1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
35 create: Создај исправка
36 update: Зачувај исправка
39 update: Зачувај промени
42 update: Поднови го блокот
46 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
47 email_address_not_routable: не е насочлива
49 acl: Список за контрола на пристап
51 changeset_tag: Ознака во измените
53 diary_comment: Коментар од дневникот
54 diary_entry: Ставка во дневник
60 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
86 name: Име (задолжително)
87 url: URL на главниот прилог (задолжително)
88 callback_url: URL за одѕив
89 support_url: URL за поддршка
90 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
91 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
92 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
93 allow_write_api: ја менува картата
94 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
95 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
96 allow_write_notes: менува белешки
102 latitude: Гео. ширина
103 longitude: Гео. должина
111 name: Име на податотеката
113 latitude: Гео. ширина
114 longitude: Гео. должина
117 gpx_file: Подигни GPX-податотека
118 visibility: Видливост
126 category: Изберете причина за пријавата
127 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
131 display_name: Име за приказ
135 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
138 tagstring: одделено со запирка
140 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
141 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
142 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
143 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
144 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
146 distance_in_words_ago:
148 one: пред околу 1 час
149 other: пред околу %{count} часа
151 one: пред околу 1 месец
152 other: пред околу %{count} месеци
154 one: пред околу 1 година
155 other: пред околу %{count} години
157 one: речиси пред 1 година
158 other: речиси пред %{count} години
159 half_a_minute: пред половина минута
161 one: пред помалку од 1 секунда
162 other: пред помалку од %{count} секунди
164 one: пред помалку од 1 минута
165 other: пред помалку од %{count} минути
167 one: пред повеќе од 1 година
168 other: пред повеќе од %{count} години
170 one: пред повеќе од 1 секунда
171 other: пред повеќе од %{count} секунди
174 other: пред %{count} минути
177 other: пред %{count} дена
180 other: пред %{count} месеци
183 other: пред %{count} години
185 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
186 with_name_html: '%{name} (%{id})'
188 default: По основно (моментално %{name})
191 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
193 name: Далечинско управување
194 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
201 windowslive: Windows Live
203 wikipedia: Википедија
207 opened_at_html: Создадено %{when}
208 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
209 commented_at_html: Подновено %{when}
210 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
211 closed_at_html: Решено %{when}
212 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
213 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
214 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
216 title: Белешки на OpenStreetMap
217 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
218 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
219 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
220 opened: нова белешка (кај %{place})
221 commented: нова коментар (кај %{place})
222 closed: затворена белешка (кај %{place})
223 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
230 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
231 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
233 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
234 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
235 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
239 no_comment: (нема коментари)
243 other: '%{count} односи'
246 other: '%{count} патишта'
247 download_xml: Преземи XML
248 view_history: Погл. историја
249 view_details: Погл. подробности
250 location: 'Местоположба:'
252 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
254 title: 'Измена: %{id}'
256 node: Јазли (%{count})
257 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
258 way: Патишта (%{count})
259 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
260 relation: Односи (%{count})
261 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
262 comment: Коментари (%{count})
263 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 changesetxml: XML за измените
266 osmchangexml: osmChange XML
269 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
270 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
272 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
275 title_html: 'Јазол: %{name}'
276 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
278 title_html: 'Пат: %{name}'
279 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
283 other: '%{count} јазли'
285 one: дел од патот %{related_ways}
286 other: дел од патиштата %{related_ways}
288 title_html: 'Однос: %{name}'
289 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
293 other: '%{count} члена'
295 entry_html: '%{type} %{name}'
296 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
302 entry_html: Однос %{relation_name}
303 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
306 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
314 title: Грешка поради истек на времето
315 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
323 redaction: Редакција %{id}
324 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
325 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
331 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
332 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
333 load_data: Вчитај ги податоците
338 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
339 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
340 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
341 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
342 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
343 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
344 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
346 title: 'Белешка: %{id}'
347 new_note: Нова белешка
349 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
350 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
351 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
352 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 report: Пријави го јазолов
362 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
364 title: Пребарување на елементи
365 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
366 nearby: Елементи во близина
367 enclosing: Обиколни елементи
369 changeset_paging_nav:
370 showing_page: Страница %{page}
372 previous: « Претходно
375 no_edits: (нема уредувања)
376 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
379 saved_at: Зачувано во
385 title_user: Измени на %{user}
386 title_friend: Измени од мои пријатели
387 title_nearby: Измени од соседни корисници
388 empty: Не пронајдов промени.
389 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
390 empty_user: Нема промени од тој корисник.
391 no_more: Нема повеќе промени.
392 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
393 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
394 load_more: Вчитај уште
396 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
400 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
401 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
403 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
405 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
406 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
408 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
412 title: Нова дневничка ставка
414 location: Местоположба
415 use_map_link: На карта
417 title: Дневници на корисници
418 title_friends: Дневници на пријателите
419 title_nearby: Дневници на соседните корисници
420 user_title: Дневникот на %{user}
421 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
422 new: Нова дневничка ставка
423 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
424 my_diary: Мојот дневник
425 no_entries: Нема дневнички ставки
426 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
427 older_entries: Постари ставки
428 newer_entries: Понови ставки
430 title: Уреди дневничка ставка
431 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
433 title: Дневникот на %{user} | %{title}
434 user_title: Дневникот на %{user}
435 leave_a_comment: Напиши коментар
436 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
439 title: Нема таква дневничка ставка
440 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
441 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
442 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
444 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
445 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
446 comment_link: Коментирај на ставкава
447 reply_link: Испрати порака на авторот
450 one: '%{count} коментар'
451 other: '%{count} коментари'
452 edit_link: Уреди ја ставкава
453 hide_link: Скриј ја ставкава
454 unhide_link: Откриј ја ставкава
456 report: Пријави ја ставкава
458 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
459 hide_link: Скриј го коментаров
460 unhide_link: Откриј го коментаров
462 report: Пријави го коментаров
464 location: 'Местоположба:'
467 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
470 title: Дневнички ставки на %{user}
471 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
473 title: Дневнички ставки на %{language_name}
474 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
477 title: Дневнички ставки
478 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
480 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
484 newer_comments: Понови коментари
485 older_comments: Постари коментари
488 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
489 button: Додај како пријател
490 success: Сега сте пријатели со %{name}!
491 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
492 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
494 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
495 button: Отстрани од пријатели
496 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
497 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
501 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
502 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
503 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
505 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
506 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
508 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
509 search_osm_nominatim:
512 cable_car: Кабелски трамвај
513 chair_lift: Клупна жичница
514 drag_lift: Влечна жичница
515 gondola: Кабинска жичница
516 magic_carpet: Искачна подвижна лента
519 station: Гондолска станица
529 holding_position: Задржна положба
530 navigationaid: Воздухопловно помагало
531 parking_position: Оставна положба
534 taxiway: Рулажна патека
536 windsock: Ветроказен ракав
538 animal_boarding: Престојувалиште за животни
539 animal_shelter: Засолниште за животни
540 arts_centre: Дом на уметноста
546 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
547 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
548 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
549 biergarten: Пивска градина
550 blood_bank: Банка на крв
551 boat_rental: Изнајмување пловила
553 bureau_de_change: Менувачница
554 bus_station: Автобуска станица
556 car_rental: Изнајмување автомобил
557 car_sharing: Заедничко патување
558 car_wash: Автоперална
560 charging_station: Напојна станица
561 childcare: Претшколска установа
566 community_centre: Центар на заедница
567 conference_centre: Конференциски центар
569 crematorium: Крематориум
572 drinking_water: Пивка вода
573 driving_school: Автошкола
575 events_venue: Одржувалиште за настани
576 fast_food: Брза храна
577 ferry_terminal: Траектска станица
578 fire_station: Пожарна
579 food_court: Штандови за брза храна
586 hunting_stand: Ловечка кула
588 internet_cafe: Интернет-кафуле
589 kindergarten: Градинка
590 language_school: Училиште за јазици
592 loading_dock: Товарна рампа
593 love_hotel: Љубовен хотел
594 marketplace: Пазариште
595 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
597 money_transfer: Префрлање пари
598 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
599 music_school: Музичко училиште
600 nightclub: Ноќен клуб
601 nursing_home: Старечки дом
602 parking: Паркиралиште
603 parking_entrance: Влез во паркиралиште
604 parking_space: Паркинг-место
605 payment_terminal: Платежен терминал
607 place_of_worship: Верски објект
609 post_box: Поштенско сандаче
613 public_bath: Јавна бања
614 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
615 public_building: Јавен објект
616 ranger_station: Шумарска куќарка
617 recycling: Рециклирање
619 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
623 social_centre: Социјален центар
624 social_facility: Општествена постројка
628 telephone: Телефонска говорница
631 townhall: Градски дом
633 university: Универзитет
634 vehicle_inspection: Преглед на возила
635 vending_machine: Вендинг-машина
636 veterinary: Ветеринарна клиника
637 village_hall: Месна заедница
638 waste_basket: Корпа за отпадоци
639 waste_disposal: Депонија
640 waste_dump_site: Депонија
641 watering_place: Поило
642 water_point: Водоводен приклучок
643 weighbridge: Мосна вага
644 "yes": Услужна постројка
646 aboriginal_lands: Домородни предели
647 administrative: Административна граница
648 census: Пописна граница
649 national_park: Национален парк
650 political: Граници на изборни единици
651 protected_area: Заштитено подрачје
656 suspension: Висечки мост
669 college: Средно училиште
670 commercial: Комерцијална зграда
671 construction: Градилиште
672 detached: Самостојна куќа
673 dormitory: Студентски дом
675 farm: Земјоделска куќа
676 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
679 greenhouse: Стакленик
681 hospital: Болничка зграда
684 houseboat: Пловечка куќа
686 industrial: Индустриски објект
687 kindergarten: Детска градинка
688 manufacture: Производно здание
689 office: Деловна зграда
691 residential: Станбена зграда
692 retail: Продажен објект
694 ruins: Градба во рушевини
695 school: Школско здание
696 semidetached_house: Полусамостојна куќа
697 service: Услужна градба
700 static_caravan: Приколка
703 train_station: Железничка станица
704 university: Универзитетска зграда
708 scout: Извиднички логор
716 caterer: Доставен угостител
717 confectionery: Слаткарница
718 dressmaker: Дамски кројач
719 electrician: Електричар
720 electronics_repair: Електричар
723 handicraft: Ракотворби
725 metal_construction: Металоградежник
727 photographer: Фотограф
732 stonemason: Каменорезец
734 window_construction: Изработка на прозорци
736 "yes": Занаетчиски дуќан
738 access_point: Пристапна точка
739 ambulance_station: Итна помош
740 assembly_point: Собиралиште
741 defibrillator: Дефибрилатор
742 fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
743 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
744 landing_site: Место за итно слетување
745 life_ring: Спасителен појас
748 suction_point: Водовлечно место за гаснење
749 water_tank: Итен водосклад
752 abandoned: Напуштен автопат
753 bridleway: Коњски пат
754 bus_guideway: Автобуски шини
755 bus_stop: Автобуска постојка
756 construction: Автопат во изградба
758 cycleway: Велосипедска патека
760 emergency_access_point: Прва помош
761 emergency_bay: Итно засолниште
764 give_way: Знак за предност
765 living_street: Маалска улица
768 motorway_junction: Клучка
769 motorway_link: Приклучен пат
770 passing_place: Минувалиште
772 pedestrian: Пешачка патека
775 primary_link: Главен пат
776 proposed: Предложен пат
777 raceway: Тркачка патека
778 residential: Станбена улица
781 secondary: Спореден пат
782 secondary_link: Спореден пат
784 services: Крајпатен сервис
785 speed_camera: Брзиноловец
787 stop: Знак за запирање
788 street_lamp: Улична светилка
789 tertiary: Третостепен пат
790 tertiary_link: Третостепен пат
792 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
793 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
794 trailhead: Почеток на патеката
796 trunk_link: Магистрала
797 turning_loop: Повратен јазол
798 unclassified: Некласификуван пат
801 aircraft: Историски воздухоплов
802 archaeological_site: Археолошки локалитет
803 bomb_crater: Историски кратер од бомба
804 battlefield: Бојно поле
805 boundary_stone: Граничен камен
806 building: Историска градба
808 cannon: Историски топ
810 charcoal_pile: Историско ќумуриште
812 city_gate: Градска порта
813 citywalls: Градски ѕидини
815 heritage: Културно наследство
816 hollow_way: Всечена патека
818 manor: Велепоседнички дом
820 milestone: Историски милјоказ
822 mine_shaft: Рудничко окно
824 railway: Историска железница
825 roman_road: Римски пат
830 wayside_chapel: Крајпатен параклис
831 wayside_cross: Крајпатен крст
832 wayside_shrine: Крајпатен параклис
834 "yes": Историско место
843 commercial: Стопанско подрачје
844 conservation: Заштитено земјиште
845 construction: Градилиште
847 farmland: Земјоделско земјиште
848 farmyard: Селски двор
852 greenfield: Неискористено земјиште
853 industrial: Индустриско подрачје
856 military: Воено подрачје
859 plant_nursery: Расадник
862 recreation_ground: Рекреативен терен
863 religious: Земјиште од духовно значење
865 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
866 residential: Станбено подрачје
868 village_green: Селско зеленило
870 "yes": Употреба на земјиште
872 adult_gaming_centre: Казино со автомати
873 amusement_arcade: Флиперница
874 bandstand: Оркестарска естрада
875 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
876 bird_hide: Набљудувалиште за птици
877 bleachers: Непокриени трибини
878 bowling_alley: Кугларница
879 common: Општествена земја
880 dance: Сала за танцување
881 dog_park: Парк за кучиња
884 fitness_centre: Центар за фитнес
885 fitness_station: Технички преглед
887 golf_course: Голф-терен
891 miniature_golf: Миниголф
892 nature_reserve: Природен резерват
893 outdoor_seating: Седишта на отворено
895 picnic_table: Излетничка маса
896 pitch: Спортски терен
897 playground: Детско игралиште
898 recreation_ground: Разонодно место
902 sports_centre: Спортски центар
905 track: Спортска патека
912 avalanche_protection: Лавинозаштита
916 breakwater: Бранобран
921 clearcut: Сосечена шума
922 communications_tower: Предавател
925 dolphin: Пристан. дирек
930 groyne: Брежна препрека
932 lighthouse: Светилник
936 mineshaft: Рудничко окно
937 monitoring_station: Надгледна станица
938 petroleum_well: Нафтен извор
941 pumping_station: Пумпарница
942 reservoir_covered: Покриен резервоар
944 snow_cannon: Снегофрлачки топ
945 snow_fence: Снежна ограда
946 storage_tank: Резервоар
947 street_cabinet: Уличен шкаф
951 utility_pole: Бандера
952 wastewater_plant: Пречистителна станица
955 water_tower: Водокула
957 water_works: Водоводна станица
962 airfield: Воено слетувалиште
965 checkpoint: Контролна точка
969 "yes": Планински превој
971 bare_rock: Гола карпа
975 cave_entrance: Влез во пештера
987 hot_spring: Топол извор
1011 "yes": Природен елемент
1013 accountant: Сметководител
1014 administrative: Управа
1015 advertising_agency: Рекламна агенција
1017 association: Здружение
1019 diplomatic: Дипломатска служба
1020 educational_institution: Образовна установа
1021 employment_agency: Агенција за вработување
1022 energy_supplier: Енергостопанска служба
1023 estate_agent: Агенција за недвижности
1024 financial: Финансова служба
1025 government: Владина служба
1026 insurance: Служба за осигурување
1027 it: Информатичка служба
1029 logistics: Логистичка служба
1030 newspaper: Новинарска служба
1031 ngo: НВО-канцеларија
1033 religion: Верска служба
1034 research: Истражувачка служба
1035 tax_advisor: Даночен советник
1036 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1037 travel_agent: Туристичка агенција
1042 city_block: Градски блок
1051 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1053 municipality: Општина
1054 neighbourhood: Соседство
1056 postcode: Поштенски број
1062 subdivision: Админ. подрачје
1068 abandoned: Напуштена железничка линија
1069 construction: Железничка линија во изградба
1070 disused: Напуштена железничка линија
1071 funicular: Искачница
1072 halt: Железничка постојка
1073 junction: Железнички јазол
1074 level_crossing: Надвозник
1075 light_rail: Лека железница
1076 miniature: Минијатурна железница
1077 monorail: Едношинска пруга
1078 narrow_gauge: Теснолинејка
1079 platform: Железнички перон
1080 preserved: Зачувана железничка линија
1081 proposed: Предложена железница
1082 spur: Железнички огранок
1083 station: Железничка станица
1084 stop: Железничка постојка
1086 subway_entrance: Влез во метро
1087 switch: Железнички пунктови
1088 tram: Трамвајска линија
1089 tram_stop: Трамвајска постојка
1090 yard: Железничко депо
1092 agrarian: Земјоделска продавница
1093 alcohol: Алкохол на црно
1094 antiques: Старинарница
1095 appliance: Продавница за апарати и уреди
1096 art: Уметнички дуќан
1097 baby_goods: Бебешка опрема
1098 bag: Продавница за чанти
1100 bathroom_furnishing: Санитарии
1102 bed: Кревети и постелнина
1104 bicycle: Продавница за велосипеди
1110 car_parts: Автоделови
1111 car_repair: Автосервис
1112 carpet: Дуќан за теписи
1113 charity: Добротворна продавница
1114 cheese: Продавница за сирење
1117 clothes: Дуќан за облека
1118 coffee: Продавница за кафе
1119 computer: Продавница за сметачи
1120 confectionery: Слаткарница
1121 convenience: Бакалница
1123 cosmetics: Козметика
1124 craft: Продавница за ракотворни залихи
1125 curtain: Продавница за завеси
1127 deli: Гастрономски дуќан
1128 department_store: Стоковна куќа
1129 discount: Распродажен дуќан
1130 doityourself: Направи-сам
1131 dry_cleaning: Хемиско чистење
1132 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1133 electronics: Електронска опрема
1134 erotic: Еротска продавница
1135 estate_agent: Недвижности
1136 fabric: Продавница за ткаенини
1137 farm: Земјоделска продавница
1139 fishing: Рибарска продавница
1141 food: Продавница за храна
1143 funeral_directors: Погребална служба
1145 garden_centre: Градинарски центар
1148 gift: Дуќан за подароци
1152 hardware: Алат и опрема
1153 health_food: Продавница за здрава храна
1154 hearing_aids: Слушни апарати
1155 herbalist: Билна аптека
1157 houseware: Продавница за покуќнина
1158 ice_cream: Сладоледара
1159 interior_decoration: Внатрешно уредување
1162 kitchen: Кујнска продавница
1166 mall: Трговски центар
1168 medical_supply: Санитетска продавница
1169 mobile_phone: Мобиларница
1170 money_lender: Лихвар
1171 motorcycle: Моторцикли
1172 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1173 music: Музички дуќан
1174 musical_instrument: Музички инструменти
1175 newsagent: Весникара
1176 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1178 organic: Здрава храна
1179 outdoor: Продавница на отворено
1182 pawnbroker: Заложница
1183 perfumery: Парфимерија
1184 pet: Домашни миленици
1185 pet_grooming: Нега за миленици
1186 photo: Фотографски дуќан
1187 seafood: Морска храна
1188 second_hand: Половна роба
1189 sewing: Шивачка продавница
1191 sports: Спортски дуќан
1192 stationery: Прибор и репроматеријали
1193 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1194 supermarket: Супермаркет
1197 tea: Продавница за чаеви
1199 tobacco: Тутунарница
1200 toys: Продавница за играчки
1201 travel_agency: Туристичка агенција
1203 vacant: Празна продавница
1204 variety_store: Сештарница
1206 video_games: Продавница за видеоигри
1207 wholesale: Големопродажба
1208 wine: Винска продавница
1211 alpine_hut: Планинска куќарка
1212 apartment: Одморалиштен стан
1213 artwork: Уметничко дело
1214 attraction: Атракција
1215 bed_and_breakfast: Полупансион
1217 camp_pitch: Логориште
1219 caravan_site: Автокамп
1222 guest_house: Пансион
1225 information: Информации
1228 picnic_site: Излетничко место
1229 theme_park: Забавен парк
1230 viewpoint: Видиковец
1231 wilderness_hut: Колиба во дивина
1234 building_passage: Премин на зграда
1235 culvert: Пропусен канал
1238 artificial: Вештачки воден пат
1239 boatyard: Чамцоградилиште
1242 derelict_canal: Запуштен канал
1247 lock_gate: Преводничка врата
1257 level2: Државна граница
1258 level3: Регионална граница
1259 level4: Покраинска граница
1260 level5: Регионална граница
1261 level6: Окружна граница
1262 level7: Општинска граница
1263 level8: Градска граница
1264 level9: Селска граница
1265 level10: Населбена граница
1266 level11: Маалска граница
1272 no_results: Не пронајдов ништо
1273 more_results: Повеќе ставки
1277 select_status: Одберете статус
1278 select_type: Одберете тип
1279 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1280 reported_user: Пријавен корисник
1281 not_updated: Неподновено
1283 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1284 user_not_found: Корисникот не постои
1285 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1288 last_updated: Последна поднова
1289 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1290 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1291 link_to_reports: Преглед на пријави
1294 other: '%{count} пријави'
1295 reported_item: Пријавена ставка
1301 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1302 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1303 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1305 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1309 other: '%{count} пријави'
1310 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1311 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1312 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1315 reopen: Повторно отвори
1316 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1317 read_reports: Прочитај пријави
1318 new_reports: Нови пријави
1319 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1320 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1321 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1323 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1325 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1327 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1329 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1330 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1332 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1335 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1336 note: Напомена бр. %{note_id}
1339 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1342 title_html: Пријава %{link}
1343 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1345 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1346 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1347 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1348 членови на заедницата
1349 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1352 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1353 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1354 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1357 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1358 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1359 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1362 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1363 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1364 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1365 vandal_label: Овој корисник е вандал
1368 spam_label: Оваа белешка е спам
1369 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1370 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1373 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1374 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1377 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1378 home: Оди на матичната местоположба
1381 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1382 sign_up: Зачленување
1383 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1384 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1390 export_data: Извези податоци
1391 gps_traces: ГПС-траги
1392 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1393 user_diaries: Кориснички дневници
1394 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1395 edit_with: Уреди со %{editor}
1396 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1397 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1398 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1399 за слободна употреба под отворена лиценца.
1400 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1401 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1404 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1405 partners_partners: партнери
1406 tou: Услови на употреба
1407 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1408 работиме на неопходни одржувања.
1409 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1410 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1411 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1415 copyright: Авторски права
1417 community_blogs: Блогови на заедницата
1418 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1419 foundation: Фондација
1420 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1422 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1424 learn_more: Дознајте повеќе
1427 diary_comment_notification:
1428 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1429 hi: Здраво %{to_user},
1430 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1432 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1433 со наслов %{subject}:'
1434 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1435 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1436 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1437 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1438 message_notification:
1439 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1440 hi: Здраво %{to_user},
1441 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1442 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1444 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1445 на авторот на %{replyurl}
1446 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1447 порака на авторот на %{replyurl}
1448 friendship_notification:
1449 hi: Здраво %{to_user},
1450 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1451 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1452 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1453 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1454 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1455 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1457 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1458 и следниве ознаки: %{tags}'
1459 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1460 %{trace_description} и без ознаки
1462 hi: Здраво %{to_user},
1463 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1464 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1465 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1466 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1467 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1469 hi: Здраво %{to_user},
1470 loaded_successfully:
1471 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1472 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1473 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1475 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1477 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1478 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1479 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1480 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1481 да почнете со уредување.
1483 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1485 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1486 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1487 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1490 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1492 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1493 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1494 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1496 note_comment_notification:
1497 anonymous: Анонимен корисник
1500 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1501 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1503 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1505 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1507 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1508 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1509 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1510 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1512 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1513 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1514 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1515 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1517 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1518 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1519 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1520 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1522 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1523 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1524 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1525 на каритте близу %{place}.'
1526 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1527 на каритте близу %{place}.'
1528 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1529 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1530 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1531 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1532 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1533 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1534 changeset_comment_notification:
1535 hi: Здраво %{to_user},
1538 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1539 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1541 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1542 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1544 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1545 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1546 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1547 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1548 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1549 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1550 partial_changeset_without_comment: без коментар
1551 details: Поподробно за промената на %{url}.
1552 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1553 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1554 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1555 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1556 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1560 my_inbox: Моето сандаче
1562 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1564 one: '%{count} нова порака'
1565 other: '%{count} нови пораки'
1567 one: '%{count} стара порака'
1568 other: '%{count} стари пораки'
1572 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1573 %{people_mapping_nearby_link}?
1574 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1576 unread_button: Означи како непрочитано
1577 read_button: Означи како прочитано
1578 reply_button: Одговори
1579 destroy_button: Избриши
1581 title: Испрати ја пораката
1582 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1585 back_to_inbox: Назад во примени
1587 message_sent: Пораката е испратена
1588 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1589 за да можете да праќате други.
1591 title: Нема таква порака
1592 heading: Нема таква порака
1593 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1596 my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1597 inbox: примени пораки
1600 one: Имате %{count} испратена порака
1601 other: Имате %{count} испратени пораки
1605 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1606 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1607 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1609 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1610 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1611 име за да одговорите.
1613 title: Прочитај ја пораката
1617 reply_button: Одговори
1618 unread_button: Означи како непрочитано
1619 destroy_button: Избриши
1622 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1623 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1624 име за да ја прочитате.
1625 sent_message_summary:
1626 destroy_button: Избриши
1628 as_read: Пораката е означена како прочитана
1629 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1631 destroyed: Пораката е избришана
1634 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1637 subheading: Поднаслов
1638 unordered: Неподреден список
1639 ordered: Подреден список
1641 second: Втора ставка
1645 alt: Алтернативен текст
1653 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1654 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1655 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1657 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1658 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1659 local_knowledge_title: Месни сознанија
1660 local_knowledge_html: |-
1661 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1662 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1663 со цел да се провери исправноста
1664 и актуелноста на OSM.
1665 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1666 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1667 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1668 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1669 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1670 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1671 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1672 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1673 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1674 open_data_title: Отворени податоци
1676 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1677 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1678 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1679 legal_title: Правни работи
1680 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1681 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1682 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1683 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1684 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1685 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1686 за заштита на личните податоци</a>."
1687 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1688 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1689 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1690 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1692 partners_title: Партнери
1695 title: За овој превод
1696 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1697 предност има англиската страница
1698 english_link: англискиот оригинал
1700 title: За страницава
1701 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1702 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1703 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1704 native_link: македонската верзија
1705 mapping_link: почнете да ги работите картите
1707 title_html: Авторски права и лиценца
1708 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1709 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1710 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1711 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1712 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1713 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1714 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1715 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1716 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1717 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1718 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1719 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1721 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1722 OpenStreetMap ”.
1723 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1724 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1725 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1726 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1727 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1728 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1729 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1730 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1731 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1732 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1733 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1734 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1735 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1736 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1737 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1739 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1741 attribution_example:
1742 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1743 title: Пример за наведување
1744 more_title_html: Повеќе информации
1746 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1747 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1749 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1750 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1751 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1752 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1753 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1754 contributors_title_html: Нашите учесници
1755 contributors_intro_html: |-
1756 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1757 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1758 и други извори, меѓу кои се:
1759 contributors_at_html: |-
1760 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1761 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1762 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1763 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1764 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1765 contributors_au_html: |-
1766 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1767 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1768 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1769 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1770 contributors_ca_html: |-
1771 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1772 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1773 Статистичка служба на Канада).
1774 contributors_fi_html: |-
1775 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1776 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1777 contributors_fr_html: |-
1778 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1779 Генералната даночна управа.
1780 contributors_nl_html: |-
1781 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1782 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1783 contributors_nz_html: |-
1784 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1785 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1786 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1787 contributors_si_html: |-
1788 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1789 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1790 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1791 (јавни информации од Словенија).
1792 contributors_es_html: |-
1793 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1794 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1795 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1796 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1797 contributors_za_html: |-
1798 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1799 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1800 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1801 contributors_gb_html: |-
1802 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1803 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1804 права на базата 2010-19 г.
1805 contributors_footer_1_html: |-
1806 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1807 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1808 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1809 contributors_footer_2_html: |-
1810 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1811 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1812 дека прифаќа било каква одговорност.
1813 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1814 infringement_1_html: |-
1815 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1816 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1817 изречна дозвола од нивните праводршци.
1818 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1819 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1820 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1821 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1822 наменска страница</a>."
1823 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1824 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1825 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1826 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1827 група за лиценци</a>.
1829 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1830 оневозможиле тој програм.
1831 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1832 permalink: Постојана врска
1833 shortlink: Кратка врска
1834 createnote: Додај белешка
1836 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1837 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1838 и дали е овозможено далечинското управување
1840 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1841 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1842 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1844 user_page_link: корисничка страница
1845 anon_edits_html: (%{link})
1846 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1847 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1848 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1849 без кои оваа можност не може да работи.
1852 area_to_export: Подрачје за извоз
1853 manually_select: Рачно изберете друга површина
1854 format_to_export: Формат за извоз
1855 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1856 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1857 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1859 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1860 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1861 Commons Open Database License).
1863 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1865 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1866 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1867 извори за крупно преземање:'
1869 title: Планетата на OSM
1870 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1872 title: Извршник „Надвозник“
1873 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1875 title: Преземања на Geofabrik
1876 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1879 title: Метроизвадоци
1880 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1883 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1888 image_size: Големина на сликата
1890 add_marker: Додај бележник на картата
1894 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1895 export_button: Извези
1897 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1899 title: Како да помогнете
1901 title: Приклучете се во заедницата
1902 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1903 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1904 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1906 instructions_html: |-
1907 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1908 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1910 title: Други проблеми
1911 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1912 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1913 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1918 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1919 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1922 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1923 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1925 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1927 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1929 url: https://help.openstreetmap.org/
1930 title: Форум за помош
1931 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1932 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1934 title: Поштенски списоци
1935 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1936 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1939 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1942 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1945 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1946 OpenStreetMap и други услуги.
1948 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1949 title: За организации
1950 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1951 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1953 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1954 title: Вики на OpenStreetMap
1955 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1957 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
1958 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
1959 употреба во прелистувач.
1960 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
1961 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
1962 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
1963 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
1964 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
1966 search_results: Исход од пребарувањето
1970 get_directions: Дај насоки
1971 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1974 where_am_i: Каде е ова?
1975 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1977 reverse_directions_text: Смени насока
1982 main_road: Главен пат
1983 trunk: Главна сообраќајна артерија
1985 secondary: Спореден пат
1986 unclassified: Некласификуван пат
1988 bridleway: Пешачко-влечен пат
1989 cycleway: Велосипедска патека
1990 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1991 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1992 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1993 footway: Пешачка патека
2006 - Аеродромска платформа
2008 admin: Административна граница
2013 resident: Станбено подрачје
2017 retail: Трговско подрачје
2018 industrial: Индустриско подрачје
2019 commercial: Комерцијално подрачје
2025 brownfield: Запуштено подрачје
2028 pitch: Спортски терен
2029 centre: Спортски центар
2030 reserve: Природен резерват
2031 military: Воено подрачје
2035 building: Значајно здание
2036 station: Железничка станица
2040 tunnel: Испрекината линија = тунел
2041 bridge: Црна линија = мост
2042 private: Доверлив пристап
2043 destination: Пристап до одредницата
2044 construction: Патишта во изградба
2045 bicycle_shop: Точкар
2046 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2052 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2055 subheading: Поднаслов
2056 unordered: Неподреден список
2057 ordered: Подреден список
2059 second: Втора ставка
2063 alt: Алтернативен текст
2066 title: Добре дојдовте!
2067 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2068 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2069 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2071 title: Што има на картата
2072 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2073 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2074 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2075 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2076 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2077 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2078 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2080 title: Основни картографски поими
2081 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2082 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2083 за уредување на карти.
2084 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2086 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2087 или објект (здание).
2088 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2089 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2092 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2093 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2094 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2095 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2096 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2099 title: Имате прашања?
2100 paragraph_1_html: |-
2101 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2102 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2103 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2105 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2106 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2107 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2108 paragraph_2_html: |-
2109 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2110 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2113 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2114 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2116 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2117 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2118 подредени точки со време)
2120 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2121 visibility_help: што значи ова?
2122 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2124 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2126 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2127 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2128 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2129 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2130 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2133 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2134 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2136 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2137 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2138 во која чекаат други корисници.
2141 title: Ја уредувате трагата %{name}
2142 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2143 visibility_help: што значи ова?
2144 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2146 updated: Трагата е подновена
2150 title: Ја гледате трагата %{name}
2151 heading: Ја гледате трагата %{name}
2152 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2153 filename: 'Податотека:'
2155 uploaded: 'Подигнато во:'
2157 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2158 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2161 owner: 'Сопственик:'
2162 description: 'Опис:'
2165 edit_trace: Уреди ја трагава
2166 delete_trace: Избриши ја трагава
2167 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2168 visibility: 'Видливост:'
2169 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2171 showing_page: Страница %{page}
2172 older: Постари траги
2175 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2178 other: '%{count} точки'
2180 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2181 view_map: Погледај ја картата
2185 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2187 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2192 public_traces: Јавни ГПС-траги
2193 my_traces: Мои ГПС-траги
2194 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2195 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2196 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2197 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2198 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2200 upload_trace: Подигни трага
2201 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
2202 see_my_traces: Мои траги
2204 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2206 made_public: Трагата е објавена
2208 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2210 heading: GPX-складиштето е исклучено
2211 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2213 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2215 description_with_count:
2216 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2217 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2218 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2220 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2222 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2223 за да можете да продолжите,
2225 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2227 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2228 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2229 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2231 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2232 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2233 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2236 title: Овластете пристап до вашата сметка
2237 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2238 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2240 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2241 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2242 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2243 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2244 allow_write_api: ја менува картата.
2245 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2246 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2247 allow_write_notes: измена на белешки.
2248 grant_access: Дај пристап
2250 title: Барањето за овластување е дозволено
2251 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2252 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2254 title: Барањето за овластување не успеа
2255 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2256 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2258 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2260 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2263 title: Пријавете нов прилог
2265 title: Уредете го прилогот
2267 title: OAuth податоци за %{app_name}
2268 key: 'Потрошувачки клуч:'
2269 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2270 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2271 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2272 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2273 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2274 edit: Измени подробности
2275 delete: Избриши клиент
2276 confirm: Дали сте сигурни?
2277 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2279 title: Мои OAuth податоци
2280 my_tokens: Мои овластени прилози
2281 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2282 application: Назив на прил. програм
2285 my_apps: Мои клиентни прилози
2286 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2287 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2288 OAuth-барања до оваа служба.
2290 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2291 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2293 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2295 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2297 flash: Информациите се успешно приајвени
2299 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2301 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2306 email or username: Е-пошта или корисничко име
2307 password: 'Лозинка:'
2308 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2309 remember: 'Запомни ме:'
2310 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2311 login_button: Најава
2312 register now: Зачленете се сега
2313 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2315 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2316 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2317 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2319 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2320 no account: Немате сметка?
2321 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2322 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2323 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2324 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2325 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2327 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2328 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2331 title: Најава со OpenID
2332 alt: Најава со URL за OpenID
2334 title: Најава со Google
2335 alt: Најава со OpenID од Google
2337 title: Најава со Facebook
2338 alt: Најава со профил на Facebook
2340 title: Најава со Windows Live
2341 alt: Најава со сметка на Windows Live
2343 title: Најава со GitHub
2344 alt: Најава со сметка на GitHub
2346 title: Најава со Википедија
2347 alt: Најава со смета на Википедија
2349 title: Најава со Yahoo
2350 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2352 title: Најава со Wordpress
2353 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2355 title: Најава со AOL
2356 alt: Најава со OpenID од AOL
2359 heading: Одјава од OpenStreetMap
2360 logout_button: Одјава
2362 title: Загубена лозинка
2363 heading: Ја заборавивте лозинката?
2364 email address: 'Е-пошта:'
2365 new password button: Смени лозинка
2366 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2367 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2368 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2369 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2370 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2372 title: Смени лозинка
2373 heading: Смени лозинка за %{user}
2374 reset: Смени лозинка
2375 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2376 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2379 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2381 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2382 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2385 header: Слободна и уредлива
2387 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2388 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2389 email address: 'Е-пошта:'
2390 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2391 not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2392 информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2393 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2394 за заштита на личните податоци</a>.
2395 display name: 'Име за приказ:'
2396 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2398 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2399 password: 'Лозинка:'
2400 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2401 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2402 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2403 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2404 continue: Зачленување
2405 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2406 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2407 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2408 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2412 heading_ct: Услови на учество
2413 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2414 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2415 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2416 вашите постоечки и идни придонеси.
2417 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2418 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2419 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2420 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2421 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2422 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2423 consider_pd_why: Што е ова?
2424 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2425 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2426 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2429 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2431 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2432 согласете се или одбијте ги.
2433 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2437 rest_of_world: Остатокот од светот
2439 title: Нема таков корисник
2440 heading: Корисникот %{user} не постои.
2441 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2442 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2445 my diary: Мојот дневник
2446 new diary entry: нова ставка во дневникот
2447 my edits: Мои уредувања
2448 my traces: Мои траги
2449 my notes: Мои белешки
2450 my messages: Мои пораки
2451 my profile: Мојот профил
2452 my settings: Мои нагодувања
2453 my comments: Мои коментари
2454 oauth settings: oauth поставки
2455 blocks on me: Добиени блокови
2456 blocks by me: Извршени болокови
2457 send message: Испрати порака
2461 notes: Белешки на картата
2462 remove as friend: Отстрани од пријатели
2463 add as friend: Додај во пријатели
2464 mapper since: 'Картограф од:'
2465 ct status: 'Услови за учество:'
2466 ct undecided: Неодлучено
2468 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2469 email address: Е-пошта
2470 created from: 'Создадено од:'
2472 spam score: 'Оцена за спам:'
2474 user location: Местоположба на корисникот
2475 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2476 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2477 settings_link_text: прилагодувања
2478 my friends: Мои пријатели
2479 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2480 km away: '%{count} км од вас'
2481 m away: '%{count} м од вас'
2482 nearby users: Други соседни корисници
2483 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2484 дека работат на карти.
2486 administrator: Овој корисник е администратор
2487 moderator: Овој корисник е модератор
2489 administrator: Додели администраторски пристап
2490 moderator: Додели модераторски пристап
2492 administrator: Лиши од администраторски пристап
2493 moderator: Лиши од модераторски пристап
2494 block_history: Активни блокови
2495 moderator_history: Зададени блокови
2497 create_block: Блокирај го корисников
2498 activate_user: Активирај го корисников
2499 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2500 confirm_user: Потврди го корисников
2501 hide_user: Скриј го корисников
2502 unhide_user: Покажи го корисников
2503 delete_user: Избриши го корисников
2505 friends_changesets: измени на пријателите
2506 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2507 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2508 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2509 report: Пријави го корисников
2511 your location: Ваша местоположба
2512 nearby mapper: Соседен картограф
2516 my settings: Мои прилагодувања
2517 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2518 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2519 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2520 external auth: 'Надворешна заверка:'
2522 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2523 link text: што е ова?
2525 heading: 'Јавно уредување:'
2526 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2527 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2528 enabled link text: што е ова?
2529 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2530 уредувања се анонимни.
2531 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2532 public editing note:
2533 heading: Јавно уредување
2534 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2535 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2536 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2537 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2538 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2539 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2540 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2541 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2543 heading: 'Услови за учество:'
2544 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2545 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2546 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2547 и прифатите новите Услови за учество
2548 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2550 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2551 link text: што е ова?
2552 profile description: 'Опис за профилот:'
2553 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2554 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2557 gravatar: Користи Gravatar
2558 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2559 link text: што е ова?
2560 disabled: Граватарот е исклучен.
2561 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2562 new image: Додај слика
2563 keep image: Задржи ја тековната слика
2564 delete image: Отстрани тековна слика
2565 replace image: Замени тековна слика
2566 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2567 home location: 'Матична местоположба:'
2568 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2569 latitude: 'Гео. ширина:'
2570 longitude: Гео. должина
2571 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2573 save changes button: Зачувај ги промените
2574 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2575 return to profile: Назад кон профилот
2576 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2577 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2578 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2580 heading: Проверете си ја е-поштата
2581 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2582 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2583 да почнете со работа на картите.
2584 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2587 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2588 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2589 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2590 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2591 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2593 success_html: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите
2594 сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите
2595 систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2596 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2597 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2599 heading: Потврди промена на е-пошта
2600 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2601 новата е-поштенска адреса.
2603 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2604 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2605 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2607 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2609 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2614 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2615 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2616 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2617 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2618 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2619 hide: Скриј одбрани корисници
2620 empty: Нема најдено такви корисници
2622 title: Сметката е закочена
2623 heading: Сметката е закочена
2624 webmaster: мреж. управник
2627 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2628 сомнителни активности.
2631 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2632 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2635 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2636 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2637 no_authorization_code: Нема код за овластување
2638 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2639 invalid_scope: Неважечки делокруг
2641 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2642 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2644 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2645 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2649 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2650 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2651 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2652 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2653 улога на тековниот корисник.
2655 title: Потврди доделување на улога
2656 heading: Потврди доделување на улога
2657 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2660 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2661 дали корисникот и улогата се важечки.
2663 title: Потврди лишување од улога
2664 heading: Потврди лишување од улога
2665 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2668 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2669 дали корисникот и улогата се важечки.
2672 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2674 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2676 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2677 back: Назад кон показателот
2679 title: Правење на блок за %{name}
2680 heading_html: Правење на блок за %{name}
2681 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2682 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2683 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2684 back: Преглед на сите блокови
2686 title: Уредување на блок за %{name}
2687 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2688 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2689 show: Преглед на овој блок
2690 back: Преглед на сите блокови
2692 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2693 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2695 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2696 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2697 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2698 пред да го блокирате.
2699 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2701 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2702 success: Блокот е изменет.
2704 title: Кориснички блокови
2705 heading: Список на кориснички блокови
2706 empty: Досега сè уште нема блокови.
2708 title: Поништување на блок за %{block_on}
2709 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2710 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2711 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2712 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2714 flash: Овој блок е поништен.
2716 time_future_html: Истекува за %{time}.
2717 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2718 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2720 time_past_html: Истечено %{time}.
2724 other: '%{count} часа'
2727 other: '%{count} дена'
2730 other: '%{count} седмици'
2733 other: '%{count} месеци'
2736 other: '%{count} години'
2738 title: Блокови за %{name}
2739 heading_html: Список на блокови за %{name}
2740 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2742 title: Блокови од %{name}
2743 heading_html: Список на блокови од %{name}
2744 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2746 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2747 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2753 confirm: Дали сте сигурни?
2754 reason: 'Причина за блокирање:'
2755 back: Преглед на сите блокови
2756 revoker: 'Поништувач:'
2757 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2759 not_revoked: (не се поништува)
2764 display_name: Блокиран корисник
2765 creator_name: Создавач
2766 reason: Причина за блокирање
2768 revoker_name: 'Поништил:'
2769 showing_page: Страница %{page}
2771 previous: « Претходна
2774 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2775 heading: Белешки на %{user}
2776 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2780 created_at: Создадена
2781 last_changed: Изменета
2788 link: Врска или HTML
2790 short_link: Кратка врска
2793 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2796 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2798 short_url: Кратка URL
2799 include_marker: Вклучи го бележникот
2800 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2801 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2802 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2803 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2805 report_problem: Пријави проблем
2809 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2815 title: Прик. моја местоположба
2817 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2818 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2820 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2821 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2823 standard: Стандардна
2825 cycle_map: Велосипедска
2826 transport_map: Сообраќајна
2828 opnvkarte: ÖPNVKarte
2830 header: Слоеви на картата
2831 notes: Белешки на картата
2832 data: Податоци за картата
2833 gps: Јавни ГПС-траги
2834 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2836 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2837 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2838 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2839 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2840 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2841 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2843 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2844 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2845 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2848 edit_tooltip: Уредување на картата
2849 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2850 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2851 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2852 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2853 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2854 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2855 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2859 subscribe: Претплати се
2860 unsubscribe: Отпиши ме
2862 unhide_comment: откриј
2865 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2866 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2867 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2868 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2869 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2870 заштитени со авторски права.
2873 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2874 независно да се проверат.
2877 reactivate: Реактивирај
2878 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2880 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2885 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2886 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2887 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2888 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2889 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2890 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2893 distance: Растојание
2895 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2896 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2898 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2899 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2900 offramp_right: Свртете на излезот десно
2901 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2902 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2903 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2904 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2905 на %{name}, кон %{directions}
2906 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2907 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2908 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2910 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2911 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2912 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2914 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2915 onramp_right: Свртете во влезот десно
2916 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2917 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2918 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2919 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2920 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2921 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2922 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2923 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2924 offramp_left: Свртете на излезот лево
2925 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2926 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2927 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2929 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2930 %{name}, кон %{directions}
2931 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2932 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2933 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2935 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2936 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2937 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2939 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2940 onramp_left: Свртете во влезот лево
2941 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2942 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2943 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2944 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2945 via_point_without_exit: (преку точката)
2946 follow_without_exit: Следете го %{name}
2947 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2948 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2949 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2950 start_without_exit: Почнете на %{name}
2951 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2952 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2953 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2954 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2955 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2957 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2958 unnamed: неименувано
2959 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2976 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2977 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2978 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2980 directions_from: Насоки оттука
2981 directions_to: Насоки дотука
2982 add_note: Тука ставете белешка
2983 show_address: Прикажи адреса
2984 query_features: Можности за барања
2985 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2989 heading: Уреди исправки
2990 title: Уреди исправки
2992 empty: Нема исправки за приказ.
2993 heading: Список на исправки
2994 title: Список на исправки
2997 heading: Внесете информации за нова исправка
2998 title: Создавање на нова исправка
3000 description: 'Опис:'
3001 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3002 title: Приказ на исправка
3004 edit: Уреди ја исправкава
3005 destroy: Отстрани ја исправкава
3006 confirm: Дали сте сигурни?
3008 flash: Исправката е создадена.
3010 flash: Промените се зачувани.
3012 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3013 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3014 flash: Исправката е поништена.
3015 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3017 leading_whitespace: има почетна белина
3018 trailing_whitespace: има завршна белина
3019 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3020 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})