1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
19 prompt: Одберете податотека
27 create: Додај коментар
34 create: Создај исправка
35 update: Зачувај исправка
38 update: Зачувај промени
41 update: Поднови го блокот
45 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
46 email_address_not_routable: не е насочлива
48 acl: Список за контрола на пристап
50 changeset_tag: Ознака во измените
52 diary_comment: Коментар од дневникот
53 diary_entry: Ставка во дневник
59 node_tag: Ознака на јазол
62 old_node_tag: Стара ознака за јазол
63 old_relation: Стар однос
64 old_relation_member: Стар член на однос
65 old_relation_tag: Стара ознака на однос
67 old_way_node: Стар јазол на пат
68 old_way_tag: Стара ознака за пат
70 relation_member: Член на однос
71 relation_tag: Ознака за однос
75 tracepoint: Точка на трага
76 tracetag: Ознака за трага
78 user_preference: Кориснички прилагодувања
79 user_token: Корисничка шифра
81 way_node: Јазол на пат
82 way_tag: Ознака на пат
85 name: Име (задолжително)
86 url: URL на главниот прилог (задолжително)
87 callback_url: URL за одѕив
88 support_url: URL за поддршка
89 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
90 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
91 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
92 allow_write_api: ја менува картата
93 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
94 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
95 allow_write_notes: менува белешки
101 latitude: Гео. ширина
102 longitude: Гео. должина
110 name: Име на податотеката
112 latitude: Гео. ширина
113 longitude: Гео. должина
116 gpx_file: Подигни GPX-податотека
117 visibility: Видливост
128 category: Изберете причина за пријавата
129 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
131 auth_provider: Заверувач
132 auth_uid: Назнака за заверката
134 email_confirmation: Потврда на е-пошта
135 new_email: Нова е-пошта
137 display_name: Име за приказ
138 description: Опис за профилот
139 home_lat: Гео. ширина
140 home_lon: Гео. должина
141 languages: Претпочитани јазици
142 preferred_editor: Претпочитан уредник
144 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
147 tagstring: одделено со запирка
149 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
150 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
151 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
152 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
153 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
155 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
156 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
157 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
158 за заштита на личните податоци</a>.
159 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
161 distance_in_words_ago:
163 one: пред околу 1 час
164 other: пред околу %{count} часа
166 one: пред околу 1 месец
167 other: пред околу %{count} месеци
169 one: пред околу 1 година
170 other: пред околу %{count} години
172 one: речиси пред 1 година
173 other: речиси пред %{count} години
174 half_a_minute: пред половина минута
176 one: пред помалку од 1 секунда
177 other: пред помалку од %{count} секунди
179 one: пред помалку од 1 минута
180 other: пред помалку од %{count} минути
182 one: пред повеќе од 1 година
183 other: пред повеќе од %{count} години
185 one: пред повеќе од 1 секунда
186 other: пред повеќе од %{count} секунди
189 other: пред %{count} минути
192 other: пред %{count} дена
195 other: пред %{count} месеци
198 other: пред %{count} години
200 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
201 with_name_html: '%{name} (%{id})'
203 default: По основно (моментално %{name})
206 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
208 name: Далечинско управување
209 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
216 windowslive: Windows Live
218 wikipedia: Википедија
222 opened_at_html: Создадено %{when}
223 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
224 commented_at_html: Подновено %{when}
225 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
226 closed_at_html: Решено %{when}
227 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
228 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
229 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
231 title: Белешки на OpenStreetMap
232 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
233 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
234 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
235 opened: нова белешка (кај %{place})
236 commented: нова коментар (кај %{place})
237 closed: затворена белешка (кај %{place})
238 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
245 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
248 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
249 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
250 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
254 no_comment: (нема коментари)
258 other: '%{count} односи'
261 other: '%{count} патишта'
262 download_xml: Преземи XML
263 view_history: Погл. историја
264 view_details: Погл. подробности
265 location: 'Местоположба:'
267 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
269 title: 'Измена: %{id}'
271 node: Јазли (%{count})
272 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
273 way: Патишта (%{count})
274 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
275 relation: Односи (%{count})
276 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
277 comment: Коментари (%{count})
278 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
280 changesetxml: XML за измените
281 osmchangexml: osmChange XML
284 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
285 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
287 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
290 title_html: 'Јазол: %{name}'
291 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
293 title_html: 'Пат: %{name}'
294 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
298 other: '%{count} јазли'
300 one: дел од патот %{related_ways}
301 other: дел од патиштата %{related_ways}
303 title_html: 'Однос: %{name}'
304 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
308 other: '%{count} члена'
310 entry_html: '%{type} %{name}'
311 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
317 entry_html: Однос %{relation_name}
318 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
321 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
329 title: Грешка поради истек на времето
330 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
338 redaction: Редакција %{id}
339 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
340 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
346 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
347 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
348 load_data: Вчитај ги податоците
353 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
354 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
355 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
356 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
357 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
358 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
359 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
361 title: 'Белешка: %{id}'
362 new_note: Нова белешка
364 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
365 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
366 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
367 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 report: Пријави го јазолов
377 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
379 title: Пребарување на елементи
380 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
381 nearby: Елементи во близина
382 enclosing: Обиколни елементи
384 changeset_paging_nav:
385 showing_page: Страница %{page}
387 previous: « Претходно
390 no_edits: (нема уредувања)
391 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
394 saved_at: Зачувано во
400 title_user: Измени на %{user}
401 title_friend: Измени од мои пријатели
402 title_nearby: Измени од соседни корисници
403 empty: Не пронајдов промени.
404 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
405 empty_user: Нема промени од тој корисник.
406 no_more: Нема повеќе промени.
407 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
408 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
409 load_more: Вчитај уште
411 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
415 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
416 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
418 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
420 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
421 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
423 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
427 title: Нова дневничка ставка
429 location: Местоположба
430 use_map_link: На карта
432 title: Дневници на корисници
433 title_friends: Дневници на пријателите
434 title_nearby: Дневници на соседните корисници
435 user_title: Дневникот на %{user}
436 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
437 new: Нова дневничка ставка
438 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
439 my_diary: Мојот дневник
440 no_entries: Нема дневнички ставки
441 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
442 older_entries: Постари ставки
443 newer_entries: Понови ставки
445 title: Уреди дневничка ставка
446 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
448 title: Дневникот на %{user} | %{title}
449 user_title: Дневникот на %{user}
450 leave_a_comment: Напиши коментар
451 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
454 title: Нема таква дневничка ставка
455 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
456 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
457 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
459 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
460 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
461 comment_link: Коментирај на ставкава
462 reply_link: Испрати порака на авторот
465 one: '%{count} коментар'
466 other: '%{count} коментари'
467 edit_link: Уреди ја ставкава
468 hide_link: Скриј ја ставкава
469 unhide_link: Откриј ја ставкава
471 report: Пријави ја ставкава
473 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
474 hide_link: Скриј го коментаров
475 unhide_link: Откриј го коментаров
477 report: Пријави го коментаров
479 location: 'Местоположба:'
482 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
485 title: Дневнички ставки на %{user}
486 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
488 title: Дневнички ставки на %{language_name}
489 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
492 title: Дневнички ставки
493 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
495 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
499 newer_comments: Понови коментари
500 older_comments: Постари коментари
503 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
504 button: Додај како пријател
505 success: Сега сте пријатели со %{name}!
506 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
507 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
509 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
510 button: Отстрани од пријатели
511 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
512 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
516 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
517 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
518 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
520 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
521 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
523 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
524 search_osm_nominatim:
527 cable_car: Кабелски трамвај
528 chair_lift: Клупна жичница
529 drag_lift: Влечна жичница
530 gondola: Кабинска жичница
531 magic_carpet: Искачна подвижна лента
534 station: Гондолска станица
544 holding_position: Задржна положба
545 navigationaid: Воздухопловно помагало
546 parking_position: Оставна положба
549 taxiway: Рулажна патека
551 windsock: Ветроказен ракав
553 animal_boarding: Престојувалиште за животни
554 animal_shelter: Засолниште за животни
555 arts_centre: Дом на уметноста
561 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
562 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
563 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
564 biergarten: Пивска градина
565 blood_bank: Банка на крв
566 boat_rental: Изнајмување пловила
568 bureau_de_change: Менувачница
569 bus_station: Автобуска станица
571 car_rental: Изнајмување автомобил
572 car_sharing: Заедничко патување
573 car_wash: Автоперална
575 charging_station: Напојна станица
576 childcare: Претшколска установа
581 community_centre: Центар на заедница
582 conference_centre: Конференциски центар
584 crematorium: Крематориум
587 drinking_water: Пивка вода
588 driving_school: Автошкола
590 events_venue: Одржувалиште за настани
591 fast_food: Брза храна
592 ferry_terminal: Траектска станица
593 fire_station: Пожарна
594 food_court: Штандови за брза храна
601 hunting_stand: Ловечка кула
603 internet_cafe: Интернет-кафуле
604 kindergarten: Градинка
605 language_school: Училиште за јазици
607 loading_dock: Товарна рампа
608 love_hotel: Љубовен хотел
609 marketplace: Пазариште
610 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
612 money_transfer: Префрлање пари
613 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
614 music_school: Музичко училиште
615 nightclub: Ноќен клуб
616 nursing_home: Старечки дом
617 parking: Паркиралиште
618 parking_entrance: Влез во паркиралиште
619 parking_space: Паркинг-место
620 payment_terminal: Платежен терминал
622 place_of_worship: Верски објект
624 post_box: Поштенско сандаче
628 public_bath: Јавна бања
629 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
630 public_building: Јавен објект
631 ranger_station: Шумарска куќарка
632 recycling: Рециклирање
634 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
638 social_centre: Социјален центар
639 social_facility: Општествена постројка
643 telephone: Телефонска говорница
646 townhall: Градски дом
648 university: Универзитет
649 vehicle_inspection: Преглед на возила
650 vending_machine: Вендинг-машина
651 veterinary: Ветеринарна клиника
652 village_hall: Месна заедница
653 waste_basket: Корпа за отпадоци
654 waste_disposal: Депонија
655 waste_dump_site: Депонија
656 watering_place: Поило
657 water_point: Водоводен приклучок
658 weighbridge: Мосна вага
659 "yes": Услужна постројка
661 aboriginal_lands: Домородни предели
662 administrative: Административна граница
663 census: Пописна граница
664 national_park: Национален парк
665 political: Граници на изборни единици
666 protected_area: Заштитено подрачје
671 suspension: Висечки мост
684 college: Средно училиште
685 commercial: Комерцијална зграда
686 construction: Градилиште
687 detached: Самостојна куќа
688 dormitory: Студентски дом
690 farm: Земјоделска куќа
691 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
694 greenhouse: Стакленик
696 hospital: Болничка зграда
699 houseboat: Пловечка куќа
701 industrial: Индустриски објект
702 kindergarten: Детска градинка
703 manufacture: Производно здание
704 office: Деловна зграда
706 residential: Станбена зграда
707 retail: Продажен објект
709 ruins: Градба во рушевини
710 school: Школско здание
711 semidetached_house: Полусамостојна куќа
712 service: Услужна градба
715 static_caravan: Приколка
718 train_station: Железничка станица
719 university: Универзитетска зграда
723 scout: Извиднички логор
731 caterer: Доставен угостител
732 confectionery: Слаткарница
733 dressmaker: Дамски кројач
734 electrician: Електричар
735 electronics_repair: Електричар
738 handicraft: Ракотворби
740 metal_construction: Металоградежник
742 photographer: Фотограф
747 stonemason: Каменорезец
749 window_construction: Изработка на прозорци
751 "yes": Занаетчиски дуќан
753 access_point: Пристапна точка
754 ambulance_station: Итна помош
755 assembly_point: Собиралиште
756 defibrillator: Дефибрилатор
757 fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
758 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
759 landing_site: Место за итно слетување
760 life_ring: Спасителен појас
763 suction_point: Водовлечно место за гаснење
764 water_tank: Итен водосклад
767 abandoned: Напуштен автопат
768 bridleway: Коњски пат
769 bus_guideway: Автобуски шини
770 bus_stop: Автобуска постојка
771 construction: Автопат во изградба
773 cycleway: Велосипедска патека
775 emergency_access_point: Прва помош
776 emergency_bay: Итно засолниште
779 give_way: Знак за предност
780 living_street: Маалска улица
783 motorway_junction: Клучка
784 motorway_link: Приклучен пат
785 passing_place: Минувалиште
787 pedestrian: Пешачка патека
790 primary_link: Главен пат
791 proposed: Предложен пат
792 raceway: Тркачка патека
793 residential: Станбена улица
796 secondary: Спореден пат
797 secondary_link: Спореден пат
799 services: Крајпатен сервис
800 speed_camera: Брзиноловец
802 stop: Знак за запирање
803 street_lamp: Улична светилка
804 tertiary: Третостепен пат
805 tertiary_link: Третостепен пат
807 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
808 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
809 trailhead: Почеток на патеката
811 trunk_link: Магистрала
812 turning_loop: Повратен јазол
813 unclassified: Некласификуван пат
816 aircraft: Историски воздухоплов
817 archaeological_site: Археолошки локалитет
818 bomb_crater: Историски кратер од бомба
819 battlefield: Бојно поле
820 boundary_stone: Граничен камен
821 building: Историска градба
823 cannon: Историски топ
825 charcoal_pile: Историско ќумуриште
827 city_gate: Градска порта
828 citywalls: Градски ѕидини
830 heritage: Културно наследство
831 hollow_way: Всечена патека
833 manor: Велепоседнички дом
835 milestone: Историски милјоказ
837 mine_shaft: Рудничко окно
839 railway: Историска железница
840 roman_road: Римски пат
845 wayside_chapel: Крајпатен параклис
846 wayside_cross: Крајпатен крст
847 wayside_shrine: Крајпатен параклис
849 "yes": Историско место
858 commercial: Стопанско подрачје
859 conservation: Заштитено земјиште
860 construction: Градилиште
862 farmland: Земјоделско земјиште
863 farmyard: Селски двор
867 greenfield: Неискористено земјиште
868 industrial: Индустриско подрачје
871 military: Воено подрачје
874 plant_nursery: Расадник
877 recreation_ground: Рекреативен терен
878 religious: Земјиште од духовно значење
880 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
881 residential: Станбено подрачје
883 village_green: Селско зеленило
885 "yes": Употреба на земјиште
887 adult_gaming_centre: Казино со автомати
888 amusement_arcade: Флиперница
889 bandstand: Оркестарска естрада
890 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
891 bird_hide: Набљудувалиште за птици
892 bleachers: Непокриени трибини
893 bowling_alley: Кугларница
894 common: Општествена земја
895 dance: Сала за танцување
896 dog_park: Парк за кучиња
899 fitness_centre: Центар за фитнес
900 fitness_station: Технички преглед
902 golf_course: Голф-терен
906 miniature_golf: Миниголф
907 nature_reserve: Природен резерват
908 outdoor_seating: Седишта на отворено
910 picnic_table: Излетничка маса
911 pitch: Спортски терен
912 playground: Детско игралиште
913 recreation_ground: Разонодно место
917 sports_centre: Спортски центар
920 track: Спортска патека
927 avalanche_protection: Лавинозаштита
931 breakwater: Бранобран
936 clearcut: Сосечена шума
937 communications_tower: Предавател
940 dolphin: Пристан. дирек
945 groyne: Брежна препрека
947 lighthouse: Светилник
951 mineshaft: Рудничко окно
952 monitoring_station: Надгледна станица
953 petroleum_well: Нафтен извор
956 pumping_station: Пумпарница
957 reservoir_covered: Покриен резервоар
959 snow_cannon: Снегофрлачки топ
960 snow_fence: Снежна ограда
961 storage_tank: Резервоар
962 street_cabinet: Уличен шкаф
966 utility_pole: Бандера
967 wastewater_plant: Пречистителна станица
970 water_tower: Водокула
972 water_works: Водоводна станица
977 airfield: Воено слетувалиште
980 checkpoint: Контролна точка
984 "yes": Планински превој
986 bare_rock: Гола карпа
990 cave_entrance: Влез во пештера
1002 hot_spring: Топол извор
1026 "yes": Природен елемент
1028 accountant: Сметководител
1029 administrative: Управа
1030 advertising_agency: Рекламна агенција
1032 association: Здружение
1034 diplomatic: Дипломатска служба
1035 educational_institution: Образовна установа
1036 employment_agency: Агенција за вработување
1037 energy_supplier: Енергостопанска служба
1038 estate_agent: Агенција за недвижности
1039 financial: Финансова служба
1040 government: Владина служба
1041 insurance: Служба за осигурување
1042 it: Информатичка служба
1044 logistics: Логистичка служба
1045 newspaper: Новинарска служба
1046 ngo: НВО-канцеларија
1048 religion: Верска служба
1049 research: Истражувачка служба
1050 tax_advisor: Даночен советник
1051 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1052 travel_agent: Туристичка агенција
1057 city_block: Градски блок
1066 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1068 municipality: Општина
1069 neighbourhood: Соседство
1071 postcode: Поштенски број
1077 subdivision: Админ. подрачје
1083 abandoned: Напуштена железничка линија
1084 construction: Железничка линија во изградба
1085 disused: Напуштена железничка линија
1086 funicular: Искачница
1087 halt: Железничка постојка
1088 junction: Железнички јазол
1089 level_crossing: Надвозник
1090 light_rail: Лека железница
1091 miniature: Минијатурна железница
1092 monorail: Едношинска пруга
1093 narrow_gauge: Теснолинејка
1094 platform: Железнички перон
1095 preserved: Зачувана железничка линија
1096 proposed: Предложена железница
1097 spur: Железнички огранок
1098 station: Железничка станица
1099 stop: Железничка постојка
1101 subway_entrance: Влез во метро
1102 switch: Железнички пунктови
1103 tram: Трамвајска линија
1104 tram_stop: Трамвајска постојка
1105 yard: Железничко депо
1107 agrarian: Земјоделска продавница
1108 alcohol: Алкохол на црно
1109 antiques: Старинарница
1110 appliance: Продавница за апарати и уреди
1111 art: Уметнички дуќан
1112 baby_goods: Бебешка опрема
1113 bag: Продавница за чанти
1115 bathroom_furnishing: Санитарии
1117 bed: Кревети и постелнина
1119 bicycle: Продавница за велосипеди
1125 car_parts: Автоделови
1126 car_repair: Автосервис
1127 carpet: Дуќан за теписи
1128 charity: Добротворна продавница
1129 cheese: Продавница за сирење
1132 clothes: Дуќан за облека
1133 coffee: Продавница за кафе
1134 computer: Продавница за сметачи
1135 confectionery: Слаткарница
1136 convenience: Бакалница
1138 cosmetics: Козметика
1139 craft: Продавница за ракотворни залихи
1140 curtain: Продавница за завеси
1142 deli: Гастрономски дуќан
1143 department_store: Стоковна куќа
1144 discount: Распродажен дуќан
1145 doityourself: Направи-сам
1146 dry_cleaning: Хемиско чистење
1147 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1148 electronics: Електронска опрема
1149 erotic: Еротска продавница
1150 estate_agent: Недвижности
1151 fabric: Продавница за ткаенини
1152 farm: Земјоделска продавница
1154 fishing: Рибарска продавница
1156 food: Продавница за храна
1158 funeral_directors: Погребална служба
1160 garden_centre: Градинарски центар
1163 gift: Дуќан за подароци
1167 hardware: Алат и опрема
1168 health_food: Продавница за здрава храна
1169 hearing_aids: Слушни апарати
1170 herbalist: Билна аптека
1172 houseware: Продавница за покуќнина
1173 ice_cream: Сладоледара
1174 interior_decoration: Внатрешно уредување
1177 kitchen: Кујнска продавница
1181 mall: Трговски центар
1183 medical_supply: Санитетска продавница
1184 mobile_phone: Мобиларница
1185 money_lender: Лихвар
1186 motorcycle: Моторцикли
1187 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1188 music: Музички дуќан
1189 musical_instrument: Музички инструменти
1190 newsagent: Весникара
1191 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1193 organic: Здрава храна
1194 outdoor: Продавница на отворено
1197 pawnbroker: Заложница
1198 perfumery: Парфимерија
1199 pet: Домашни миленици
1200 pet_grooming: Нега за миленици
1201 photo: Фотографски дуќан
1202 seafood: Морска храна
1203 second_hand: Половна роба
1204 sewing: Шивачка продавница
1206 sports: Спортски дуќан
1207 stationery: Прибор и репроматеријали
1208 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1209 supermarket: Супермаркет
1212 tea: Продавница за чаеви
1214 tobacco: Тутунарница
1215 toys: Продавница за играчки
1216 travel_agency: Туристичка агенција
1218 vacant: Празна продавница
1219 variety_store: Сештарница
1221 video_games: Продавница за видеоигри
1222 wholesale: Големопродажба
1223 wine: Винска продавница
1226 alpine_hut: Планинска куќарка
1227 apartment: Одморалиштен стан
1228 artwork: Уметничко дело
1229 attraction: Атракција
1230 bed_and_breakfast: Полупансион
1232 camp_pitch: Логориште
1234 caravan_site: Автокамп
1237 guest_house: Пансион
1240 information: Информации
1243 picnic_site: Излетничко место
1244 theme_park: Забавен парк
1245 viewpoint: Видиковец
1246 wilderness_hut: Колиба во дивина
1249 building_passage: Премин на зграда
1250 culvert: Пропусен канал
1253 artificial: Вештачки воден пат
1254 boatyard: Чамцоградилиште
1257 derelict_canal: Запуштен канал
1262 lock_gate: Преводничка врата
1272 level2: Државна граница
1273 level3: Регионална граница
1274 level4: Покраинска граница
1275 level5: Регионална граница
1276 level6: Окружна граница
1277 level7: Општинска граница
1278 level8: Градска граница
1279 level9: Селска граница
1280 level10: Населбена граница
1281 level11: Маалска граница
1287 no_results: Не пронајдов ништо
1288 more_results: Повеќе ставки
1292 select_status: Одберете статус
1293 select_type: Одберете тип
1294 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1295 reported_user: Пријавен корисник
1296 not_updated: Неподновено
1298 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1299 user_not_found: Корисникот не постои
1300 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1303 last_updated: Последна поднова
1304 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1305 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1306 link_to_reports: Преглед на пријави
1309 other: '%{count} пријави'
1310 reported_item: Пријавена ставка
1316 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1317 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1318 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1320 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1324 other: '%{count} пријави'
1325 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1326 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1327 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1330 reopen: Повторно отвори
1331 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1332 read_reports: Прочитај пријави
1333 new_reports: Нови пријави
1334 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1335 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1336 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1338 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1340 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1342 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1344 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1345 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1347 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1350 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1351 note: Напомена бр. %{note_id}
1354 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1357 title_html: Пријава %{link}
1358 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1360 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1361 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1362 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1363 членови на заедницата
1364 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1367 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1368 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1369 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1372 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1373 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1374 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1377 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1378 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1379 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1380 vandal_label: Овој корисник е вандал
1383 spam_label: Оваа белешка е спам
1384 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1385 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1388 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1389 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1392 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1393 home: Оди на матичната местоположба
1396 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1397 sign_up: Зачленување
1398 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1399 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1405 export_data: Извези податоци
1406 gps_traces: ГПС-траги
1407 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1408 user_diaries: Кориснички дневници
1409 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1410 edit_with: Уреди со %{editor}
1411 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1412 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1413 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1414 за слободна употреба под отворена лиценца.
1415 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1416 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1419 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1420 partners_partners: партнери
1421 tou: Услови на употреба
1422 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1423 работиме на неопходни одржувања.
1424 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1425 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1426 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1430 copyright: Авторски права
1432 community_blogs: Блогови на заедницата
1433 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1434 foundation: Фондација
1435 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1437 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1439 learn_more: Дознајте повеќе
1442 diary_comment_notification:
1443 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1444 hi: Здраво %{to_user},
1445 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1447 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1448 со наслов %{subject}:'
1449 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1450 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1451 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1452 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1453 message_notification:
1454 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1455 hi: Здраво %{to_user},
1456 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1457 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1459 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1460 на авторот на %{replyurl}
1461 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1462 порака на авторот на %{replyurl}
1463 friendship_notification:
1464 hi: Здраво %{to_user},
1465 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1466 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1467 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1468 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1469 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1470 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1472 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1473 и следниве ознаки: %{tags}'
1474 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1475 %{trace_description} и без ознаки
1477 hi: Здраво %{to_user},
1478 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1479 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1480 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1481 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1482 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1484 hi: Здраво %{to_user},
1485 loaded_successfully:
1486 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1487 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1488 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1490 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1492 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1493 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1494 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1495 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1496 да почнете со уредување.
1498 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1500 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1501 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1502 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1505 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1507 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1508 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1509 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1511 note_comment_notification:
1512 anonymous: Анонимен корисник
1515 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1516 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1518 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1520 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1522 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1523 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1524 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1525 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1527 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1528 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1529 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1530 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1532 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1533 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1534 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1535 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1537 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1538 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1539 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1540 на каритте близу %{place}.'
1541 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1542 на каритте близу %{place}.'
1543 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1544 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1545 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1546 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1547 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1548 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1549 changeset_comment_notification:
1550 hi: Здраво %{to_user},
1553 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1554 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1556 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1557 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1559 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1560 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1561 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1562 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1563 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1564 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1565 partial_changeset_without_comment: без коментар
1566 details: Поподробно за промената на %{url}.
1567 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1568 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1569 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1570 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1571 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1575 my_inbox: Моето сандаче
1577 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1579 one: '%{count} нова порака'
1580 other: '%{count} нови пораки'
1582 one: '%{count} стара порака'
1583 other: '%{count} стари пораки'
1587 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1588 %{people_mapping_nearby_link}?
1589 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1591 unread_button: Означи како непрочитано
1592 read_button: Означи како прочитано
1593 reply_button: Одговори
1594 destroy_button: Избриши
1596 title: Испрати ја пораката
1597 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1600 back_to_inbox: Назад во примени
1602 message_sent: Пораката е испратена
1603 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1604 за да можете да праќате други.
1606 title: Нема таква порака
1607 heading: Нема таква порака
1608 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1611 my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1612 inbox: примени пораки
1615 one: Имате %{count} испратена порака
1616 other: Имате %{count} испратени пораки
1620 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1621 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1622 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1624 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1625 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1626 име за да одговорите.
1628 title: Прочитај ја пораката
1632 reply_button: Одговори
1633 unread_button: Означи како непрочитано
1634 destroy_button: Избриши
1637 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1638 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1639 име за да ја прочитате.
1640 sent_message_summary:
1641 destroy_button: Избриши
1643 as_read: Пораката е означена како прочитана
1644 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1646 destroyed: Пораката е избришана
1649 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1652 subheading: Поднаслов
1653 unordered: Неподреден список
1654 ordered: Подреден список
1656 second: Втора ставка
1660 alt: Алтернативен текст
1668 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1669 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1670 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1672 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1673 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1674 local_knowledge_title: Месни сознанија
1675 local_knowledge_html: |-
1676 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1677 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1678 со цел да се провери исправноста
1679 и актуелноста на OSM.
1680 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1681 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1682 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1683 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1684 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1685 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1686 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1687 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1688 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1689 open_data_title: Отворени податоци
1691 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1692 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1693 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1694 legal_title: Правни работи
1695 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1696 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1697 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1698 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1699 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1700 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1701 за заштита на личните податоци</a>."
1702 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1703 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1704 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1705 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1707 partners_title: Партнери
1710 title: За овој превод
1711 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1712 предност има англиската страница
1713 english_link: англискиот оригинал
1715 title: За страницава
1716 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1717 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1718 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1719 native_link: македонската верзија
1720 mapping_link: почнете да ги работите картите
1722 title_html: Авторски права и лиценца
1723 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1724 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1725 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1726 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1727 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1728 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1729 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1730 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1731 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1732 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1733 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1734 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1736 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1737 OpenStreetMap ”.
1738 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1739 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1740 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1741 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1742 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1743 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1744 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1745 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1746 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1747 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1748 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1749 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1750 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1751 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1752 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1754 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1756 attribution_example:
1757 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1758 title: Пример за наведување
1759 more_title_html: Повеќе информации
1761 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1762 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1764 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1765 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1766 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1767 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1768 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1769 contributors_title_html: Нашите учесници
1770 contributors_intro_html: |-
1771 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1772 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1773 и други извори, меѓу кои се:
1774 contributors_at_html: |-
1775 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1776 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1777 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1778 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1779 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1780 contributors_au_html: |-
1781 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1782 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1783 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1784 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1785 contributors_ca_html: |-
1786 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1787 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1788 Статистичка служба на Канада).
1789 contributors_fi_html: |-
1790 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1791 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1792 contributors_fr_html: |-
1793 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1794 Генералната даночна управа.
1795 contributors_nl_html: |-
1796 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1797 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1798 contributors_nz_html: |-
1799 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1800 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1801 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1802 contributors_si_html: |-
1803 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1804 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1805 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1806 (јавни информации од Словенија).
1807 contributors_es_html: |-
1808 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1809 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1810 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1811 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1812 contributors_za_html: |-
1813 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1814 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1815 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1816 contributors_gb_html: |-
1817 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1818 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1819 права на базата 2010-19 г.
1820 contributors_footer_1_html: |-
1821 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1822 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1823 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1824 contributors_footer_2_html: |-
1825 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1826 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1827 дека прифаќа било каква одговорност.
1828 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1829 infringement_1_html: |-
1830 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1831 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1832 изречна дозвола од нивните праводршци.
1833 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1834 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1835 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1836 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1837 наменска страница</a>."
1838 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1839 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1840 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1841 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1842 група за лиценци</a>.
1844 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1845 оневозможиле тој програм.
1846 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1847 permalink: Постојана врска
1848 shortlink: Кратка врска
1849 createnote: Додај белешка
1851 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1852 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1853 и дали е овозможено далечинското управување
1855 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1856 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1857 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1859 user_page_link: корисничка страница
1860 anon_edits_html: (%{link})
1861 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1862 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1863 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1864 без кои оваа можност не може да работи.
1867 area_to_export: Подрачје за извоз
1868 manually_select: Рачно изберете друга површина
1869 format_to_export: Формат за извоз
1870 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1871 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1872 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1874 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1875 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1876 Commons Open Database License).
1878 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1880 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1881 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1882 извори за крупно преземање:'
1884 title: Планетата на OSM
1885 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1887 title: Извршник „Надвозник“
1888 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1890 title: Преземања на Geofabrik
1891 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1894 title: Метроизвадоци
1895 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1898 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1903 image_size: Големина на сликата
1905 add_marker: Додај бележник на картата
1909 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1910 export_button: Извези
1912 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1914 title: Како да помогнете
1916 title: Приклучете се во заедницата
1917 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1918 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1919 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1921 instructions_html: |-
1922 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1923 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1925 title: Други проблеми
1926 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1927 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1928 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1933 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1934 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1937 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1938 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1940 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1942 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1944 url: https://help.openstreetmap.org/
1945 title: Форум за помош
1946 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1947 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1949 title: Поштенски списоци
1950 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1951 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1954 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1957 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1960 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1961 OpenStreetMap и други услуги.
1963 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1964 title: За организации
1965 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1966 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1968 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1969 title: Вики на OpenStreetMap
1970 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1972 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
1973 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
1974 употреба во прелистувач.
1975 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
1976 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
1977 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
1978 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
1979 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
1981 search_results: Исход од пребарувањето
1985 get_directions: Дај насоки
1986 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1989 where_am_i: Каде е ова?
1990 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1992 reverse_directions_text: Смени насока
1997 main_road: Главен пат
1998 trunk: Главна сообраќајна артерија
2000 secondary: Спореден пат
2001 unclassified: Некласификуван пат
2003 bridleway: Пешачко-влечен пат
2004 cycleway: Велосипедска патека
2005 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2006 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2007 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2008 footway: Пешачка патека
2021 - Аеродромска платформа
2023 admin: Административна граница
2028 resident: Станбено подрачје
2032 retail: Трговско подрачје
2033 industrial: Индустриско подрачје
2034 commercial: Комерцијално подрачје
2040 brownfield: Запуштено подрачје
2043 pitch: Спортски терен
2044 centre: Спортски центар
2045 reserve: Природен резерват
2046 military: Воено подрачје
2050 building: Значајно здание
2051 station: Железничка станица
2055 tunnel: Испрекината линија = тунел
2056 bridge: Црна линија = мост
2057 private: Доверлив пристап
2058 destination: Пристап до одредницата
2059 construction: Патишта во изградба
2060 bicycle_shop: Точкар
2061 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2067 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2070 subheading: Поднаслов
2071 unordered: Неподреден список
2072 ordered: Подреден список
2074 second: Втора ставка
2078 alt: Алтернативен текст
2081 title: Добре дојдовте!
2082 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2083 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2084 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2086 title: Што има на картата
2087 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2088 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2089 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2090 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2091 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2092 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2093 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2095 title: Основни картографски поими
2096 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2097 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2098 за уредување на карти.
2099 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2101 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2102 или објект (здание).
2103 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2104 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2107 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2108 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2109 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2110 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2111 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2114 title: Имате прашања?
2115 paragraph_1_html: |-
2116 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2117 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2118 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2120 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2121 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2122 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2123 paragraph_2_html: |-
2124 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2125 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2128 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2129 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2131 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2132 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2133 подредени точки со време)
2135 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2136 visibility_help: што значи ова?
2137 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2139 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2141 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2142 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2143 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2144 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2145 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2148 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2149 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2151 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2152 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2153 во која чекаат други корисници.
2156 title: Ја уредувате трагата %{name}
2157 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2158 visibility_help: што значи ова?
2159 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2161 updated: Трагата е подновена
2165 title: Ја гледате трагата %{name}
2166 heading: Ја гледате трагата %{name}
2167 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2168 filename: 'Податотека:'
2170 uploaded: 'Подигнато во:'
2172 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2173 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2176 owner: 'Сопственик:'
2177 description: 'Опис:'
2180 edit_trace: Уреди ја трагава
2181 delete_trace: Избриши ја трагава
2182 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2183 visibility: 'Видливост:'
2184 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2186 showing_page: Страница %{page}
2187 older: Постари траги
2190 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2193 other: '%{count} точки'
2195 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2196 view_map: Погледај ја картата
2200 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2202 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2207 public_traces: Јавни ГПС-траги
2208 my_traces: Мои ГПС-траги
2209 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2210 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2211 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2212 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2213 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2215 upload_trace: Подигни трага
2216 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
2217 see_my_traces: Мои траги
2219 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2221 made_public: Трагата е објавена
2223 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2225 heading: GPX-складиштето е исклучено
2226 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2228 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2230 description_with_count:
2231 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2232 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2233 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2235 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2237 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2238 за да можете да продолжите,
2240 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2242 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2243 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2244 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2246 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2247 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2248 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2251 title: Овластете пристап до вашата сметка
2252 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2253 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2255 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2256 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2257 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2258 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2259 allow_write_api: ја менува картата.
2260 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2261 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2262 allow_write_notes: измена на белешки.
2263 grant_access: Дај пристап
2265 title: Барањето за овластување е дозволено
2266 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2267 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2269 title: Барањето за овластување не успеа
2270 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2271 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2273 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2275 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2278 title: Пријавете нов прилог
2280 title: Уредете го прилогот
2282 title: OAuth податоци за %{app_name}
2283 key: 'Потрошувачки клуч:'
2284 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2285 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2286 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2287 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2288 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2289 edit: Измени подробности
2290 delete: Избриши клиент
2291 confirm: Дали сте сигурни?
2292 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2294 title: Мои OAuth податоци
2295 my_tokens: Мои овластени прилози
2296 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2297 application: Назив на прил. програм
2300 my_apps: Мои клиентни прилози
2301 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2302 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2303 OAuth-барања до оваа служба.
2305 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2306 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2308 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2310 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2312 flash: Информациите се успешно приајвени
2314 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2316 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2321 email or username: Е-пошта или корисничко име
2322 password: 'Лозинка:'
2323 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2324 remember: 'Запомни ме:'
2325 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2326 login_button: Најава
2327 register now: Зачленете се сега
2328 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2330 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2331 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2332 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2334 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2335 no account: Немате сметка?
2336 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2337 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2338 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2339 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2340 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2342 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2343 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2346 title: Најава со OpenID
2347 alt: Најава со URL за OpenID
2349 title: Најава со Google
2350 alt: Најава со OpenID од Google
2352 title: Најава со Facebook
2353 alt: Најава со профил на Facebook
2355 title: Најава со Windows Live
2356 alt: Најава со сметка на Windows Live
2358 title: Најава со GitHub
2359 alt: Најава со сметка на GitHub
2361 title: Најава со Википедија
2362 alt: Најава со смета на Википедија
2364 title: Најава со Yahoo
2365 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2367 title: Најава со Wordpress
2368 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2370 title: Најава со AOL
2371 alt: Најава со OpenID од AOL
2374 heading: Одјава од OpenStreetMap
2375 logout_button: Одјава
2377 title: Загубена лозинка
2378 heading: Ја заборавивте лозинката?
2379 email address: 'Е-пошта:'
2380 new password button: Смени лозинка
2381 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2382 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2383 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2384 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2385 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2387 title: Смени лозинка
2388 heading: Смени лозинка за %{user}
2389 reset: Смени лозинка
2390 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2391 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2394 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2396 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2397 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2400 header: Слободна и уредлива
2402 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2403 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2404 email address: 'Е-пошта:'
2405 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2406 display name: 'Име за приказ:'
2407 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2409 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2410 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2411 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2412 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2413 continue: Зачленување
2414 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2415 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2416 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2417 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2421 heading_ct: Услови на учество
2422 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2423 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2424 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2425 вашите постоечки и идни придонеси.
2426 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2427 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2428 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2429 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2430 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2431 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2432 consider_pd_why: Што е ова?
2433 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2434 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2435 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2438 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2440 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2441 согласете се или одбијте ги.
2442 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2446 rest_of_world: Остатокот од светот
2448 title: Нема таков корисник
2449 heading: Корисникот %{user} не постои.
2450 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2451 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2454 my diary: Мојот дневник
2455 new diary entry: нова ставка во дневникот
2456 my edits: Мои уредувања
2457 my traces: Мои траги
2458 my notes: Мои белешки
2459 my messages: Мои пораки
2460 my profile: Мојот профил
2461 my settings: Мои нагодувања
2462 my comments: Мои коментари
2463 oauth settings: oauth поставки
2464 blocks on me: Добиени блокови
2465 blocks by me: Извршени болокови
2466 send message: Испрати порака
2470 notes: Белешки на картата
2471 remove as friend: Отстрани од пријатели
2472 add as friend: Додај во пријатели
2473 mapper since: 'Картограф од:'
2474 ct status: 'Услови за учество:'
2475 ct undecided: Неодлучено
2477 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2478 email address: Е-пошта
2479 created from: 'Создадено од:'
2481 spam score: 'Оцена за спам:'
2483 user location: Местоположба на корисникот
2484 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2485 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2486 settings_link_text: прилагодувања
2487 my friends: Мои пријатели
2488 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2489 km away: '%{count} км од вас'
2490 m away: '%{count} м од вас'
2491 nearby users: Други соседни корисници
2492 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2493 дека работат на карти.
2495 administrator: Овој корисник е администратор
2496 moderator: Овој корисник е модератор
2498 administrator: Додели администраторски пристап
2499 moderator: Додели модераторски пристап
2501 administrator: Лиши од администраторски пристап
2502 moderator: Лиши од модераторски пристап
2503 block_history: Активни блокови
2504 moderator_history: Зададени блокови
2506 create_block: Блокирај го корисников
2507 activate_user: Активирај го корисников
2508 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2509 confirm_user: Потврди го корисников
2510 hide_user: Скриј го корисников
2511 unhide_user: Покажи го корисников
2512 delete_user: Избриши го корисников
2514 friends_changesets: измени на пријателите
2515 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2516 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2517 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2518 report: Пријави го корисников
2520 your location: Ваша местоположба
2521 nearby mapper: Соседен картограф
2525 my settings: Мои прилагодувања
2526 current email address: Тековна е-пошта
2527 external auth: Надворешна заверка
2529 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2530 link text: што е ова?
2532 heading: Јавно уредување
2533 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2534 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2535 enabled link text: што е ова?
2536 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2537 уредувања се анонимни.
2538 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2539 public editing note:
2540 heading: Јавно уредување
2541 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2542 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2543 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2544 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2545 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2546 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2547 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2548 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2550 heading: Услови за учество
2551 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2552 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2553 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2554 и прифатите новите Услови за учество
2555 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2557 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2558 link text: што е ова?
2561 gravatar: Користи Gravatar
2562 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2563 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
2564 disabled: Граватарот е исклучен.
2565 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2566 new image: Додај слика
2567 keep image: Задржи ја тековната слика
2568 delete image: Отстрани тековна слика
2569 replace image: Замени тековна слика
2570 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2571 home location: Матична местоположба
2572 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2573 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2575 save changes button: Зачувај ги промените
2576 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2577 return to profile: Назад кон профилот
2578 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2579 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2580 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2582 heading: Проверете си ја е-поштата
2583 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2584 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2585 да почнете со работа на картите.
2586 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2589 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2590 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2591 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2592 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2593 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2595 success_html: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите
2596 сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите
2597 систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2598 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2599 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2601 heading: Потврди промена на е-пошта
2602 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2603 новата е-поштенска адреса.
2605 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2606 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2607 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2609 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2611 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2616 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2617 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2618 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2619 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2620 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2621 hide: Скриј одбрани корисници
2622 empty: Нема најдено такви корисници
2624 title: Сметката е закочена
2625 heading: Сметката е закочена
2626 webmaster: мреж. управник
2629 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2630 сомнителни активности.
2633 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2634 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2637 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2638 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2639 no_authorization_code: Нема код за овластување
2640 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2641 invalid_scope: Неважечки делокруг
2643 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2644 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2646 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2647 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2651 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2652 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2653 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2654 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2655 улога на тековниот корисник.
2657 title: Потврди доделување на улога
2658 heading: Потврди доделување на улога
2659 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2662 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2663 дали корисникот и улогата се важечки.
2665 title: Потврди лишување од улога
2666 heading: Потврди лишување од улога
2667 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2670 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2671 дали корисникот и улогата се важечки.
2674 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2676 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2678 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2679 back: Назад кон показателот
2681 title: Правење на блок за %{name}
2682 heading_html: Правење на блок за %{name}
2683 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2684 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2685 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2686 back: Преглед на сите блокови
2688 title: Уредување на блок за %{name}
2689 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2690 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2691 show: Преглед на овој блок
2692 back: Преглед на сите блокови
2694 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2695 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2697 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2698 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2699 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2700 пред да го блокирате.
2701 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2703 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2704 success: Блокот е изменет.
2706 title: Кориснички блокови
2707 heading: Список на кориснички блокови
2708 empty: Досега сè уште нема блокови.
2710 title: Поништување на блок за %{block_on}
2711 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2712 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2713 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2714 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2716 flash: Овој блок е поништен.
2718 time_future_html: Истекува за %{time}.
2719 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2720 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2722 time_past_html: Истечено %{time}.
2726 other: '%{count} часа'
2729 other: '%{count} дена'
2732 other: '%{count} седмици'
2735 other: '%{count} месеци'
2738 other: '%{count} години'
2740 title: Блокови за %{name}
2741 heading_html: Список на блокови за %{name}
2742 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2744 title: Блокови од %{name}
2745 heading_html: Список на блокови од %{name}
2746 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2748 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2749 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2755 confirm: Дали сте сигурни?
2756 reason: 'Причина за блокирање:'
2757 back: Преглед на сите блокови
2758 revoker: 'Поништувач:'
2759 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2761 not_revoked: (не се поништува)
2766 display_name: Блокиран корисник
2767 creator_name: Создавач
2768 reason: Причина за блокирање
2770 revoker_name: 'Поништил:'
2771 showing_page: Страница %{page}
2773 previous: « Претходна
2776 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2777 heading: Белешки на %{user}
2778 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2782 created_at: Создадена
2783 last_changed: Изменета
2790 link: Врска или HTML
2792 short_link: Кратка врска
2795 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2798 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2800 short_url: Кратка URL
2801 include_marker: Вклучи го бележникот
2802 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2803 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2804 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2805 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2807 report_problem: Пријави проблем
2811 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2817 title: Прик. моја местоположба
2819 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2820 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2822 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2823 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2825 standard: Стандардна
2827 cycle_map: Велосипедска
2828 transport_map: Сообраќајна
2830 opnvkarte: ÖPNVKarte
2832 header: Слоеви на картата
2833 notes: Белешки на картата
2834 data: Податоци за картата
2835 gps: Јавни ГПС-траги
2836 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2838 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2839 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2840 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2841 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2842 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2843 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2845 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2846 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2847 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2850 edit_tooltip: Уредување на картата
2851 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2852 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2853 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2854 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2855 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2856 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2857 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2861 subscribe: Претплати се
2862 unsubscribe: Отпиши ме
2864 unhide_comment: откриј
2867 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2868 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2869 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2870 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2871 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2872 заштитени со авторски права.
2875 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2876 независно да се проверат.
2879 reactivate: Реактивирај
2880 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2882 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2887 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2888 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2889 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2890 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2891 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2892 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2895 distance: Растојание
2897 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2898 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2900 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2901 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2902 offramp_right: Свртете на излезот десно
2903 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2904 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2905 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2906 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2907 на %{name}, кон %{directions}
2908 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2909 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2910 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2912 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2913 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2914 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2916 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2917 onramp_right: Свртете во влезот десно
2918 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2919 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2920 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2921 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2922 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2923 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2924 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2925 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2926 offramp_left: Свртете на излезот лево
2927 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2928 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2929 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2931 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2932 %{name}, кон %{directions}
2933 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2934 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2935 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2937 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2938 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2939 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2941 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2942 onramp_left: Свртете во влезот лево
2943 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2944 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2945 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2946 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2947 via_point_without_exit: (преку точката)
2948 follow_without_exit: Следете го %{name}
2949 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2950 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2951 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2952 start_without_exit: Почнете на %{name}
2953 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2954 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2955 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2956 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2957 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2959 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2960 unnamed: неименувано
2961 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2978 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2979 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2980 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2982 directions_from: Насоки оттука
2983 directions_to: Насоки дотука
2984 add_note: Тука ставете белешка
2985 show_address: Прикажи адреса
2986 query_features: Можности за барања
2987 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2990 heading: Уреди исправки
2991 title: Уреди исправки
2993 empty: Нема исправки за приказ.
2994 heading: Список на исправки
2995 title: Список на исправки
2997 heading: Внесете информации за нова исправка
2998 title: Создавање на нова исправка
3000 description: 'Опис:'
3001 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3002 title: Приказ на исправка
3004 edit: Уреди ја исправкава
3005 destroy: Отстрани ја исправкава
3006 confirm: Дали сте сигурни?
3008 flash: Исправката е создадена.
3010 flash: Промените се зачувани.
3012 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3013 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3014 flash: Исправката е поништена.
3015 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3017 leading_whitespace: има почетна белина
3018 trailing_whitespace: има завршна белина
3019 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3020 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})