions: Pööra paremale ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3018 onramp_right_with_name_directions: Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele %{name},
3019 sõites tee %{directions} suunas
3020 onramp_right_without_directions: Sõida paremal asuvale kaldteele
3021 onramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3022 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
3023 merge_right_without_exit: 'Liitu paremal asuva teega: %{name}'
3024 fork_right_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra paremal asuvale teele: %{name}'
3025 turn_right_without_exit: 'Pööra paremal pool asuvale teele: %{name}'
3026 sharp_right_without_exit: 'Pööra järsult paremal pool asuvale teele: %{name}'
3027 uturn_without_exit: Pööra tagasi teel %{name}
3028 sharp_left_without_exit: 'Pööra järsult vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3029 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3030 offramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3031 offramp_left_with_exit: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu
3032 offramp_left_with_exit_name: 'Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu sõites
3034 offramp_left_with_exit_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu,
3035 sõites tee %{directions} suunas
3036 offramp_left_with_exit_name_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise
3037 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3038 offramp_left_with_name: 'Pööra vasakul asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3039 offramp_left_with_directions: Pööra vasakul asuvale kaldteele, liikudes tee
3040 %{directions} suunas
3041 offramp_left_with_name_directions: 'Pööra vasakul asuvale kaldteele: uus tee
3042 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3043 onramp_left_without_exit: 'Pööra vasakule ja sõida kaldteed mööda teele: %{name}'
3044 onramp_left_with_directions: Pööra vasakule ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3046 onramp_left_with_name_directions: 'Pööra vaskul asuvale kaldteele: uus tee
3047 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3048 onramp_left_without_directions: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3049 onramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3050 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
3051 merge_left_without_exit: 'Liitu vasakul asuva teega: %{name}'
3052 fork_left_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra vasakul asuvale teele: %{name}'
3053 slight_left_without_exit: 'Pööra kergelt vasakule teele: %{name}'
3054 via_point_without_exit: (teekonnapunkti kaudu)
3055 follow_without_exit: 'Sõida edasi mööda teed: %{name}'
3056 roundabout_without_exit: 'Pööra ringteelt järgmisele teele: %{name}'
3057 leave_roundabout_without_exit: Pööra ära ringteelt - %{name}
3058 stay_roundabout_without_exit: Jätka sõitmist ringteel - %{name}
3059 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
3060 destination_without_exit: Jõuad kohale
3061 against_oneway_without_exit: 'Sõida ühesuunalise tee vastusuunas: %{name}'
3062 end_oneway_without_exit: 'Lõppeb ühesuunaline tee: %{name}'
3063 roundabout_with_exit: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3064 roundabout_with_exit_ordinal: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3065 exit_roundabout: 'Pööra ringteelt ära teele: %{name}'
3067 courtesy: Tee juhatamisel oli abiks %{link}
3083 relation: Relatsioon
3084 nothing_found: Objekte ei leitud
3085 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
3086 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
3088 directions_from: Juhised alates siit
3089 directions_to: Juhised siia
3090 add_note: Lisa siia märkus
3091 show_address: Kuva aadress
3092 query_features: Mis siin on?
3093 centre_map: Kuva kaardi keskel
3096 heading: Kinnikatmise redigeerimine
3097 title: Kinnikatmise redigeerimine
3099 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
3100 heading: Kinnikatmiste loend
3101 title: Kinnikatmiste loend
3103 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
3104 title: Uue kinnikatmise loomine
3106 description: 'Kirjeldus:'
3107 heading: Kinnikatmine "%{title}"
3110 edit: Muuda seda kinnikatmist
3111 destroy: Eemalda see kinnikatmine
3112 confirm: Kas oled kindel?
3114 flash: Kinnikatmine on loodud.
3116 flash: Salvestati muudatused.
3118 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
3119 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
3120 flash: Kinnikatmine hävitatud.
3121 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.
3123 leading_whitespace: ees on tühik
3124 trailing_whitespace: lõpus on tühik
3125 invalid_characters: sisaldab mittesobivaid tähemärke
3126 url_characters: sisaldab URL-is erimärke (%{characters})