1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
49 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
53 is_already_muted: е веќе замолкнат
55 acl: Список за контрола на пристап
57 changeset_tag: Ознака во измените
59 diary_comment: Коментар од дневникот
60 diary_entry: Ставка во дневник
66 node_tag: Ознака на јазол
68 old_node_tag: Стара ознака за јазол
69 old_relation: Стар однос
70 old_relation_member: Стар член на однос
71 old_relation_tag: Стара ознака на однос
73 old_way_node: Стар јазол на пат
74 old_way_tag: Стара ознака за пат
76 relation_member: Член на однос
77 relation_tag: Ознака за однос
81 tracepoint: Точка на трага
82 tracetag: Ознака за трага
84 user_preference: Кориснички прилагодувања
85 user_token: Корисничка шифра
87 way_node: Јазол на пат
88 way_tag: Ознака на пат
91 name: Име (задолжително)
92 url: URL на главниот прилог (задолжително)
93 callback_url: URL за одѕив
94 support_url: URL за поддршка
95 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
96 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
97 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
98 allow_write_api: ја менува картата
99 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
100 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
101 allow_write_notes: менува белешки
108 latitude: Гео. ширина
109 longitude: Гео. должина
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
114 confidential: Доверлив прилог?
122 name: Име на податотеката
124 latitude: Гео. ширина
125 longitude: Гео. должина
128 gpx_file: Подигни GPX-податотека
129 visibility: Видливост
140 category: Изберете причина за пријавата
141 details: Наведете повеќе поединости за проблемот (задолжително).
143 auth_provider: Заверувач
144 auth_uid: Назнака за заверката
146 new_email: Нова е-пошта
148 display_name: Име за приказ
149 description: Опис за профилот
150 home_lat: Гео. ширина
151 home_lon: Гео. должина
152 languages: Претпочитани јазици
153 preferred_editor: Претпочитан уредник
155 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
159 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
161 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
163 tagstring: одделено со запирка
165 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
166 наведете што повеќе поединости за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
167 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
168 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
169 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
171 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пред околу %{count} час
176 other: пред околу %{count} часа
178 one: пред околу %{count} месец
179 other: пред околу %{count} месеци
181 one: пред околу %{count} година
182 other: пред околу %{count} години
184 one: речиси пред %{count} година
185 other: речиси пред %{count} години
186 half_a_minute: пред половина минута
188 one: пред помалку од %{count} секунда
189 other: пред помалку од %{count} секунди
191 one: пред помалку од %{count} минута
192 other: пред помалку од %{count} минути
194 one: пред повеќе од %{count} година
195 other: пред повеќе од %{count} години
197 one: пред повеќе од %{count} секунда
198 other: пред повеќе од %{count} секунди
200 one: пред %{count} минута
201 other: пред %{count} минути
203 one: пред %{count} ден
204 other: пред %{count} дена
206 one: пред %{count} месец
207 other: пред %{count} месеци
209 one: пред %{count} година
210 other: пред %{count} години
212 default: По основно (моментално %{name})
215 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
217 name: Далечинско управување
218 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
226 wikipedia: Википедија
230 opened_at_html: Создадено %{when}
231 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
232 commented_at_html: Подновено %{when}
233 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
234 closed_at_html: Решено %{when}
235 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
236 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
237 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
239 title: Белешки на OpenStreetMap
240 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
241 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
242 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
244 opened: нова белешка (кај %{place})
245 commented: нова коментар (кај %{place})
246 closed: затворена белешка (кај %{place})
247 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
254 title: Избриши ја мојата сметка
255 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
256 delete_account: Избриши сметка
257 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
258 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
259 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
260 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
261 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
262 да го земе друга сметка.
263 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
264 и по бришењето на сметката:'
265 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
266 retain_traces: Вашите подигнати траги.
267 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
268 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
269 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
270 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
271 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
272 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
273 confirm_delete: Дали сте сигурни?
278 my settings: Мои нагодувања
279 current email address: Тековна е-пошта
280 external auth: Надворешна заверка
282 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
283 link text: што е ова?
285 heading: Јавно уредување
286 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
287 enabled link text: што е ова?
288 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
289 уредувања се анонимни.
290 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
292 heading: Услови за учество
293 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
294 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
295 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
296 и прифатите новите Услови за учество
297 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
299 link text: што е ова?
300 save changes button: Зачувај ги промените
301 delete_account: Избриши сметка...
303 heading: Јавно уредување
304 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
305 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
306 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
308 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
309 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
310 find_out_why: дознајте зошто
311 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
312 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
314 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
316 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
317 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
318 success: Корисничките информации се успешно подновени.
320 success: Сметката е избришана.
322 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
323 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
325 redacted_version: Исправена верзија
328 no_comment: (нема коментари)
331 one: '%{count} однос'
332 other: '%{count} односи'
335 other: '%{count} патишта'
336 download_xml: Преземи XML
337 view_history: Погл. историја
338 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
339 view_details: Погл. поединости
340 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
341 view_redaction_message: Погл. порака за измената
342 location: 'Местоположба:'
344 title_html: 'Јазол: %{name}'
345 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
347 title_html: 'Пат: %{name}'
348 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
351 one: '%{count} јазол'
352 other: '%{count} јазли'
354 one: дел од патот %{related_ways}
355 other: дел од патиштата %{related_ways}
357 title_html: 'Однос: %{name}'
358 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
362 other: '%{count} члена'
364 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
370 entry_html: Однос %{relation_name}
371 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
374 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
382 title: Грешка поради истек на времето
383 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
391 redaction: Редакција %{id}
392 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
393 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
399 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
400 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
401 load_data: Вчитај ги податоците
406 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
407 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
408 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
409 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
410 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
411 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
412 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
413 email_link: Е-пошта %{email}
415 title: Пребарување на елементи
416 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
417 nearby: Елементи во близина
418 enclosing: Обиколни елементи
421 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
424 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
427 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
431 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
432 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
434 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
436 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
437 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
439 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго
444 no_edits: (нема уредувања)
445 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
448 title_user: Измени на %{user}
449 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
450 title_friend: Измени од мои пријатели
451 title_nearby: Измени од соседни корисници
452 empty: Не пронајдов промени.
453 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
454 empty_user: Нема промени од тој корисник.
455 no_more: Нема повеќе промени.
456 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
457 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
458 load_more: Вчитај уште
461 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
466 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
467 button: Претплати се на разговорот
469 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
470 button: Отпиши се од разговорот
473 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
475 title: Нема такви измени
476 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
477 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
478 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
480 title: 'Измена: %{id}'
481 created: 'Создадено: %{when}'
482 closed: 'Затворено: %{when}'
483 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
484 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
485 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
486 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
488 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
489 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
491 subscribe: Претплати се
492 unsubscribe: Отпиши ме
493 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
494 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
496 unhide_comment: откриј
498 changesetxml: XML за измените
499 osmchangexml: osmChange XML
501 nodes: Јазли (%{count})
502 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
503 ways: Патишта (%{count})
504 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
505 relations: Односи (%{count})
506 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
508 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
512 km away: '%{count} км од вас'
513 m away: '%{count} м од вас'
514 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
516 your location: Ваша местоположба
517 nearby mapper: Соседен картограф
520 title: Моја управувачница
521 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
522 за да гледате корисници во близина.'
523 edit_your_profile: Уредете си го профилот
524 my friends: Мои пријатели
525 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
526 nearby users: Други соседни корисници
527 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
528 дека работат на карти.
529 friends_changesets: измени на пријателите
530 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
531 nearby_changesets: измени на соседните корисници
532 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
535 title: Нова дневничка ставка
537 location: Местоположба
538 use_map_link: На карта
540 title: Дневници на корисници
541 title_friends: Дневници на пријателите
542 title_nearby: Дневници на соседните корисници
543 user_title: Дневникот на %{user}
544 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
545 new: Нова дневничка ставка
546 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
547 my_diary: Мојот дневник
548 no_entries: Нема дневнички ставки
550 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
552 title: Уреди дневничка ставка
553 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
555 title: Дневникот на %{user} | %{title}
556 user_title: Дневникот на %{user}
558 subscribe: Претплати се
559 unsubscribe: Отпиши ме
560 leave_a_comment: Напиши коментар
561 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
564 title: Нема таква дневничка ставка
565 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
566 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
567 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
569 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
570 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
571 comment_link: Коментирај на ставкава
572 reply_link: Испрати порака на авторот
574 one: '%{count} коментар'
575 other: '%{count} коментари'
576 no_comments: Нема коментари
577 edit_link: Уреди ја ставкава
578 hide_link: Скриј ја ставкава
579 unhide_link: Откриј ја ставкава
581 report: Пријави ја ставкава
583 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
584 hide_link: Скриј го коментаров
585 unhide_link: Откриј го коментаров
587 report: Пријави го коментаров
589 location: 'Местоположба:'
594 title: Дневнички ставки на %{user}
595 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
597 title: Дневнички ставки на %{language_name}
598 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
601 title: Дневнички ставки
602 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
604 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
605 button: Претплати се на разговорот
607 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
608 button: Отпиши се од разговорот
611 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
612 heading: Дневнички коментари на %{user}
613 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
614 no_comments: Нема дневнички коментари
620 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
624 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
626 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
627 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
628 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
632 notice: Прилогот е пријавен.
636 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
637 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
638 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
639 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
640 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
641 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
642 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
643 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
644 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
645 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
647 address: Ваша физичка адреса
648 email: Ваша е-поштенска адреса
649 openid: Заверете ја вашата сметка
650 phone: Ваш телефонски број
651 profile: Ваши профилни информации
654 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
655 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
657 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
658 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
659 URL на вашето барање.
661 title: Неисправно барање
662 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
663 не е важечка (HTTP 400)
666 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
667 достапна само за администратори (HTTP 403)
668 internal_server_error:
669 title: Грешка во прилогот
670 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
671 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
673 title: Податотеката не е пронајдена
674 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
675 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
678 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
679 button: Додај како пријател
680 success: Сега сте пријатели со %{name}!
681 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
682 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
683 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
684 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
686 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
687 button: Отстрани од пријатели
688 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
689 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
694 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
695 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
696 search_osm_nominatim:
699 cable_car: Кабелски трамвај
700 chair_lift: Клупна жичница
701 drag_lift: Влечна жичница
702 gondola: Кабинска жичница
703 magic_carpet: Искачна подвижна лента
706 station: Гондолска станица
712 apron: Аеродромска платформа
713 gate: Аеродромска порта
716 holding_position: Задржна положба
717 navigationaid: Воздухопловно помагало
718 parking_position: Оставна положба
721 taxiway: Рулажна патека
722 terminal: Аеродромски терминал
723 windsock: Ветроказен ракав
725 animal_boarding: Престојувалиште за животни
726 animal_shelter: Засолниште за животни
727 arts_centre: Дом на уметноста
733 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
734 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
735 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
736 biergarten: Пивска градина
737 blood_bank: Банка на крв
738 boat_rental: Изнајмување пловила
740 bureau_de_change: Менувачница
741 bus_station: Автобуска станица
743 car_rental: Изнајмување автомобил
744 car_sharing: Заедничко патување
745 car_wash: Автоперална
747 charging_station: Напојна станица
748 childcare: Претшколска установа
753 community_centre: Центар на заедница
754 conference_centre: Конференциски центар
756 crematorium: Крематориум
759 drinking_water: Пивка вода
760 driving_school: Автошкола
762 events_venue: Одржувалиште за настани
763 fast_food: Брза храна
764 ferry_terminal: Траектска станица
765 fire_station: Пожарна
766 food_court: Штандови за брза храна
768 fuel: Дотур на гориво
773 hunting_stand: Ловечка кула
775 internet_cafe: Интернет-кафуле
776 kindergarten: Градинка
777 language_school: Училиште за јазици
779 loading_dock: Товарна рампа
780 love_hotel: Љубовен хотел
781 marketplace: Пазариште
782 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
784 money_transfer: Префрлање пари
785 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
786 music_school: Музичко училиште
787 nightclub: Ноќен клуб
788 nursing_home: Старечки дом
789 parking: Паркиралиште
790 parking_entrance: Влез во паркиралиште
791 parking_space: Паркинг-место
792 payment_terminal: Платежен терминал
794 place_of_worship: Верски објект
796 post_box: Поштенско сандаче
800 public_bath: Јавна бања
801 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
802 public_building: Јавен објект
803 ranger_station: Шумарска куќарка
804 recycling: Рециклирање
806 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
810 social_centre: Социјален центар
811 social_facility: Општествена постројка
815 telephone: Телефонска говорница
818 townhall: Градски дом
820 university: Универзитет
821 vehicle_inspection: Преглед на возила
822 vending_machine: Вендинг-машина
823 veterinary: Ветеринарна клиника
824 village_hall: Месна заедница
825 waste_basket: Корпа за отпадоци
826 waste_disposal: Депонија
827 waste_dump_site: Депонија
828 watering_place: Поило
829 water_point: Водоводен приклучок
830 weighbridge: Мосна вага
831 "yes": Услужна постројка
833 aboriginal_lands: Домородни предели
834 administrative: Административна граница
835 census: Пописна граница
836 national_park: Национален парк
837 political: Граници на изборни единици
838 protected_area: Заштитено подрачје
843 suspension: Висечки мост
856 college: Средно училиште
857 commercial: Комерцијална зграда
858 construction: Градилиште
860 detached: Самостојна куќа
861 dormitory: Студентски дом
863 farm: Земјоделска куќа
864 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
867 greenhouse: Стакленик
869 hospital: Болничка зграда
872 houseboat: Пловечка куќа
874 industrial: Индустриски објект
875 kindergarten: Детска градинка
876 manufacture: Производно здание
877 office: Деловна зграда
879 residential: Станбена зграда
880 retail: Продажен објект
882 ruins: Градба во рушевини
883 school: Школско здание
884 semidetached_house: Полусамостојна куќа
885 service: Услужна градба
888 static_caravan: Приколка
892 train_station: Железничка станица
893 university: Универзитетска зграда
897 scout: Извиднички логор
905 caterer: Доставен угостител
906 confectionery: Слаткарница
907 dressmaker: Дамски кројач
908 electrician: Електричар
909 electronics_repair: Електричар
912 handicraft: Ракотворби
914 metal_construction: Металоградежник
916 photographer: Фотограф
921 stonemason: Каменорезец
923 window_construction: Изработка на прозорци
925 "yes": Занаетчиски дуќан
927 access_point: Пристапна точка
928 ambulance_station: Итна помош
929 assembly_point: Собиралиште
930 defibrillator: Дефибрилатор
931 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
932 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
933 landing_site: Место за итно слетување
934 life_ring: Спасителен појас
937 suction_point: Водовлечно место за гаснење
938 water_tank: Итен водосклад
940 abandoned: Напуштен автопат
941 bridleway: Коњски пат
942 bus_guideway: Автобуски шини
943 bus_stop: Автобуска постојка
944 construction: Автопат во изградба
947 cycleway: Велосипедска патека
949 emergency_access_point: Прва помош
950 emergency_bay: Итно засолниште
953 give_way: Знак за предност
954 living_street: Маалска улица
957 motorway_junction: Клучка
958 motorway_link: Приклучен пат
959 passing_place: Минувалиште
961 pedestrian: Пешачка патека
964 primary_link: Главен пат
965 proposed: Предложен пат
966 raceway: Тркачка патека
967 residential: Станбена улица
970 secondary: Спореден пат
971 secondary_link: Спореден пат
973 services: Крајпатен сервис
974 speed_camera: Брзиноловец
976 stop: Знак за запирање
977 street_lamp: Улична светилка
978 tertiary: Третостепен пат
979 tertiary_link: Третостепен пат
981 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
982 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
983 trailhead: Почеток на патеката
985 trunk_link: Магистрала
986 turning_circle: Круг на свртување
987 turning_loop: Повратен јазол
988 unclassified: Некласификуван пат
991 aircraft: Историски воздухоплов
992 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
993 bomb_crater: Историски кратер од бомба
994 battlefield: Бојно поле
995 boundary_stone: Граничен камен
996 building: Историска градба
998 cannon: Историски топ
1000 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1002 city_gate: Градска порта
1003 citywalls: Градски ѕидини
1005 heritage: Културно наследство
1006 hollow_way: Всечена патека
1008 manor: Велепоседнички дом
1010 milestone: Историски милјоказ
1012 mine_shaft: Рудничко окно
1014 railway: Историска железница
1015 roman_road: Римски пат
1017 rune_stone: Рунски камен
1021 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1022 wayside_cross: Крајпатен крст
1023 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1025 "yes": Историско место
1034 commercial: Стопанско подрачје
1035 conservation: Заштитено подрачје
1036 construction: Градилиште
1037 farmland: Земјоделско земјиште
1038 farmyard: Селски двор
1042 greenfield: Неискористено земјиште
1043 industrial: Индустриско подрачје
1046 military: Воено подрачје
1049 plant_nursery: Расадник
1052 recreation_ground: Рекреативен терен
1053 religious: Земјиште од духовно значење
1054 reservoir: Резервоар
1055 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1056 residential: Станбено подрачје
1058 village_green: Селско зеленило
1060 "yes": Употреба на земјиште
1062 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1063 amusement_arcade: Флиперница
1064 bandstand: Оркестарска естрада
1065 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1066 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1067 bleachers: Непокриени трибини
1068 bowling_alley: Кугларница
1069 common: Општествена земја
1070 dance: Сала за танцување
1071 dog_park: Парк за кучиња
1074 fitness_centre: Центар за фитнес
1075 fitness_station: Технички преглед
1077 golf_course: Голф-терен
1078 horse_riding: Јавалиште
1079 ice_rink: Лизгалиште
1081 miniature_golf: Миниголф
1082 nature_reserve: Природен резерват
1083 outdoor_seating: Седишта на отворено
1085 picnic_table: Излетничка маса
1086 pitch: Спортски терен
1087 playground: Детско игралиште
1088 recreation_ground: Разонодно место
1092 sports_centre: Спортски центар
1094 swimming_pool: Базен
1095 track: Спортска патека
1096 water_park: Аквапарк
1100 advertising: Реклама
1102 avalanche_protection: Лавинозаштита
1106 breakwater: Бранобран
1111 clearcut: Сосечена шума
1112 communications_tower: Предавател
1115 dolphin: Пристан. дирек
1120 groyne: Брежна препрека
1122 lighthouse: Светилник
1126 mineshaft: Рудничко окно
1127 monitoring_station: Надгледна станица
1128 petroleum_well: Нафтен извор
1131 pumping_station: Пумпарница
1132 reservoir_covered: Покриен резервоар
1134 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1135 snow_fence: Снежна ограда
1136 storage_tank: Резервоар
1137 street_cabinet: Уличен шкаф
1138 surveillance: Надзор
1141 utility_pole: Бандера
1142 wastewater_plant: Пречистителна станица
1145 water_tower: Водокула
1147 water_works: Водоводна станица
1152 airfield: Воено слетувалиште
1155 checkpoint: Контролна точка
1159 "yes": Планински превој
1162 bare_rock: Гола карпа
1166 cave_entrance: Влез во пештера
1168 coastline: Крајбрежје
1179 hot_spring: Топол извор
1187 peninsula: Полуостров
1208 "yes": Природен елемент
1210 accountant: Сметководител
1211 administrative: Управа
1212 advertising_agency: Рекламна агенција
1214 association: Здружение
1216 diplomatic: Дипломатска служба
1217 educational_institution: Образовна установа
1218 employment_agency: Агенција за вработување
1219 energy_supplier: Енергостопанска служба
1220 estate_agent: Агенција за недвижности
1221 financial: Финансова служба
1222 government: Владина служба
1223 insurance: Служба за осигурување
1224 it: Информатичка служба
1226 logistics: Логистичка служба
1227 newspaper: Новинарска служба
1228 ngo: НВО-канцеларија
1230 religion: Верска служба
1231 research: Истражувачка служба
1232 tax_advisor: Даночен советник
1233 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1234 travel_agent: Туристичка агенција
1238 archipelago: Архипелаг
1240 city_block: Градски блок
1249 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1251 municipality: Општина
1252 neighbourhood: Соседство
1254 postcode: Поштенски број
1260 subdivision: Админ. подрачје
1266 abandoned: Напуштена железничка линија
1267 buffer_stop: Завршна препрека
1268 construction: Железничка линија во изградба
1269 disused: Напуштена железничка линија
1270 funicular: Искачница
1271 halt: Железничка постојка
1272 junction: Железнички јазол
1273 level_crossing: Надвозник
1274 light_rail: Лека железница
1275 miniature: Минијатурна железница
1276 monorail: Едношинска пруга
1277 narrow_gauge: Теснолинејка
1278 platform: Железнички перон
1279 preserved: Зачувана железничка линија
1280 proposed: Предложена железница
1282 spur: Железнички огранок
1283 station: Железничка станица
1284 stop: Железничка постојка
1286 subway_entrance: Влез во метро
1287 switch: Железнички пунктови
1288 tram: Трамвајска линија
1289 tram_stop: Трамвајска постојка
1290 turntable: Свртилиште
1291 yard: Железничко депо
1293 agrarian: Земјоделска продавница
1294 alcohol: Алкохол на црно
1295 antiques: Старинарница
1296 appliance: Продавница за апарати и уреди
1297 art: Уметнички дуќан
1298 baby_goods: Бебешка опрема
1299 bag: Продавница за чанти
1301 bathroom_furnishing: Санитарии
1303 bed: Кревети и постелнина
1305 bicycle: Продавница за велосипеди
1311 car_parts: Автоделови
1312 car_repair: Автосервис
1313 carpet: Дуќан за теписи
1314 charity: Добротворна продавница
1315 cheese: Продавница за сирење
1318 clothes: Дуќан за облека
1319 coffee: Продавница за кафе
1320 computer: Продавница за сметачи
1321 confectionery: Слаткарница
1322 convenience: Бакалница
1324 cosmetics: Козметика
1325 craft: Продавница за ракотворни залихи
1326 curtain: Продавница за завеси
1328 deli: Гастрономски дуќан
1329 department_store: Стоковна куќа
1330 discount: Распродажен дуќан
1331 doityourself: Направи сам
1332 dry_cleaning: Хемиско чистење
1333 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1334 electronics: Електронска опрема
1335 erotic: Еротска продавница
1336 estate_agent: Недвижности
1337 fabric: Продавница за ткаенини
1338 farm: Земјоделска продавница
1340 fishing: Рибарска продавница
1342 food: Продавница за храна
1344 funeral_directors: Погребална служба
1346 garden_centre: Градинарски центар
1349 gift: Дуќан за подароци
1353 hardware: Алат и опрема
1354 health_food: Продавница за здрава храна
1355 hearing_aids: Слушни апарати
1356 herbalist: Билна аптека
1357 hifi: Продавница за аудиоопрема
1358 houseware: Продавница за покуќнина
1359 ice_cream: Сладоледара
1360 interior_decoration: Внатрешно уредување
1363 kitchen: Кујнска продавница
1367 mall: Трговски центар
1369 medical_supply: Санитетска продавница
1370 mobile_phone: Мобиларница
1371 money_lender: Лихвар
1372 motorcycle: Моторцикли
1373 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1374 music: Музички дуќан
1375 musical_instrument: Музички инструменти
1376 newsagent: Весникара
1377 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1379 organic: Здрава храна
1380 outdoor: Продавница на отворено
1383 pawnbroker: Заложница
1384 perfumery: Парфимерија
1385 pet: Домашни миленици
1386 pet_grooming: Нега за миленици
1387 photo: Фотографски дуќан
1388 seafood: Морска храна
1389 second_hand: Половна роба
1390 sewing: Шивачка продавница
1392 sports: Спортски дуќан
1393 stationery: Прибор и репроматеријали
1394 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1395 supermarket: Супермаркет
1398 tea: Продавница за чаеви
1400 tobacco: Тутунарница
1401 toys: Продавница за играчки
1402 travel_agency: Туристичка агенција
1404 vacant: Празна продавница
1405 variety_store: Сештарница
1407 video_games: Продавница за видеоигри
1408 wholesale: Големопродажба
1409 wine: Винска продавница
1412 alpine_hut: Планинска куќарка
1413 apartment: Одморалиштен стан
1414 artwork: Уметничко дело
1415 attraction: Атракција
1416 bed_and_breakfast: Полупансион
1417 cabin: Туристичка колиба
1418 camp_pitch: Логориште
1420 caravan_site: Автокамп
1423 guest_house: Пансион
1426 information: Информации
1429 picnic_site: Излетничко место
1430 theme_park: Забавен парк
1431 viewpoint: Видиковец
1432 wilderness_hut: Колиба во дивина
1435 building_passage: Премин на зграда
1436 culvert: Пропусен канал
1439 artificial: Вештачки воден пат
1440 boatyard: Чамцоградилиште
1443 derelict_canal: Запуштен канал
1448 lock_gate: Преводничка врата
1458 level2: Државна граница
1459 level3: Регионална граница
1460 level4: Покраинска граница
1461 level5: Регионална граница
1462 level6: Окружна граница
1463 level7: Општинска граница
1464 level8: Градска граница
1465 level9: Селска граница
1466 level10: Населбена граница
1467 level11: Маалска граница
1473 no_results: Не пронајдов ништо
1474 more_results: Повеќе ставки
1478 select_status: Одберете статус
1479 select_type: Одберете тип
1480 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1481 reported_user: Пријавен корисник
1482 not_updated: Неподновено
1484 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1485 link_to_reports: Преглед на пријави
1491 user_not_found: Корисникот не постои
1492 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1493 reported_user: Пријавен корисник
1496 last_updated: Последна поднова
1497 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1499 one: '%{count} пријава'
1500 other: '%{count} пријави'
1501 reported_item: Пријавена ставка
1507 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1509 one: '%{count} пријава'
1510 other: '%{count} пријави'
1511 no_reports: Нема пријави
1512 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1513 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1514 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1517 reopen: Повторно отвори
1518 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1519 read_reports: Прочитај пријави
1520 new_reports: Нови пријави
1521 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1522 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1523 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1525 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1527 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1529 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1531 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1532 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1534 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1537 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1538 note: Напомена бр. %{note_id}
1541 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1542 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1545 title_html: Пријава %{link}
1546 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1548 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1549 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1550 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1551 членови на заедницата
1552 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1555 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1556 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1557 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1560 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1561 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1562 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1565 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1566 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1567 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1568 vandal_label: Овој корисник е вандал
1571 spam_label: Оваа белешка е спам
1572 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1573 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1576 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1577 provide_details: Наведете ги потребните поединости
1580 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1581 home: Оди на матичната местоположба
1584 sign_up: Зачленување
1585 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1590 gps_traces: ГПС-траги
1591 user_diaries: Кориснички дневници
1592 edit_with: Уреди со %{editor}
1593 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1594 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1595 за слободна употреба под отворена лиценца.
1596 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1597 и други %{partners}.
1598 partners_fastly: Fastly
1599 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1600 partners_partners: партнери
1601 tou: Услови на употреба
1602 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1603 работиме на неопходни одржувања.
1604 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1605 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1606 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1609 copyright: Авторски права
1610 communities: Заедници
1611 learn_more: Дознајте повеќе
1614 diary_comment_notification:
1615 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1616 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1617 hi: Здраво %{to_user},
1618 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1620 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1621 со наслов %{subject}:'
1622 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1623 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1624 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1625 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1626 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1627 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1629 message_notification:
1630 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1631 hi: Здраво %{to_user},
1632 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1633 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1635 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1636 на авторот на %{replyurl}
1637 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1638 порака на авторот на %{replyurl}
1639 friendship_notification:
1640 hi: Здраво %{to_user},
1641 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1642 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1643 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1644 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1645 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1646 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1648 description_with_tags: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1649 и следниве ознаки: %{tags}'
1650 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1651 и следниве ознаки: %{tags}'
1652 description_with_no_tags: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1654 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1655 %{trace_description} и без ознаки
1657 hi: Здраво %{to_user},
1658 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1659 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како да ги
1660 одбегнете ќе најдете на %{url}.
1661 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1662 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1663 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1664 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1666 hi: Здраво %{to_user},
1668 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1669 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1670 trace_location: Вашата трага е достапна на %{trace_url}
1671 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1672 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1674 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1676 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1678 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1679 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1680 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1681 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1682 да почнете со уредување.
1684 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1686 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1687 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1688 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1691 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1693 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1694 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1695 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1697 note_comment_notification:
1698 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1699 anonymous: Анонимен корисник
1702 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1703 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1705 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1707 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1709 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1710 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1711 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1712 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1714 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1715 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1716 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1717 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1719 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1720 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1721 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1722 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1724 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1725 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1726 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1727 на каритте близу %{place}.'
1728 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1729 на каритте близу %{place}.'
1730 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1731 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1732 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1733 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1734 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1735 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1736 changeset_comment_notification:
1737 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1738 hi: Здраво %{to_user},
1741 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1742 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1744 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1745 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1747 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1748 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1749 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1750 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1751 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1752 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1753 partial_changeset_without_comment: без коментар
1754 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1755 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1756 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1757 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1760 heading: Проверете си ја е-поштата
1761 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1762 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1763 да почнете со работа на картите.
1764 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1767 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1768 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1769 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1770 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1772 click_here: стиснете тука
1774 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1776 heading: Потврди промена на е-пошта
1777 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1778 новата е-поштенска адреса.
1780 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1781 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1782 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1783 resend_success_flash:
1784 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1785 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1786 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1787 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1788 на барања за потврда.
1792 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1794 one: '%{count} нова порака'
1795 other: '%{count} нови пораки'
1797 one: '%{count} стара порака'
1798 other: '%{count} стари пораки'
1799 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1800 %{people_mapping_nearby_link}?
1801 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1809 unread_button: Означи како непрочитано
1810 read_button: Означи како прочитано
1811 destroy_button: Избриши
1812 unmute_button: Премести во Примени
1814 title: Испрати ја пораката
1815 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1816 back_to_inbox: Назад на примените
1818 message_sent: Пораката е испратена
1819 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1820 за да можете да праќате други.
1822 title: Нема таква порака
1823 heading: Нема таква порака
1824 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1828 one: Имате %{count} испратена порака
1829 other: Имате %{count} испратени пораки
1830 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1831 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1832 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1834 title: Замолкнати пораки
1836 one: '%{count} замолкната порака'
1837 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1839 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1840 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1841 име за да одговорите.
1843 title: Прочитај ја пораката
1844 reply_button: Одговори
1845 unread_button: Означи како непрочитано
1846 destroy_button: Избриши
1848 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1849 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1850 име за да ја прочитате.
1851 sent_message_summary:
1852 destroy_button: Избриши
1855 my_outbox: Моја излезна пошта
1856 muted_messages: Замолкнати пораки
1858 as_read: Пораката е означена како прочитана
1859 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1861 notice: Пораката е преместена во Примени
1862 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1864 destroyed: Пораката е избришана
1867 title: Загубена лозинка
1868 heading: Ја заборавивте лозинката?
1869 email address: Е-пошта
1870 new password button: Смени лозинка
1871 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1872 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1874 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1875 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1877 title: Смени лозинка
1878 heading: Смени лозинка за %{user}
1879 reset: Смени лозинка
1880 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1882 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1883 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1886 title: Мои нагодувања
1887 preferred_editor: Претпочитан уредник
1888 preferred_languages: Претпочитани јазици
1889 edit_preferences: Измени нагодувања
1891 title: Измени нагодувања
1892 save: Поднови нагодувања
1895 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1896 update_success_flash:
1897 message: Нагодувањата се подновени.
1901 save: Поднови профил
1905 gravatar: Користи Gravatar
1906 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1907 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1908 disabled: Граватарот е исклучен.
1909 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1910 new image: Додај слика
1911 keep image: Задржи ја тековната слика
1912 delete image: Отстрани тековна слика
1913 replace image: Замени тековна слика
1914 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1915 home location: Матична местоположба
1916 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1917 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1921 undelete: Откажи бришење
1923 success: Профилот е подновен.
1924 failure: Не можев да го подновам профилот.
1929 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1930 email or username: Е-пошта или корисничко име
1932 remember: Запомни ме
1933 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1934 login_button: Најава
1935 register now: Зачленете се сега
1936 with external: или најавете преку надворешно место
1938 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1941 heading: Одјава од OpenStreetMap
1942 logout_button: Одјава
1944 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1945 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1950 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1953 subheading: Подзаглавие
1954 unordered: Неподреден список
1955 ordered: Подреден список
1957 second: Втора ставка
1961 alt: Алтернативен текст
1963 codeblock: Коден блок
1970 older: Постари коментари
1971 newer: Понови коментари
1973 older: Постари ставки
1974 newer: Понови ставки
1976 older: Постари проблеми
1977 newer: Понови проблеми
1979 older: Постари траги
1982 older: Постари блокови
1983 newer: Понови блокови
1985 older: Постари корисници
1986 newer: Понови корисници
1989 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1990 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1991 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1993 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1994 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1995 local_knowledge_title: Месни сознанија
1996 local_knowledge_html: |-
1997 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1998 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1999 со цел да се провери исправноста
2000 и актуелноста на OSM.
2001 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2002 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2003 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2004 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2005 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2006 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2007 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2008 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2009 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2010 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2011 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2012 open_data_title: Отворени податоци
2013 open_data_1_html: |-
2014 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2015 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2016 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2017 open_data_open_data: отворени податоци
2018 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2019 legal_title: Правни работи
2020 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2021 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2022 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2023 и our %{privacy_policy_link}."
2024 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2025 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2026 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2027 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2029 %{contact_the_osmf_link}
2030 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2031 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2032 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2033 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2034 partners_title: Партнери
2036 title: Авторски права и лиценца
2038 title: За овој превод
2039 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2040 предност има англиската страница
2041 english_link: англискиот оригинал
2043 title: За страницава
2044 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2045 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2046 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2047 native_link: македонската верзија
2048 mapping_link: почнете да ги работите картите
2050 introduction_1_html: |-
2051 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2052 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2053 introduction_1_open_data: отворени податоци
2054 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2055 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2056 introduction_2_html: |-
2057 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2058 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2059 introduction_2_legal_code: правен документ
2060 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2062 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2064 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2065 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2066 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2067 да ги направите следниве две нешта:'
2068 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2070 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2072 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2073 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2074 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите поединости
2075 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2076 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2077 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2078 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2079 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2080 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2081 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2082 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2083 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2084 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2085 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2086 attribution_example:
2087 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2088 title: Пример за наведување
2089 more_title_html: Повеќе информации
2090 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2091 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2092 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2094 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2095 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2096 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2097 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2098 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2099 contributors_title_html: Нашите учесници
2100 contributors_intro_html: |-
2101 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2102 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2103 и други извори, меѓу кои се:
2104 contributors_at_credit_html: |-
2105 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2106 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2107 contributors_at_austria: Австрија
2108 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2109 contributors_at_cc_by: CC BY
2110 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2111 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2112 contributors_au_credit_html: |-
2113 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2114 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2115 contributors_au_australia: Австралија
2116 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2117 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2119 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2120 contributors_ca_credit_html: |-
2121 %{canada}: Содржи податоци од
2122 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2123 contributors_ca_canada: Канада
2124 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2125 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2126 contributors_cz_czechia: Чешка
2127 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2129 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2130 contributors_fi_credit_html: |-
2131 %{finland}: Содржи податоци од
2132 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2133 contributors_fi_finland: Финска
2134 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2135 contributors_fr_credit_html: |-
2136 %{france}: Содржи податоци преземени од
2137 Главната даночна управа.
2138 contributors_fr_france: Франција
2139 contributors_hr_credit_html: |-
2140 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2141 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2142 contributors_hr_croatia: Хрватска
2143 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2144 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2145 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2147 contributors_nl_netherlands: Холандија
2148 contributors_nz_credit_html: |-
2149 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2150 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2151 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2152 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2153 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2154 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2155 contributors_rs_credit_html: |-
2156 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2157 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2158 contributors_rs_serbia: Србија
2159 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2160 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2162 contributors_si_credit_html: |-
2163 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2164 (информации од јавен карактер во Словенија).
2165 contributors_si_slovenia: Словенија
2166 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2167 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2168 contributors_es_credit_html: |-
2169 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2170 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2171 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2172 contributors_es_spain: Шпанија
2173 contributors_es_ign: IGN
2174 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2175 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2176 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2177 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2178 contributors_za_south_africa: ЈАР
2179 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2180 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2181 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2183 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2184 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2185 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2186 Викито на OpenStreetMap.
2187 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2188 contributors_footer_2_html: |-
2189 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2190 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2191 дека прифаќа каква било одговорност.
2192 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2193 infringement_1_html: |-
2194 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2195 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2196 изречна дозвола од нивните праводршци.
2197 infringement_2_1_html: |-
2198 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2199 %{online_filing_page_link}.
2200 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2201 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2202 trademarks_title: Заштитни знаци
2203 trademarks_1_1_html: |-
2204 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2205 %{trademark_policy_link}.
2206 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2208 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2209 оневозможиле тој програм.
2210 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2212 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2213 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2214 и дали е овозможено далечинското управување
2216 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2217 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2218 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2220 user_page_link: корисничка страница
2221 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2222 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2225 manually_select: Рачно изберете друга површина
2227 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2229 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2231 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2233 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2234 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2235 извори за крупно преземање:'
2237 title: Планетата на OSM
2238 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2240 title: Извршник „Надвозник“
2241 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2243 title: Преземања на Geofabrik
2244 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2248 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2249 export_button: Извези
2251 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2253 title: Како да помогнете
2255 title: Приклучете се во заедницата
2256 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2257 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2258 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2260 instructions_1_html: |-
2261 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2262 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2264 title: Други проблеми
2266 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2267 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2268 copyright: страница за авторски права
2269 working_group: работна група на OSMF
2273 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2274 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2277 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2278 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2281 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2283 title: Форум за помош и заедница
2284 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2286 title: Поштенски списоци
2287 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2288 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2291 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2294 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2295 OpenStreetMap и други услуги.
2297 title: За организации
2298 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2299 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2301 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2302 title: Вики на OpenStreetMap
2303 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2305 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2306 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2307 употреба во прелистувач.
2308 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2309 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2310 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2311 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2312 %{change_preferences_link}.
2313 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2315 title: Имате прашања?
2316 paragraph_1_html: |-
2317 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2318 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2319 get_help_here: Овде побарајте помош
2320 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2322 search_results: Исход од пребарувањето
2326 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2329 where_am_i: Каде е ова?
2330 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2332 reverse_directions_text: Смени насока
2337 main_road: Главен пат
2338 trunk: Главна сообраќајна артерија
2340 secondary: Спореден пат
2341 unclassified: Некласификуван пат
2342 pedestrian: Пешачки пат
2344 bridleway: Пешачко-влечен пат
2345 cycleway: Велосипедска патека
2346 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2347 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2348 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2349 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2350 footway: Пешачка патека
2355 light_rail: Лека железница
2357 trolleybus: Тролејбус
2359 cable_car: Клупна жичница
2360 chair_lift: Клупна жичница
2361 runway: Аеродромска писта
2362 taxiway: Рулажна патека
2363 apron: Аеродромска платформа
2364 admin: Административна граница
2365 capital: Главен град
2371 farmland: Земјоделско земјиште
2374 bare_rock: Гола карпа
2378 common: Општествена земја
2379 built_up: Изградено подрачје
2380 resident: Станбено подрачје
2381 retail: Трговско подрачје
2382 industrial: Индустриско подрачје
2383 commercial: Комерцијално подрачје
2387 reservoir: Резервоар
2388 intermittent_water: Повремена водна површина
2393 brownfield: Запуштено подрачје
2396 pitch: Спортски терен
2397 centre: Спортски центар
2399 reserve: Природен резерват
2400 military: Воено подрачје
2402 university: Универзитет
2404 building: Значајно здание
2405 station: Железничка станица
2408 tunnel: Испрекината линија = тунел
2409 bridge: Црна линија = мост
2410 private: Доверлив пристап
2411 destination: Пристап до одредницата
2412 construction: Патишта во изградба
2413 bus_stop: Автобуска постојка
2415 bicycle_shop: Точкар
2416 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2417 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2418 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2421 title: Добре дојдовте!
2422 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2423 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2424 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2426 title: Што има на картата
2427 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2428 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2429 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2430 real_and_current: вистински и тековни
2431 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2432 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2433 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2434 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2435 doesnt: нема да го најдете
2437 title: Основни картографски поими
2438 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2439 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2441 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2443 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2445 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2446 или дозволената брзина на улица.'
2454 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2455 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2457 automated_edits: Автоматски уредувања
2458 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2459 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2461 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2462 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2463 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2464 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2465 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2466 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2467 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2472 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2473 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2474 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2475 Тие може да бидат формални и неформални.
2477 title: Месни ограноци
2478 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2479 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2480 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2481 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2482 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2483 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2486 other_groups_html: |-
2487 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2488 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2489 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2492 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2493 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2495 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2496 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2497 подредени точки со време)
2499 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2500 visibility_help: што значи ова?
2501 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2503 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2505 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2506 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2507 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2508 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2509 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2512 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2513 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2515 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2516 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2517 во која чекаат други корисници.
2520 title: Ја уредувате трагата %{name}
2521 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2522 visibility_help: што значи ова?
2523 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2525 updated: Трагата е подновена
2527 title: Ја гледате трагата %{name}
2528 heading: Ја гледате трагата %{name}
2529 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2530 filename: 'Податотека:'
2532 uploaded: 'Подигнато во:'
2534 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2535 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2538 owner: 'Сопственик:'
2539 description: 'Опис:'
2542 edit_trace: Уреди ја трагава
2543 delete_trace: Избриши ја трагава
2544 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2545 visibility: 'Видливост:'
2546 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2548 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2550 one: '%{count} точка'
2551 other: '%{count} точки'
2553 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2554 view_map: Погледај ја картата
2557 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2559 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2560 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2561 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2563 public_traces: Јавни ГПС-траги
2564 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2565 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2566 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2567 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2568 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2569 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2571 upload_new: Подигни нова трага
2572 wiki_page: викистраницата
2573 upload_trace: Подигни трага
2574 all_traces: Сите траги
2575 my_traces: Мои траги
2576 traces_from: Јавни траги од %{user}
2577 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2579 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2581 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2583 heading: GPX-складиштето е исклучено
2584 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2586 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2588 description_with_count:
2589 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2590 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2591 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2593 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2595 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2596 за да можете да продолжите,
2598 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2599 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2600 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2602 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2603 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2604 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2606 account_settings: Нагодувања на сметката
2607 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2608 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2609 muted_users: Замолкнати корисници
2611 openid_url: URL на OpenID
2612 openid_login_button: Продолжи
2614 title: Најава со OpenID
2617 title: Најава со Google
2620 title: Најава со Фејсбук
2621 alt: Лого на Фејсбук
2623 title: Најава со Microsoft
2624 alt: Лого на Microsoft
2626 title: Најава со GitHub
2629 title: Најава со Википедија
2630 alt: Лого на Википедија
2633 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2635 openid: Најава со OpenStreetMap
2636 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2637 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2638 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2639 write_api: Менување на картата
2640 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2641 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2642 write_notes: Менување на белешки
2643 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2644 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2645 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2646 send_messages: Испраќајте приватни пораки до други корисници
2647 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2649 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2650 oauth2_applications:
2652 title: Мои клиентски прилози
2653 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2654 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2655 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2656 new: Пријавете нов пирлог
2658 permissions: Дозволи
2662 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2664 title: Пријавете нов пирлог
2666 title: Уредете го прилогот
2670 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2671 client_id: Клиентска назнака
2672 client_secret: Клиентска тајна
2673 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2674 permissions: Дозволи
2675 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2677 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2678 oauth2_authorizations:
2680 title: Се бара овластување
2681 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2686 title: Се појави грешка
2688 title: Код за овластување
2689 oauth2_authorized_applications:
2691 title: Мои овластени прилози
2693 permissions: Дозволи
2694 last_authorized: Последно овластено
2695 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2697 revoke: Одземи пристап
2698 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2702 tab_title: Зачленување
2703 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2704 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2706 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2707 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2710 header: Слободна и уредлива.
2711 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2712 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2713 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2714 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2715 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2716 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2717 нагодувањата на сметката.
2718 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2721 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2722 и %{contributor_terms_link}.
2723 privacy_policy: правила за личните податоци
2724 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2726 contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2727 contributor_terms: услови на учество
2728 tou: услови на употреба
2729 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2730 continue: Зачленување
2731 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2733 privacy_policy: правила за личните податоци
2734 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2736 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2737 consider_pd_html: Моите придонеси ги сметам за %{consider_pd_link}.
2738 consider_pd: јавна сопственост
2740 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2744 heading_ct: Услови на учество
2745 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2746 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2747 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2748 вашите постоечки и идни придонеси.
2749 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2750 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2751 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2752 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2753 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2754 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2755 consider_pd_why: Што е ова?
2756 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2757 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2758 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2759 readable_summary: човечки читлив опис
2760 informal_translations: неформални преводи
2762 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2764 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2765 согласете се или одбијте ги.
2766 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2770 rest_of_world: Остатокот од светот
2771 terms_declined_flash:
2772 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2773 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2774 terms_declined_link: оваа викистраница
2775 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2777 title: Нема таков корисник
2778 heading: Корисникот %{user} не постои.
2779 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2780 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2783 my diary: Мојот дневник
2784 my edits: Мои уредувања
2785 my traces: Мои траги
2786 my notes: Мои белешки
2787 my messages: Мои пораки
2788 my profile: Мојот профил
2789 my settings: Мои поставки
2790 my comments: Мои коментари
2791 my_preferences: Мои нагодувања
2792 my_dashboard: Моја управувачница
2793 blocks on me: Добиени блокови
2794 blocks by me: Извршени болокови
2795 create_mute: Замолкни го корисников
2796 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2797 edit_profile: Уреди профил
2798 send message: Испрати порака
2802 notes: Белешки на картата
2803 remove as friend: Отстрани од пријатели
2804 add as friend: Додај во пријатели
2805 mapper since: 'Картограф од:'
2806 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2807 no activity yet: Сè уште нема активности
2808 uid: 'Корисничка назнака:'
2809 ct status: 'Услови за учество:'
2810 ct undecided: Неодлучено
2812 email address: Е-пошта
2813 created from: 'Создадено од:'
2815 spam score: 'Оцена за спам:'
2817 administrator: Овој корисник е администратор
2818 moderator: Овој корисник е модератор
2819 importer: Овој корисник е увозник
2821 administrator: Додели администраторски пристап
2822 moderator: Додели модераторски пристап
2823 importer: Дај увознички пристап
2825 administrator: Лиши од администраторски пристап
2826 moderator: Лиши од модераторски пристап
2827 importer: Одземи увознички пристап
2828 block_history: Активни блокови
2829 moderator_history: Зададени блокови
2830 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2832 create_block: Блокирај го корисников
2833 activate_user: Активирај го корисников
2834 confirm_user: Потврди го корисников
2835 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2836 unsuspend_user: Откочи го корисников
2837 hide_user: Скриј го корисников
2838 unhide_user: Покажи го корисников
2839 delete_user: Избриши го корисников
2841 report: Пријави го корисников
2843 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2847 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2848 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2849 empty: Нема најдено такви корисници
2852 one: Најдов %{count} корисник
2853 other: Најдов %{count} корисници
2854 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2855 hide: Скриј одбрани корисници
2857 title: Сметката е закочена
2858 heading: Сметката е закочена
2860 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2861 сомнителни активности.
2862 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2863 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2866 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2867 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2868 no_authorization_code: Нема код за овластување
2869 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2870 invalid_scope: Неважечки делокруг
2871 unknown_error: Заверката не успеа
2873 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2874 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2876 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2877 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2881 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2882 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2883 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2884 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2885 улога на тековниот корисник.
2887 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2890 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2894 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2896 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2898 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2899 back: Назад кон показателот
2901 title: Правење на блок за %{name}
2902 heading_html: Правење на блок за %{name}
2903 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2905 title: Уредување на блок за %{name}
2906 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2907 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2908 revoke: Отповикај блок
2910 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2912 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2914 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2915 only_creator_can_edit_without_revoking: Само модераторот кој го направил блоков
2916 може да го уредува без отповикување.
2917 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
2918 кои го создале или отповикале.
2919 inactive_block_cannot_be_reactivated: Овој блок е неактивен и не може да се
2921 success: Блокот е изменет.
2923 title: Кориснички блокови
2924 heading: Список на кориснички блокови
2925 empty: Досега сè уште нема блокови.
2927 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2928 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2929 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2930 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2932 one: '%{count} активен блок'
2933 other: '%{count} активни блокови'
2935 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2937 time_future_html: Истекува за %{time}.
2938 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2939 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2941 time_past_html: Истечено %{time}.
2945 other: '%{count} часа'
2948 other: '%{count} дена'
2950 one: '%{count} седмица'
2951 other: '%{count} седмици'
2953 one: '%{count} месец'
2954 other: '%{count} месеци'
2956 one: '%{count} година'
2957 other: '%{count} години'
2959 title: Блокови за %{name}
2960 heading_html: Список на блокови за %{name}
2961 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2963 title: Блокови од %{name}
2964 heading_html: Список на блокови од %{name}
2965 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2967 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2968 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2969 created: 'Создадено:'
2974 confirm: Дали сте сигурни?
2975 reason: 'Причина за блокирање:'
2976 revoker: 'Поништувач:'
2977 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2979 not_revoked: (не се поништува)
2983 display_name: Блокиран корисник
2984 creator_name: Создавач
2985 reason: Причина за блокирање
2987 revoker_name: 'Поништил:'
2989 all_blocks: Сите блокови
2990 blocks_on_me: Добиени блокови
2991 blocks_on_user: Блокови за %{user}
2992 blocks_by_me: Извршени болокови
2993 blocks_by_user: Блокови од %{user}
2994 block: Блок бр. %{id}
2998 title: Замолкнати корисници
2999 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3000 you_have_muted_n_users:
3001 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3002 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3003 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3004 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3005 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3006 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3009 muted_user: Замолкнат корисник
3013 send_message: Испрати порака
3015 notice: Го замолкнавте %{name}.
3016 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3018 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3019 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3022 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3023 heading: Белешки на %{user}
3024 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3025 subheading_submitted: создадени
3026 subheading_commented: коментирани
3027 no_notes: Нема белешки
3031 created_at: Создадена
3032 last_changed: Изменета
3034 title: 'Белешка: %{id}'
3036 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3037 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3038 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3039 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3040 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3041 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3042 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3043 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3044 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3045 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3046 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3047 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3048 report: пријави ја белешкава
3049 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3050 независно да се проверат.
3053 reactivate: Преактивирај
3054 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3056 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3057 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3058 да се остранат, можете да %{link}.
3059 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3061 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3062 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3065 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3066 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3067 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3068 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3069 да ве известуваме за вашата белешка.
3070 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3071 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3072 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3073 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3074 заштитени со авторски права.
3077 showing_page: Страница %{page}
3086 link: Врска или HTML
3088 short_link: Кратка врска
3091 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3094 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3096 short_url: Кратка URL
3097 include_marker: Вклучи го бележникот
3098 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3099 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3100 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3101 only_standard_layer: Како слика можат да се извезуваат само слоевите Стандарден,
3102 Велосипедска карта и Превоз
3104 report_problem: Пријави проблем
3108 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3114 title: Прик. моја местоположба
3116 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3117 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3119 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3120 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3122 standard: Стандардна
3123 cycle_map: Велосипедска
3124 transport_map: Сообраќајна
3125 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3128 header: Слоеви на картата
3129 notes: Белешки на картата
3130 data: Податоци за картата
3131 gps: Јавни ГПС-траги
3132 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3134 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3135 make_a_donation: Дарувајте
3136 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3137 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3138 osm_france: OpenStreetMap Франција
3139 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3140 andy_allan: Енди Алан
3141 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3142 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3143 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3145 edit_tooltip: Уредување на картата
3146 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3147 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3148 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3149 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3150 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3151 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3152 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3153 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3154 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3159 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3160 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3161 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3162 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3163 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3164 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3165 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3166 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3167 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3170 distance: Растојание
3171 distance_m: '%{distance} м'
3172 distance_km: '%{distance} км'
3174 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3175 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3177 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3178 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3179 offramp_right: Свртете на излезот десно
3180 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3181 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3182 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3183 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3184 на %{name}, кон %{directions}
3185 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3186 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3187 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3189 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3190 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3191 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3193 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3194 onramp_right: Свртете во влезот десно
3195 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3196 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3197 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3198 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3199 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3200 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3201 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3202 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3203 offramp_left: Свртете на излезот лево
3204 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3205 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3206 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3208 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3209 %{name}, кон %{directions}
3210 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3211 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3212 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3214 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3215 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3216 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3218 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3219 onramp_left: Свртете во влезот лево
3220 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3221 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3222 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3223 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3224 via_point_without_exit: (преку точката)
3225 follow_without_exit: Следете го %{name}
3226 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3227 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3228 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3229 start_without_exit: Почнете на %{name}
3230 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3231 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3232 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3233 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3234 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3236 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3237 unnamed: неименувано
3238 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3255 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3256 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3257 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3259 directions_from: Насоки оттука
3260 directions_to: Насоки дотука
3261 add_note: Тука ставете белешка
3262 show_address: Прикажи адреса
3263 query_features: Можности за барања
3264 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3267 heading: Уреди исправки
3268 title: Уреди исправки
3270 empty: Нема исправки за приказ.
3271 heading: Список на исправки
3272 title: Список на исправки
3275 heading: Внесете информации за нова исправка
3276 title: Создавање на нова исправка
3278 description: 'Опис:'
3279 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3280 title: Приказ на исправка
3282 edit: Уреди ја исправкава
3283 destroy: Отстрани ја исправкава
3284 confirm: Дали сте сигурни?
3286 flash: Исправката е создадена.
3288 flash: Промените се зачувани.
3290 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3291 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3292 flash: Исправката е поништена.
3293 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3295 leading_whitespace: има почетна белина
3296 trailing_whitespace: има завршна белина
3297 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3298 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})