1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
14 # Author: Danialbehzadi
19 # Author: Grille chompa
20 # Author: Hooshmand.hasannia
46 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
64 create: ایجاد پاکسازی
65 update: ذخیرهٔ پاکسازی
68 update: ذخیرهٔ تغییرات
71 update: روزآمدسازی مسدودی
75 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
76 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
78 acl: فهرست کنترل دسترسی
79 changeset: بستهٔ تغییر
80 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
82 diary_comment: نظر بر روزنوشت
92 old_node_tag: تگ گره قدیمی
93 old_relation: رابطهٔ قدیمی
94 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
95 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
97 old_way_node: گره قدیمی راه
98 old_way_tag: تگ راه قدیمی
100 relation_member: عضو رابطه
101 relation_tag: تگ رابطه
108 user_preference: ترجیحات کاربر
109 user_token: توکن کاربر
116 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
117 callback_url: Callback URL
118 support_url: URL پشتیبانی
119 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند
120 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد
121 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
122 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
123 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند
124 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
125 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
131 latitude: عرض جغرافیایی
132 longitude: طول جغرافیایی
142 latitude: عرض جغرافیایی
143 longitude: طول جغرافیایی
146 gpx_file: آپلود فایل GPX
155 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
156 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
160 display_name: نام نمایشی
164 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
167 tagstring: جداشده با کاما (,)
169 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
171 distance_in_words_ago:
174 other: حدود %{count} ساعت پیش
177 other: حدود %{count} ماه پیش
180 other: حدود %{count} سال پیش
182 one: نزدیک به ۱ سال پیش
183 other: نزدیک به %{count} سال پیش
184 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
186 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
187 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
189 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
190 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
191 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
194 other: '%{count} ثانیه پیش'
197 other: '%{count} دقیقه پیش'
200 other: '%{count} روز پیش'
203 other: '%{count} ماه پیش'
206 other: '%{count} سال پیش'
208 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
211 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
214 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
221 windowslive: ویندوز لایو
227 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
228 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
229 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
230 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
231 closed_at_html: '%{when} حل شد'
232 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
233 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
234 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
236 title: یادداشتهای OpenStreetMap
237 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
238 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
239 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
240 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
241 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
242 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
243 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
248 created: 'تاریخ ایجاد:'
249 closed: 'تاریخ بستن:'
250 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
251 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
252 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
253 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
254 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
255 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
257 in_changeset: بستهٔ تغییر
259 no_comment: (بدون توضیح)
263 other: '%{count} رابطه'
266 other: '%{count} راه'
267 download_xml: بارگیری XML
268 view_history: نمایش تاریخچه
269 view_details: نمایش جزئیات
272 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
274 node: گرهها (%{count})
275 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
276 way: راهها (%{count})
277 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
278 relation: رابطهها (%{count})
279 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
280 comment: نظرها (%{count})
281 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
283 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
284 changesetxml: Changeset XML
285 osmchangexml: osmChange XML
287 title: بستهٔ تغییر %{id}
288 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
289 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
291 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
293 title_html: 'گره: %{name}'
294 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
296 title_html: 'راه: %{name}'
297 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
300 other: '%{count} گره'
302 one: بخشی از راه %{related_ways}
303 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
305 title_html: 'رابطه: %{name}'
306 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
310 other: '%{count} عضو'
312 entry_html: '%{type} %{name}'
313 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
319 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
320 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
323 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
328 changeset: بستهٔ تغییر
331 title: خطای انقضای مدت
332 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
338 changeset: بستهٔ تغییر
341 redaction: پاکسازی %{id}
342 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
343 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
349 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
350 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
351 load_data: بارگیری داده
352 loading: در حال بارکردن...
356 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
357 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
358 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
359 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
360 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
361 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
362 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
364 title: 'یادداشت: %{id}'
365 new_note: یادداشت تازه
367 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
368 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
369 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
370 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
372 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
374 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
378 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
380 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
382 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
383 دوباره آن را فعال کرد
384 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
386 report: گزارش این یادداشت
388 title: پرسوجوی عارضهها
389 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
390 nearby: عارضههای نزدیک
391 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
393 changeset_paging_nav:
394 showing_page: صفحهٔ %{page}
399 no_edits: (بدون ویرایش)
400 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
403 saved_at: ذخیرهشده در
408 title: بستههای تغییر
409 title_user: بستههای تغییر از %{user}
410 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
411 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
412 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
413 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
414 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
415 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
416 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
417 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
418 load_more: بیشتر بار کن
420 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
423 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
424 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
426 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
428 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
429 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
431 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
438 use_map_link: استفاده از نقشه
440 title: روزنوشتهای کاربران
441 title_friends: روزنوشتهای دوستان
442 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
443 user_title: روزنوشتهای %{user}
444 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
446 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
447 my_diary: روزنوشتهای من
448 no_entries: روزنوشتی نیست
449 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
450 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
451 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
453 title: ویرایش روزنوشت
454 marker_text: مکان روزنوشت
456 title: روزنوشت %{user} | %{title}
457 user_title: روزنوشتهای %{user}
458 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
459 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
462 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
463 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
464 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
465 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
467 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
468 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
469 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
470 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
474 other: '%{count} نظر'
475 edit_link: ویرایش این روزنوشت
476 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
477 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
479 report: گزارش این روزنوشت
481 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
482 hide_link: پنهانسازی این نظر
483 unhide_link: آشکارسازی این نظر
485 report: گزارش این نظر
492 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
493 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
495 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
496 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
498 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
499 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
501 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
505 newer_comments: نظرات جدیدتر
506 older_comments: نظرات قدیمیتر
509 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
510 button: افزودن بهعنوان دوست
511 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
512 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
513 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
515 heading: لغو دوستی %{user}؟
517 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
518 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
522 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
523 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
524 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
526 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
527 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
529 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
530 search_osm_nominatim:
534 chair_lift: صندلی بالابر
535 drag_lift: بالابر کشیدنی
537 platter: بالابر بشقابی
539 station: ایستگاه راه هوایی
542 aerodrome: فرودگاه هواپیما
543 airstrip: پایگاه هوایی
546 hangar: آشیانه هواپیما
547 helipad: محل فرود هلی کوپتر
548 holding_position: انتظارگاه ورود
549 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
550 parking_position: موقعیت پارککردن
554 windsock: بادنمای کیسهای
556 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
557 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
558 arts_centre: مرکز هنری
564 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
565 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
566 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
569 boat_rental: کرایه قایق
571 bureau_de_change: دفتر ارز
572 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
574 car_rental: اجارهٔ خودرو
575 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
578 charging_station: ایستگاه شارژ
579 childcare: نگهداری کودکان
584 community_centre: مرکز اجتماع
585 conference_centre: مرکز کنفرانس
590 drinking_water: آب آشامیدنی
591 driving_school: آموزشگاه رانندگی
593 fast_food: غذای آماده
594 ferry_terminal: پایانه کشتی
595 fire_station: آتشنشانی
600 grave_yard: محوطهٔ گورستان
603 hunting_stand: شکارگاه
604 ice_cream: بستنی فروشی
605 internet_cafe: کافینت
606 kindergarten: کودکستان
607 language_school: آموزشگاه زبان
609 loading_dock: اسکله بارگیری
612 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
614 money_transfer: انتقال پول
615 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
616 music_school: آموزشگاه موسیقی
617 nightclub: باشگاه شبانه
618 nursing_home: خانه سالمندان
620 parking_entrance: ورودی پارکینگ
621 parking_space: فضای پارککردن
622 payment_terminal: درگاه پرداخت
624 place_of_worship: عبادتگاه
627 post_office: ادارهٔ پست
630 public_bath: حمام عمومی
631 public_bookcase: کتابخانه عمومی
632 public_building: ساختمان عمومی
633 ranger_station: ایستگاه رنجر
634 recycling: نقطه بازیافت
636 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
640 social_centre: مرکز اجتماعی
641 social_facility: تسهیلات اجتماعی
643 swimming_pool: استخر شنا
645 telephone: تلفن عمومی
647 toilets: سرویس های بهداشتی
649 training: امکانات آموزش
651 vehicle_inspection: معاینه فنی
652 vending_machine: دستگاه فروش
653 veterinary: جراح دامپزشک
655 waste_basket: سطل زباله
656 waste_disposal: دفع زباله
657 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
658 watering_place: مکان آبیاری
659 water_point: منطقه دارای آب
661 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
662 administrative: مرز اداری
664 national_park: پارک ملی
665 political: مرز الکترال
666 protected_area: منطقه حفاظتشده
673 viaduct: پل راه آهن روی دره
677 apartments: آپارتمانها
682 church: ساختمان کلیسا
684 college: ساختمان کالج
685 commercial: ساختمان تجاری
686 construction: ساختمان در دست ساخت
688 dormitory: خوابگاه دانشجویی
691 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
695 hangar: آشیانه هواپیما
696 hospital: ساختمان بیمارستان
701 industrial: ساختمان صنعتی
702 kindergarten: ساختمان مهدکودک
703 manufacture: ساختمان تولیدی
704 office: ساختمان اداری
705 public: ساختمان عمومی
706 residential: ساختمان مسکونی
707 retail: معاملات املاک
710 school: ساختمان مدرسه
711 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
712 service: ساختمان خدماتی
714 static_caravan: کاروان
716 terrace: ردیف ساختمانها
717 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
718 university: ساختمان دانشگاه
729 dressmaker: تولیدی لباس
730 electrician: متخصص برق
731 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
733 handicraft: صنایع دستی
734 hvac: صنایع تهویه متبوع
735 metal_construction: جوشکاری
739 roofer: تعمیرکننده سقف
742 window_construction: پنجرهسازی
746 access_point: نقطه دسترسی
747 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
748 assembly_point: نقطه جمعشدن
749 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
750 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
751 landing_site: محوطه فرود اضطراری
752 life_ring: حلقه نجات اضطراری
754 water_tank: منبع آب اضطراری
757 abandoned: راه متروکه
758 bridleway: راه حیوان رو
759 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
760 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
761 construction: راه در دست ساخت
763 cycleway: مسیر دوچرخه
765 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
768 give_way: نمایش نشان مسیر
769 living_street: خیابان محل سکونت
770 milestone: سنگ فرسخ شمار
772 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
773 motorway_link: آزادراه
774 passing_place: گذرگاه
776 pedestrian: پیادهراه
779 primary_link: راه درجه یک
780 proposed: راه پیشنهادی
782 residential: راه مسکونی
783 rest_area: استراحتگاه
785 secondary: راه درجه دو
786 secondary_link: راه درجه دو
788 services: خدمات آزادراهی
789 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
792 street_lamp: چراغ خیابانی
793 tertiary: راه درجه سه
794 tertiary_link: راه درجه سه
796 traffic_mirror: آیینه ترافیک
797 traffic_signals: چراغ راهنمایی
800 turning_loop: حلقهٔ گردش
801 unclassified: جادهٔ فرعی
804 aircraft: هواپیمای تاریخی
805 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
806 battlefield: میدان جنگ
807 boundary_stone: سنگ مرزی
808 building: ساختمان تاریخی
813 city_gate: دروازه شهر
814 citywalls: دیوارهای شهر
816 heritage: محوطه میراث فرهنگی
821 milestone: نقطه عطف تاریخی
823 mine_shaft: رگه اصلی معدن
824 monument: بنای یادبود
825 railway: راهآهن تاریخی
826 roman_road: جاده رومی
831 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
832 wayside_cross: صلیب کنار جاده
833 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
839 allotments: اراضی اختصاصیافته
842 brownfield: زمین جهت ساخت
844 commercial: منطقهٔ تجاری
845 conservation: حفاظت شده
846 construction: در دست ساخت
848 farmland: زمین های کشاورزی
849 farmyard: محوطه مزرعه
853 greenfield: زمین سرسبز
854 industrial: ناحیهٔ صنعتی
855 landfill: محل دفن زباله
857 military: منطقهٔ نظامی
860 plant_nursery: مهد کودک
863 recreation_ground: زمین تفریحی
864 religious: زمین مذهبی
866 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
867 residential: منطقهٔ مسکونی
869 village_green: روستای سبز
873 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
874 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
875 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
879 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
880 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
881 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
883 golf_course: زمین گلف
884 horse_riding: اسب سواری
887 miniature_golf: گلف کوچک
888 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
889 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
891 picnic_table: میز پیکنیک
893 playground: زمین بازی
894 recreation_ground: زمین تفریحی
897 slipway: تعميرگاه دريايي
898 sports_centre: مجتمع ورزشی
900 swimming_pool: استخر شنا
901 track: مسیر دو میدانی
908 beacon: نشانهٔ دریایی
914 communications_tower: برج ارتباطی
916 dolphin: محل پهلوگیری
923 lighthouse: فانوس دریایی
924 manhole: دریچه بازدید
927 mineshaft: رگه اصلی معدن
928 monitoring_station: ایستگاه نظارت
929 petroleum_well: چاه نفت
933 storage_tank: مخازن سیال
937 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
942 water_works: مربوط به آب
947 airfield: فرودگاه نظامی
957 cave_entrance: ورودی غار
959 crater: دهانه آتش فشان
969 hot_spring: چشمه آب گرم
983 scrub: خارزار غیر قابل عبور
996 administrative: مدیریت
997 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1001 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1002 educational_institution: موسسه آموزشی
1003 employment_agency: آژانس کاریابی
1004 estate_agent: بنگاه املاک
1005 financial: دفتر خدمات مالی
1006 government: اداره دولتی
1007 insurance: دفتر بیمه
1010 newspaper: دفتر روزنامه
1011 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1012 research: دفتر خدمات مشاورهای
1013 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1014 telecommunication: دفتر مخابرات
1015 travel_agent: آژانس مسافرتی
1018 allotments: اراضی اختصاصیافته
1020 city_block: بلوک شهری
1029 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1031 municipality: شهرداری
1045 abandoned: راهآهن رهاشده
1046 construction: راهآهن در دست ساخت
1047 disused: راهآهن بیاستفاده
1048 funicular: راهآهن کابلی
1050 junction: اتصال راهآهن
1051 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1053 miniature: راه آهن کوچک
1055 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
1056 platform: بستر راهآهن
1057 preserved: راه آهن محفوظ شده
1058 proposed: راه آهن پیشنهادی
1060 station: ایستگاه راهآهن
1061 stop: ایستگاه راه آهن
1062 subway: ایستگاه مترو
1063 subway_entrance: ورودی مترو
1064 switch: جدا کننده راه آهن
1066 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1069 alcohol: Off License
1071 art: فروشگاه لوازم هنری
1073 beauty: فروشگاه زیبایی
1074 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1075 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1076 bookmaker: دلال شرطبندی
1081 car_parts: قطعات خودرو
1082 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1084 charity: فروشگاه خیریه
1087 clothes: فروشگاه پوشاک
1088 computer: فروشگاه رایانه
1089 confectionery: فروشگاه قنادی
1090 convenience: سوپرمارکت
1091 copyshop: مغازه فتوکپی
1092 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1093 dairy: فروشگاه لبنیات
1095 department_store: فروشگاه بزرگ
1096 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1097 doityourself: خودتان انجامش دهید
1098 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1099 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1100 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1101 estate_agent: بنگاه املاک
1105 food: فروشگاه مواد غذایی
1107 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1109 garden_centre: مرکز باغ
1110 general: فروشگاه عمومی
1112 greengrocer: سبزی فروش
1113 grocery: فروشگاه خواروبار
1115 hardware: فروشگاه سخت افزار
1118 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1119 ice_cream: بستنیفروشی
1120 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1121 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1122 kiosk: فروشگاه کیوسک
1123 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1129 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1130 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1131 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1132 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1133 music: فروشگاه موسیقی
1134 musical_instrument: ادوات موسیقی
1135 newsagent: دکه روزنامه
1137 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1138 outdoor: فروشگاه رو باز
1142 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1144 seafood: غذای دریایی
1147 sports: فروشگاه ورزشی
1148 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1149 supermarket: فروشگاه بزرگ
1151 ticket: فروشگاه بلیط
1152 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1153 toys: اسباببازیفروشی
1154 travel_agency: آژانس مسافرتی
1156 vacant: فروشگاه خالی
1157 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1159 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1160 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1164 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1165 apartment: آپارتمان تعطیلات
1168 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1170 camp_site: محل اردوگاه
1171 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1174 guest_house: مهمانخانه
1177 information: اطلاعات
1180 picnic_site: مکان پیک نیک
1181 theme_park: پارک تفریحی
1185 building_passage: Building Passage
1186 culvert: مجرای آب زیر جاده
1189 artificial: آبراه مصنوعی
1190 boatyard: محوطه قایق
1193 derelict_canal: کانال متروک
1198 lock_gate: ورودی قفل
1199 mooring: مکان لنگر انداختن
1214 level9: مرز منطقه شهری
1215 level10: مرز ناحیه شهری
1216 level11: محدوده محله
1222 no_results: نتیجهای یافت نشد
1223 more_results: نتایج بیشتر
1227 select_status: انتخاب وضعیت
1228 select_type: انتخاب نوع
1229 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1230 reported_user: کاربر گزارششده
1231 not_updated: روزآمدنشده
1233 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1234 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1235 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1238 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1239 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1240 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1241 link_to_reports: دیدن گزارشها
1244 other: '%{count} گزارش'
1245 reported_item: مورد گزارششده
1247 ignored: نادیدهگرفتهشده
1251 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1252 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1253 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1255 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1257 zero: گزارشی یافت نشد
1259 other: '%{count} گزارش'
1260 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1261 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1262 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1266 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1267 read_reports: گزارشهای خوانده
1268 new_reports: گزارشهای تازه
1269 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1270 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1271 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1273 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1275 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1277 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1279 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1280 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1282 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1286 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1287 note: یادداشت %{note_id}
1290 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1293 title_html: گزارش %{link}
1294 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1296 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1298 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1299 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1301 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1304 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1305 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1306 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1309 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1310 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1311 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1314 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1315 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1316 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1317 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1320 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1321 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1322 abusive_label: این یادداشت زشت است
1325 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1326 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1329 title: OpenStreetMap
1332 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1333 home: رفتن به محل خانه
1336 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1338 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1339 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1345 export_data: برونبرد داده
1346 gps_traces: ردهای GPS
1347 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1348 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1349 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1350 edit_with: ویرایش با %{editor}
1351 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1352 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1353 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1354 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1355 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1356 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1359 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1360 partners_partners: شرکای تجاری
1362 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1363 نگهداری آن انجام میگیرد.
1364 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1365 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1366 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1371 community_blogs: بلاگهای جامعه
1372 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1374 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1376 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1378 learn_more: اطلاعات بیشتر
1381 diary_comment_notification:
1382 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1383 hi: سلام %{to_user}،
1384 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1385 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1387 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1388 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1389 message_notification:
1390 hi: سلام %{to_user}،
1391 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1393 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1394 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1395 friendship_notification:
1396 hi: سلام %{to_user}،
1397 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1398 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1399 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1401 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1404 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1405 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1406 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1408 loaded_successfully:
1409 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شد.
1410 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1412 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1414 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1416 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1417 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1418 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1419 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1420 تا بتوانید شروع کنید.
1422 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1424 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1425 را به %{new_address} تغییر دهد.
1426 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1429 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1431 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1432 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1433 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1434 پیوند زیر کلیک کنید.
1435 note_comment_notification:
1436 anonymous: کاربری گمنام
1439 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1441 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1443 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1444 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1445 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1446 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1448 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1449 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1451 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1452 نزدیک اینجاست: %{place}'
1453 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1454 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1456 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1458 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1459 شما را دوباره فعال کرد'
1460 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1461 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1462 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1463 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1464 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1465 changeset_comment_notification:
1466 hi: سلام %{to_user}،
1469 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1471 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1473 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1474 ایجاد کردید، نظر داد
1475 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1476 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1477 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1478 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1479 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1481 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1482 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1486 my_inbox: صندوق دریافت
1488 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1490 one: '%{count} پیام تازه'
1491 other: '%{count} پیام تازه'
1493 one: '%{count} پیام قدیمی'
1494 other: '%{count} پیام قدیمی'
1498 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1500 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1502 unread_button: نشان بزن نخواندم
1503 read_button: نشان بزن که خواندم
1508 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1511 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1513 message_sent: پیام فرستاده شد
1514 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1515 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1517 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1518 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1519 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1522 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1526 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1527 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1531 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1533 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1535 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1536 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1537 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1544 unread_button: نشان بزن نخواندم
1548 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1549 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1550 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1551 sent_message_summary:
1554 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1555 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1557 destroyed: پیام حذف شد
1561 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1562 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1563 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1564 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1565 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1566 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1567 local_knowledge_title: دانش محلی
1568 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1569 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1570 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1571 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1572 community_driven_html: |-
1573 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1574 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1575 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1576 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1577 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1578 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1579 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1580 open_data_title: دادهٔ آزاد
1581 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1582 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1583 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1584 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1585 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1588 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1589 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1591 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1593 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1595 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1597 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1598 partners_title: شرکای تجاری
1601 title: دربارهٔ این ترجمه
1602 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1604 english_link: اصل انگلیسی
1606 title: دربارهٔ این صفحه
1607 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1608 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1610 native_link: نسخهٔ فارسی
1611 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1613 title_html: حقنشر و پروانه
1615 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1616 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1617 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1618 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1619 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1620 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1621 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1622 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1623 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1625 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1626 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1627 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1629 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1630 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1631 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1632 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1633 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1634 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1635 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1636 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1637 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1638 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1639 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1640 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1642 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1643 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1645 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1647 attribution_example:
1648 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1650 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1651 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1652 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1654 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1655 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1656 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1657 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1658 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1659 contributors_title_html: همکاران ما
1660 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1661 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1662 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1663 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1664 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1665 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1666 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1667 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1668 contributors_au_html: |-
1669 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1670 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1671 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1672 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1673 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1674 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1676 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1677 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1678 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1680 contributors_fr_html: |-
1681 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1682 Direction Générale des Impôts.
1683 contributors_nl_html: |-
1684 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1685 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1686 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1687 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1688 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1689 برای استفادهٔ مجدد."
1690 contributors_si_html: |-
1691 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1692 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1693 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1694 contributors_es_html: |-
1695 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1696 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1697 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1698 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1699 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1700 contributors_gb_html: |-
1701 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1702 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1703 contributors_footer_1_html: |-
1704 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1705 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1706 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1707 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1709 infringement_title_html: نقض حقنشر
1710 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1711 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1712 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1713 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1714 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1715 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1716 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1717 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1718 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1719 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1720 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1721 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1722 نشان تجاری</a> را ببینید.
1724 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1725 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1726 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1728 permalink: پیوند پایدار
1729 shortlink: پیوند کوتاه
1730 createnote: افزودن یادداشت
1732 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1733 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1734 کنترل از دور فعال است
1736 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1737 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1738 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1740 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1741 anon_edits_html: (%{link})
1742 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1743 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1744 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1748 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1749 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1750 format_to_export: قالب برونبرد
1751 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1752 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1753 embeddable_html: HTML توکار
1755 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1756 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1758 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1759 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1760 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1761 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1764 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1768 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1770 title: بارگیریهای Geofabrik
1771 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1774 title: خلاصه های مترو
1775 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1778 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1783 image_size: اندازهٔ تصویر
1785 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1789 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
1790 export_button: برونبرد
1792 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1794 title: چگونه کمک کنم
1796 title: به جامعه بپیوندید
1797 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1798 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1799 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1801 instructions_html: |-
1802 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1803 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1805 title: نگرانیهای دیگر
1806 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
1807 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1808 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1809 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1812 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1813 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1816 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1817 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1820 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1821 title: راهنمای مبتدیان
1822 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1824 url: https://help.openstreetmap.org/
1826 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1828 title: فهرستهای پستی
1829 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1830 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1833 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1836 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1839 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1840 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1842 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1843 title: برای سازمانها
1844 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1847 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1848 title: ویکی OpenStreetMap
1849 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1851 search_results: نتایج جستجو
1855 get_directions: دریافت مسیر
1856 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1859 where_am_i: اینجا کجاست؟
1860 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1862 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1867 main_road: جادهٔ اصلی
1869 primary: جادهٔ درجه یک
1870 secondary: جادهٔ درجه دو
1873 bridleway: راه حیوان رو
1874 cycleway: مسیر دوچرخه
1875 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
1876 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
1877 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
1898 resident: منطقهٔ مسکونی
1902 retail: منطقه خرده فروشی
1903 industrial: منطقه صنعتی
1904 commercial: منطقه تجاری
1905 heathland: Heathland
1910 brownfield: سایت قهوهای
1912 allotments: اراضی اختصاصیافته
1915 reserve: طبیعت حفاظت شده
1916 military: منطقه نظامی
1920 building: ساختمان مهم
1921 station: ایستگاه راه آهن
1925 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1926 bridge: پوشش سیاه = پل
1927 private: دسترسی شخصی
1928 destination: دسترسی مقصد
1929 construction: جاده در دست ساخت
1930 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1931 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1932 toilets: سرویس های بهداشتی
1937 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1938 headings: عنوانبندی
1940 subheading: عنوان فرعی
1941 unordered: لیست نامرتب
1952 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
1953 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
1954 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
1956 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1957 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1958 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
1959 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1961 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
1962 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
1963 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1964 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1966 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
1967 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1968 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1969 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
1970 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1971 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
1972 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1973 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1974 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1975 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1976 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
1980 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1981 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1982 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1983 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
1984 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1985 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1988 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1989 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1990 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1991 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1992 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1993 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1995 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1996 paragraph_1_html: |-
1997 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1999 paragraph_2_html: |-
2000 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2001 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2004 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2005 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2006 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2007 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2010 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2011 visibility_help: این چیست؟
2012 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2014 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2016 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2017 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2018 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2020 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2021 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2023 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2024 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2025 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2026 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2029 title: ویرایش رد %{name}
2030 heading: ویرایش رد %{name}
2031 visibility_help: این چیست؟
2032 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2034 updated: رد روزآمد شد
2038 title: در حال دیدن رد %{name}
2039 heading: در حال دیدن رد %{name}
2041 filename: 'نام فایل:'
2043 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2045 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2052 edit_trace: ویرایش این رد
2053 delete_trace: حذف این رد
2054 trace_not_found: رد یافت نشد!
2055 visibility: 'پدیداری:'
2056 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2058 showing_page: صفحهٔ %{page}
2059 older: ردهای کهنهتر
2060 newer: ردهای تازهتر
2065 other: '%{count} نقطه'
2067 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2068 view_map: نمایش نقشه
2070 edit_map: ویرایش نقشه
2072 identifiable: قابل شناسایی
2074 trackable: قابل ردیابی
2079 public_traces: ردهای GPS عمومی
2080 my_traces: ردهای جیپیاس من
2081 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2082 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2083 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2084 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2085 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2086 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2087 upload_trace: بارگذاری یک رد
2088 see_all_traces: دیدن همهٔ ردها
2089 see_my_traces: ردهای من
2091 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2093 made_public: رد عمومی شد
2095 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2097 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2098 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2100 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2102 description_with_count:
2103 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2104 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2105 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2107 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2109 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2110 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2112 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2114 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2115 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2116 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2117 کاربری وب وارد شوید.
2118 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2119 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2120 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2123 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2124 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2125 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2126 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2127 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2128 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2129 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2130 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2131 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2132 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2133 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2134 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2135 grant_access: دسترسی میدهم
2137 title: درخواست اجازه قبول شد
2138 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2139 verification: کد تأیید %{code} است.
2141 title: درخواست اجازه رد شد
2142 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2143 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2145 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2147 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2150 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2152 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2154 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2155 key: 'کلید مصرفکننده:'
2156 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2157 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2158 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2159 authorize_url: 'Authorise URL:'
2160 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2163 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2164 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2166 title: جزئیات OAuth من
2167 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2168 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2169 application: نام اپلیکیشن
2170 issued_at: تاریخ صدور
2172 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2173 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2174 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2175 دهد باید آن را ثبت کنید.
2177 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2178 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2180 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2182 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2184 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2186 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2188 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2193 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2194 password: 'گذرواژه:'
2195 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2196 remember: مرا به خاطر بسپار
2197 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2199 register now: اکنون ثبتنام کنید
2200 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
2202 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
2203 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2204 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
2205 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2206 no account: حساب کاربری ندارید؟
2207 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2208 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2209 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
2210 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2211 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2212 سایت</a> تماس بگیرید.
2213 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2214 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2217 title: ورود با OpenID
2218 alt: ورود با نشانی OpenID
2221 alt: ورود با OpenID گوگل
2223 title: ورود با فیسبوک
2224 alt: ورود با حساب فیسبوک
2226 title: ورود با Windows Live
2227 alt: ورود با حساب Windows Live
2229 title: ورود با GitHub
2230 alt: ورود با حساب GitHub
2232 title: ورود با ویکیپدیا
2233 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2236 alt: ورود با حساب OpenID یاهو
2238 title: ورود با وردپرس
2239 alt: ورود با OpenID وردپرس
2242 alt: ورود با AOL OpenID
2245 heading: خروج از OpenStreetMap
2248 title: فراموشی گذرواژه
2249 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2250 email address: 'نشانی ایمیل:'
2251 new password button: بازنشانی گذرواژه
2252 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2253 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
2254 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
2255 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
2256 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2258 title: بازنشانی گذرواژه
2259 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
2260 reset: بازنشانی گذرواژه
2261 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
2262 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
2265 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2266 شما حساب کاربری بسازیم.
2267 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2268 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2271 header: آزاد و قابلویرایش
2273 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2274 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2275 email address: 'نشانی ایمیل:'
2276 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2277 not_displayed_publicly_html: ایمیل شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2278 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2279 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2280 display name: 'نام نمایشی:'
2281 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2282 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2283 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2284 password: 'گذرواژه:'
2285 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2286 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2287 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2288 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2290 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2291 terms declined: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2292 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً <a href="%{url}">این صفحهٔ ویکی</a>را
2294 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2298 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2299 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2300 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2301 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2302 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2303 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2304 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2305 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2307 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2308 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2309 consider_pd_why: این چیست؟
2310 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2311 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2312 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2314 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2316 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2317 را بپذیرید یا رد کنید.
2318 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2322 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2324 title: چنین کاربری وجود ندارد
2325 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2326 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2327 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2330 my diary: روزنوشتهای من
2331 new diary entry: روزنوشت تازه
2332 my edits: ویرایشهای من
2334 my notes: یادداشتهای من
2335 my messages: پیامهای من
2336 my profile: نمایهٔ من
2337 my settings: تنظیمات من
2338 my comments: نظرات من
2339 oauth settings: تنظیمات oauth
2340 blocks on me: مسدودیهای من
2341 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2342 send message: ارسال پیام
2346 notes: یادداشتهای نقشه
2347 remove as friend: لغو دوستی
2348 add as friend: افزودن دوست
2349 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2350 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2351 ct undecided: بلاتکلیف
2353 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2354 email address: 'نشانی ایمیل:'
2355 created from: 'ایجادشده از:'
2357 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2359 user location: موقعبت کاربر
2360 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2361 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2362 settings_link_text: تنظیمات
2363 my friends: دوستان من
2364 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2365 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2366 m away: %{count} متر فاصله
2367 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2368 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2370 administrator: این کاربر مدیر است
2371 moderator: این کاربر ناظم است
2373 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2374 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2376 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2377 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2378 block_history: مسدودیهای فعال
2379 moderator_history: مسدودسازیها
2381 create_block: مسدودکردن این کاربر
2382 activate_user: فعالکردن این کاربر
2383 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2384 confirm_user: تأیید این کاربر
2385 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2386 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2387 delete_user: حذف این کاربر
2389 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2390 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2391 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2392 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2393 report: گزارش این کاربر
2395 your location: مکان شما
2396 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2400 my settings: تنظیمات من
2401 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2402 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2403 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
2404 external auth: 'احراز هویت خارجی:'
2406 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2407 link text: این چیست؟
2409 heading: 'ویرایش عمومی:'
2410 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2411 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2412 enabled link text: این چیست؟
2413 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2415 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2416 public editing note:
2417 heading: ویرایش عمومی
2418 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2419 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2420 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2421 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2422 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2423 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2424 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2426 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2427 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2428 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2429 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2430 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2431 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2433 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2434 link text: این چیست؟
2435 profile description: 'شرح نمایه:'
2436 preferred languages: 'زبانهای ترجیحی:'
2437 preferred editor: 'ویرایشگر ترجیحی:'
2440 gravatar: استفاده از Gravatar
2441 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2442 link text: این چیست؟
2443 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2444 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2445 new image: افزودن تصویر
2446 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2447 delete image: حذف تصویر فعلی
2448 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2449 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2450 home location: 'موقعیت خانه:'
2451 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2452 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2453 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2454 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2456 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2457 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2458 return to profile: بازگشت به نمایه
2459 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2460 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2461 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2463 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2464 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
2465 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
2466 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2467 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
2469 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
2470 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
2471 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2472 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2475 success_html: یادداشت تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان
2476 را تأیید کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از سیستم ضدهرزنامه
2477 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2478 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2479 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2481 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2482 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2484 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
2485 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
2486 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2488 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2490 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2496 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2497 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2498 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2499 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2500 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2501 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2502 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2504 title: حساب کاربری معلق شده است
2505 heading: تعلیق حساب کاربری
2509 شوربختانه بهخاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهطور خودکار معلق شده است.
2512 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2515 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2516 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2517 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2518 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2519 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2521 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2522 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2523 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2524 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2525 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2529 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2530 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2531 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2532 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2534 title: تأیید اعطای نقش
2535 heading: تأیید اعطای نقش
2536 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2539 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2540 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2542 title: تأیید ابطال نقش
2543 heading: تأیید ابطال نقش
2544 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2547 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2548 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2551 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2552 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2554 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2555 back: بازگشت به فهرست
2557 title: در حال مسدودکردن %{name}
2558 heading_html: مسدودکردن %{name}
2559 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2560 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2561 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2562 back: دیدن تمام مسدودیها
2564 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2565 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2566 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2567 show: دیدن این مسدودی
2568 back: دیدن تمام مسدودیها
2570 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2571 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2573 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2574 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2575 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2577 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2579 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2581 success: مسدودی روزآمد شد.
2583 title: مسدودیهای کاربر
2584 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2585 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2587 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2588 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2589 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2590 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2591 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2593 flash: این مسدودی باطل شد.
2595 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2596 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2597 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2599 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2603 other: '%{count} ساعت'
2604 days: '%{count} روز'
2605 weeks: '%{count} هفته'
2606 months: '%{count} ماه'
2607 years: '%{count} سال'
2609 title: مسدودیهای %{name}
2610 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2611 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2613 title: مسدودسازیهای %{name}
2614 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2615 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2617 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2618 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2624 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2625 reason: 'دلیل مسدودی:'
2626 back: دیدن تمام مسدودیها
2627 revoker: 'باطلکننده:'
2628 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2630 not_revoked: (باطل نشده)
2635 display_name: کاربر مسدود
2636 creator_name: ایجادکننده
2639 revoker_name: باطلکننده
2640 showing_page: صفحهٔ %{page}
2645 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2646 heading: یادداشتهای %{user}
2647 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2651 created_at: ایجادشده در
2652 last_changed: آخرین تغییر
2661 short_link: پیوند کوتاه
2664 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2667 image_size: 'این عکس، لایهٔ استاندارد را با این ابعاد نمایش میدهد: '
2669 short_url: نشانی کوتاه
2670 include_marker: شامل نشانگر
2671 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2672 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2673 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2674 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2676 report_problem: گزارش مشکل
2680 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2686 title: نمایش مکان من
2688 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2689 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2691 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2692 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2695 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2696 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2699 header: لایههای نقشه
2700 notes: یادداشتهای نقشه
2702 gps: ردهای GPS عمومی
2703 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2705 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2706 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2707 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2708 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2710 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2711 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2712 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2715 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2716 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2717 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2718 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2719 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2720 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2721 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2722 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2727 unsubscribe: لغو اشتراک
2729 unhide_comment: نمایش
2732 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2733 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2734 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2735 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2736 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2739 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2743 reactivate: فعالسازی مجدد
2744 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2746 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2747 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2751 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2752 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2753 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2754 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2755 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2756 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2758 directions: راهنمای مسیر
2761 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2762 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2764 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2765 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2766 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2767 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2768 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2769 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2771 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2772 بروید، بهسمت %{directions}
2773 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2774 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2775 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2777 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2778 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2779 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2781 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2782 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2783 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2784 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2785 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2786 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2787 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2788 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2789 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2790 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2791 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2792 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2793 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2794 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2796 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2797 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2798 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2799 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2800 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2801 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2802 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2803 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2804 via_point_without_exit: (از نقطه)
2805 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2806 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2807 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2808 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2809 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2810 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2811 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2812 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2813 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2814 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2815 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2816 unnamed: معبر بینام
2817 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2834 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2835 error: 'خطار در ارتباط با %{server}: %{error}'
2836 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2838 directions_from: مسیریابی از اینجا
2839 directions_to: مسیریابی به اینجا
2840 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2841 show_address: نمایش نشانی
2842 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2843 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2847 heading: ویرایش پاکسازی
2848 title: ویرایش پاکسازی
2850 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2851 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2852 title: سیاههٔ پاکسازیها
2855 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2856 title: ایجاد پاکسازی جدید
2859 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2860 title: نمایش پاکسازی
2862 edit: ویرایش این پاکسازی
2863 destroy: حذف این پاکسازی
2864 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2866 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2868 flash: تغییرات ذخیره شد.
2870 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2871 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2872 flash: پاکسازی از بین رفت.
2873 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2875 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2876 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2877 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2878 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است