]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5233'
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: 2NumForIce
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Alno
9 # Author: AnatoleeSV
10 # Author: Antimuonium
11 # Author: BlueCamille
12 # Author: Boniface
13 # Author: CKali
14 # Author: Cantons-de-l'Est
15 # Author: Cquoi
16 # Author: Crochet.david
17 # Author: Cybereric
18 # Author: Damouns
19 # Author: Danieldegroot2
20 # Author: DavidL
21 # Author: Dereckson
22 # Author: Derugon
23 # Author: DreZhsh
24 # Author: E THP
25 # Author: Efred
26 # Author: Eruedin
27 # Author: EtienneChove
28 # Author: F.rodrigo
29 # Author: Florian COLLIN
30 # Author: Florimondable
31 # Author: Framafan
32 # Author: Framawiki
33 # Author: Freak2fast4u
34 # Author: Fred73000
35 # Author: Frigory
36 # Author: Fylip22
37 # Author: Gaspard
38 # Author: GeorgeKaplan
39 # Author: Gileri
40 # Author: Gomoko
41 # Author: Graineahumus
42 # Author: Gravitystorm
43 # Author: Guilhelma
44 # Author: Hashar
45 # Author: Hecatonchire
46 # Author: IAlex
47 # Author: Ignatgg
48 # Author: Iketsi
49 # Author: JB
50 # Author: Jean-Frédéric
51 # Author: JenyxGym
52 # Author: Jg45
53 # Author: Jiremek
54 # Author: Jlrb+
55 # Author: Koreller
56 # Author: Linedwell
57 # Author: Litlok
58 # Author: Ljubinka
59 # Author: LouisXIV
60 # Author: Ltrlg
61 # Author: Lucky
62 # Author: Lulucmy
63 # Author: MacOS Weed
64 # Author: Macofe
65 # Author: Mahabarata
66 # Author: Manaviko
67 # Author: Mathieu
68 # Author: McDutchie
69 # Author: Mdk
70 # Author: Melimeli
71 # Author: Metroitendo
72 # Author: Momo50WM
73 # Author: Mulcyber
74 # Author: Méthodes Bulebe Hangi
75 # Author: Nemo bis
76 # Author: Nicolapps
77 # Author: Niridya
78 # Author: Od1n
79 # Author: Olasd
80 # Author: Orikrin1998
81 # Author: Otourly
82 # Author: Oujon
83 # Author: Oupsa
84 # Author: Overflorian
85 # Author: Peter17
86 # Author: Phoenamandre
87 # Author: Pipo
88 # Author: PlayGuide
89 # Author: Pols12
90 # Author: Pyrog
91 # Author: Quentinv57
92 # Author: Roptat
93 # Author: Ruila
94 # Author: Rémi Bovard
95 # Author: Seb35
96 # Author: Sherbrooke
97 # Author: SleaY
98 # Author: StephaneP
99 # Author: Syl
100 # Author: Tacsipacsi
101 # Author: Terio legale
102 # Author: The RedBurn
103 # Author: Thibaut120094
104 # Author: Trial
105 # Author: Tuxxic
106 # Author: Urhixidur
107 # Author: VALENTIN NVJ
108 # Author: VIGNERON
109 # Author: Vcalame
110 # Author: Vega
111 # Author: Verdy p
112 # Author: Vikoula5
113 # Author: Windes
114 # Author: Wladek92
115 # Author: WolfyzDBois
116 # Author: Yodaspirine
117 # Author: Yvecai
118 # Author: Zarisi
119 # Author: Zorun
120 ---
121 fr:
122   html:
123     dir: ltr
124   time:
125     formats:
126       friendly: '%e %B %Y à %-H h %M'
127       blog: '%e %B %Y'
128   helpers:
129     file:
130       prompt: Choisir un fichier
131     submit:
132       diary_comment:
133         create: Commenter
134       diary_entry:
135         create: Publier
136         update: Mettre à jour
137       issue_comment:
138         create: Ajouter un commentaire
139       message:
140         create: Envoyer
141       oauth2_application:
142         create: S’inscrire
143         update: Mettre à jour
144       redaction:
145         create: Créer le masquage
146         update: Enregistrer le masquage
147       trace:
148         create: Téléverser
149         update: Enregistrer les modifications
150       user_block:
151         create: Créer un blocage
152         update: Mettre à jour le blocage
153   activerecord:
154     errors:
155       messages:
156         display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
157           identifiant d’utilisateur
158       models:
159         user_mute:
160           is_already_muted: est déjà en sourdine
161     models:
162       acl: Liste de contrôle d’accès
163       changeset: Groupe de modifications
164       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
165       country: Pays
166       diary_comment: Commentaire du journal
167       diary_entry: Entrée du journal
168       friend: Ami(e)
169       issue: Problème
170       language: Langue
171       message: Message
172       node: Nœud
173       node_tag: Attribut du nœud
174       note: Note
175       old_node: Ancien nœud
176       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
177       old_relation: Ancienne relation
178       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
179       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
180       old_way: Ancien chemin
181       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
182       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
183       relation: Relation
184       relation_member: Membre de la relation
185       relation_tag: Attribut de la relation
186       report: Rapport
187       session: Session
188       trace: Trace
189       tracepoint: Point de la trace
190       tracetag: Attribut de la trace
191       user: Utilisateur
192       user_preference: Préférences de l’utilisateur
193       user_token: Jeton de l’utilisateur
194       way: Chemin
195       way_node: Nœud du chemin
196       way_tag: Attribut du chemin
197     attributes:
198       client_application:
199         name: Nom (obligatoire)
200         url: URL principale de l’application (obligatoire)
201         callback_url: URL de rappel
202         support_url: URL de l’assistance
203         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
204         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
205         allow_write_diary: créer des entrées du journal et des commentaires
206         allow_write_api: modifier la carte
207         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
208         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
209         allow_write_notes: modifier les notes
210       diary_comment:
211         body: Corps
212       diary_entry:
213         user: Utilisateur
214         title: Sujet
215         body: Corps
216         latitude: Latitude
217         longitude: Longitude
218         language_code: Langue
219       doorkeeper/application:
220         name: Nom
221         redirect_uri: Rediriger les URI
222         confidential: Application confidentielle ?
223         scopes: Autorisations
224       friend:
225         user: Utilisateur
226         friend: Ami(e)
227       trace:
228         user: Utilisateur
229         visible: Visible
230         name: Nom du fichier
231         size: Taille
232         latitude: Latitude
233         longitude: Longitude
234         public: Public
235         description: Description
236         gpx_file: Choisir le fichier de trace GPS
237         visibility: Visibilité
238         tagstring: Balises
239       message:
240         sender: Expéditeur
241         title: Sujet
242         body: Corps
243         recipient: Destinataire
244       redaction:
245         title: Titre
246         description: Description
247       report:
248         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
249         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
250       user:
251         auth_provider: Fournisseur d’authentification
252         auth_uid: UID d’authentification
253         email: Courriel
254         new_email: Nouvelle adresse de courriel
255         active: Actif
256         display_name: Pseudonyme
257         description: Description du profil
258         home_lat: Latitude
259         home_lon: Longitude
260         languages: Langues préférées
261         preferred_editor: Éditeur préféré
262         pass_crypt: Mot de passe
263         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
264     help:
265       doorkeeper/application:
266         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
267           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
268           à page unique ne le sont pas)
269         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
270       trace:
271         tagstring: données séparées par des virgules
272       user_block:
273         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
274           raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
275           sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
276           Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
277           de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
278         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
279           qu’expire ce blocage ?
280       user:
281         new_email: (jamais affichée publiquement)
282   datetime:
283     distance_in_words_ago:
284       about_x_hours:
285         one: il y a environ %{count} heure
286         other: il y a environ %{count} heures
287       about_x_months:
288         one: il y a environ %{count} mois
289         other: 'il y a environ %{count} mois '
290       about_x_years:
291         one: il y a environ %{count} an
292         other: il y a environ %{count} ans
293       almost_x_years:
294         one: il y a presque %{count} an
295         other: il y a presque %{count} ans
296       half_a_minute: il y a une demi-minute
297       less_than_x_seconds:
298         one: il y a moins de %{count} seconde
299         other: il y a moins de %{count} secondes
300       less_than_x_minutes:
301         one: il y a moins de %{count} minute
302         other: il y a moins de %{count} minutes
303       over_x_years:
304         one: il y a plus de %{count} an
305         other: il y a plus de %{count} ans
306       x_seconds:
307         one: il y a %{count} seconde
308         other: il y a %{count} secondes
309       x_minutes:
310         one: il y a %{count} minute
311         other: il y a %{count} minutes
312       x_days:
313         one: il y a %{count} jour
314         other: il y a %{count} jours
315       x_months:
316         one: il y a %{count} mois
317         other: 'il y a %{count} mois '
318       x_years:
319         one: il y a %{count} an
320         other: il y a %{count} ans
321   printable_name:
322     with_name_html: '%{name} (%{id})'
323     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
324   editor:
325     default: Par défaut (actuellement %{name})
326     id:
327       name: iD
328       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
329     remote:
330       name: Éditeur externe
331       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
332   auth:
333     providers:
334       none: Aucun
335       google: Google
336       facebook: Facebook
337       microsoft: Microsoft
338       github: GitHub
339       wikipedia: Wikipédia
340   api:
341     notes:
342       comment:
343         opened_at_html: Créé %{when}
344         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
345         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
346         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
347         closed_at_html: Résolu le %{when}
348         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
349         reopened_at_html: Réactivé %{when}
350         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
351       rss:
352         title: Notes OpenStreetMap
353         description_all: Une liste de notes signalées, commentées ou fermées
354         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
355           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
356         description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
357         opened: nouvelle note (près de %{place})
358         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
359         closed: note fermée (près de %{place})
360         reopened: note réactivée (près de %{place})
361       entry:
362         comment: Commentaire
363         full: Note complète
364   accounts:
365     edit:
366       title: Modifier le compte
367       my settings: Mes paramètres
368       current email address: Adresse de courriel actuelle
369       external auth: Authentification externe
370       openid:
371         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
372         link text: qu’est-ce ?
373       contributor terms:
374         heading: Conditions de contribution
375         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
376         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
377           contribution.
378         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
379           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
380         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
381           comme relevant du domaine public.
382         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
383         link text: qu’est-ce ?
384       save changes button: Enregistrer les modifications
385       delete_account: Supprimer le compte…
386     go_public:
387       heading: Modification publique
388       currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
389         ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
390         ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
391         site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
392       only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
393         publics peuvent modifier les données cartographiques
394       find_out_why_html: (%{link}).
395       find_out_why: découvrez pourquoi
396       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
397       email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
398         votre compte public.
399       not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
400         sont désormais publics par défaut.
401       make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
402     update:
403       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
404         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
405         adresse de courriel.
406       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
407     destroy:
408       success: Compte supprimé.
409     deletions:
410       show:
411         title: Supprimer mon compte
412         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
413           et ne peut pas être annulé.
414         delete_account: Supprimer le compte
415         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
416           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
417         delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
418           votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
419         delete_display_name: Votre pseudonyme sera supprimé et pourra être réutilisé
420           pour d’autres comptes.
421         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
422           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
423         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
424           y en a, seront conservées.
425         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
426         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
427           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
428         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
429           en a, seront conservés mais masqués au public.
430         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
431           s’il y en a, seront conservées.
432         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
433         recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
434           compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
435           dans %{time}.
436         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
437         cancel: Annuler
438     terms:
439       show:
440         title: Conditions
441         heading: Conditions
442         heading_ct: Conditions de contribution
443         read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
444           d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
445           sur le bouton « Continuer ».
446         contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
447           existantes et à venir.
448         read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
449         tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
450           autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
451           les lire et accepter le texte.
452         read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
453         consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions
454           comme étant dans le domaine public.
455         consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
456         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
457         guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un
458           %{readable_summary_link} et quelques %{informal_translations_link}'
459         readable_summary: résumé lisible par un humain
460         informal_translations: traductions informelles
461         continue: Continuer
462         cancel: Annuler
463         you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
464           les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
465         legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
466         legale_names:
467           france: France
468           italy: Italie
469           rest_of_world: Reste du monde
470       update:
471         terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
472       terms_declined_flash:
473         terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
474           les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
475           consulter %{terms_declined_link}.
476         terms_declined_link: cette page du wiki
477         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
478   browse:
479     deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
480     edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
481     version: Version
482     redacted_version: Version censurée
483     in_changeset: Groupe de modifications
484     anonymous: anonyme
485     no_comment: (aucun commentaire)
486     part_of: Partie de
487     part_of_relations:
488       one: '%{count} relation'
489       other: '%{count} relations'
490     part_of_ways:
491       one: '%{count} chemin'
492       other: '%{count} chemins'
493     download_xml: Télécharger en XML
494     view_history: Voir l’historique
495     view_unredacted_history: Voir l'historique non masqué
496     view_details: Afficher les détails
497     location: 'Emplacement :'
498     common_details:
499       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
500     node:
501       title_html: 'Nœud : %{name}'
502     way:
503       title_html: 'Chemin : %{name}'
504       nodes: Nœuds
505       nodes_count:
506         one: 1 nœud
507         other: '%{count} nœuds'
508       also_part_of_html:
509         one: partie du chemin %{related_ways}
510         other: partie des chemins %{related_ways}
511     relation:
512       title_html: 'Relation : %{name}'
513       members: Membres
514       members_count:
515         one: '%{count} membre'
516         other: '%{count} membres'
517     relation_member:
518       entry_html: '%{type} « %{name} »'
519       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
520       type:
521         node: Nœud
522         way: Chemin
523         relation: Relation
524     containing_relation:
525       entry_role_html: '%{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})'
526     not_found:
527       title: Non trouvé
528     timeout:
529       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
530       sorry: Désolé, l’extraction des données pour l’objet de type « %{type} » avec
531         l’identifiant %{id} a pris trop de temps.
532       type:
533         node: nœud
534         way: chemin
535         relation: relation
536         changeset: groupe de modifications
537         note: note
538     redacted:
539       redaction: Masquage %{id}
540       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
541         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
542       type:
543         node: nœud
544         way: chemin
545         relation: relation
546     start_rjs:
547       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
548         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
549         ?
550       load_data: Charger les données
551       loading: Chargement en cours…
552     tag_details:
553       tags: Attributs
554       wiki_link:
555         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
556         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
557       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
558       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
559       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
560       telephone_link: Appeler %{phone_number}
561       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
562       email_link: Courriel %{email}
563     query:
564       title: Interroger les objets
565       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
566       nearby: Objets à proximité
567       enclosing: Objets englobants
568   old_elements:
569     index:
570       node:
571         title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
572       way:
573         title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
574       relation:
575         title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
576     actions:
577       view_redacted_data: Afficher les données masquées
578       view_redaction_message: Afficher le message de masquage
579   nodes:
580     not_found_message:
581       sorry: 'Désolé, node #%{id} n''a pas pu être trouvé'
582     timeout:
583       sorry: Désolé, l'extraction des données du nœud avec l'identifiant %{id} a pris
584         trop de temps.
585   old_nodes:
586     not_found_message:
587       sorry: Désolé, la version %{version} du nœud %{id} est introuvable.
588     timeout:
589       sorry: Désolé, l'historique du nœud avec l'ID %{id} a pris trop de temps à récupérer.
590   ways:
591     not_found_message:
592       sorry: 'Désolé, le chemin #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
593     timeout:
594       sorry: Désolé, les données du chemin avec l'ID %{id} ont pris trop de temps
595         à récupérer.
596   old_ways:
597     not_found_message:
598       sorry: Désolé, la version %{version} du chemin %{id} est introuvable.
599     timeout:
600       sorry: Désolé, l'historique du chemin avec l'identifiant %{id} a pris trop de
601         temps pour être récupéré.
602   relations:
603     not_found_message:
604       sorry: 'Désolé, la relation #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
605     timeout:
606       sorry: Désolé, l'extraction des données de la relation avec l'identifiant %{id}
607         a pris trop de temps.
608   old_relations:
609     not_found_message:
610       sorry: Désolé, la version %{version} de la relation %{id} est introuvable.
611     timeout:
612       sorry: Désolé, l'historique de la relation avec l'identifiant %{id} a pris trop
613         de temps pour être récupéré.
614   changeset_comments:
615     feeds:
616       comment:
617         comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
618           par %{author}
619         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
620       show:
621         title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
622         title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
623           %{changeset_id}
624       timeout:
625         sorry: Désolé, récupérer les commentaires du groupe de modifications que vous
626           avez demandés a pris trop de temps.
627   changesets:
628     changeset:
629       no_edits: (aucune modification)
630       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
631     index:
632       title: Groupes de modifications
633       title_user: Groupes de modifications par %{user}
634       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
635       title_followed: Modifications par suivi
636       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
637       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
638       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
639       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
640       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
641       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
642       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
643       load_more: Charger davantage
644       feed:
645         title: Groupe de modifications %{id}
646         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
647         created: Créé
648         closed: Fermé
649         belongs_to: Auteur
650     show:
651       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
652       created: 'Créé : %{when}'
653       closed: 'Fermé : %{when}'
654       created_ago_html: Créé %{time_ago}
655       closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
656       created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
657       closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
658       discussion: Discussion
659       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
660       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
661         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
662       subscribe: S’abonner
663       unsubscribe: Se désabonner
664       comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
665       hidden_comment_by_html: Commentaire masqué de %{user} %{time_ago}
666       hide_comment: masquer
667       unhide_comment: démasquer
668       comment: Commenter
669       changesetxml: XML du groupe de modifications
670       osmchangexml: XML osmChange
671     paging_nav:
672       nodes: Nœuds (%{count})
673       nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
674       ways: Chemins (%{count})
675       ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
676       relations: Relations (%{count})
677       relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
678     not_found_message:
679       sorry: 'Désolé, la modification #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
680     timeout:
681       sorry: Désolé, récupérer la liste des groupes de modifications que vous avez
682         demandée a pris trop de temps.
683   changeset_subscriptions:
684     show:
685       subscribe:
686         heading: S’abonner à la discussion sur l’ensemble de modifications suivant ?
687         button: S’abonner à la discussion
688       unsubscribe:
689         heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
690         button: Se désinscrire de la discussion
691     heading:
692       title: Groupe de modifications %{id}
693       created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
694     no_such_entry:
695       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
696       body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l’identifiant %{id}.
697         Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien erroné ?
698   dashboards:
699     contact:
700       km away: à %{count} km
701       m away: à %{count} m
702       latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
703     popup:
704       your location: Votre emplacement
705       nearby mapper: Cartographe à proximité
706       following: Suivant
707     show:
708       title: Mon tableau de bord
709       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
710         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
711       edit_your_profile: Modifiez votre profil
712       followings: Suivis
713       no followings: Vous n'avez encore suivi aucun utilisateur.
714       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
715       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
716         proximité.
717       followed_changesets: groupe de modifications
718       followed_diaries: entrées de journal
719       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
720       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
721   diary_entries:
722     new:
723       title: Nouvelle entrée du journal
724     form:
725       location: Emplacement
726       use_map_link: Utiliser la carte
727     index:
728       title: Journaux des utilisateurs
729       title_followed: Journaux suivants
730       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
731       user_title: Journal de %{user}
732       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
733       new: Nouvelle entrée du journal
734       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
735       my_diary: Mon journal
736       no_entries: Aucune entrée de journal
737     page:
738       recent_entries: Entrées récentes du journal
739     edit:
740       title: Modifier l’entrée du journal
741       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
742     show:
743       title: Journal de %{user} | %{title}
744       user_title: Journal de %{user}
745       discussion: Discussion
746       subscribe: S’abonner
747       unsubscribe: Se désabonner
748       leave_a_comment: Laisser un commentaire
749       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
750       login: Se connecter
751     no_such_entry:
752       title: Aucune entrée de journal correspondante
753       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
754       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de journal avec l’identifiant
755         %{id}. Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien
756         erroné ?
757     diary_entry:
758       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
759       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
760       comment_link: Commenter cette entrée
761       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
762       comment_count:
763         one: Un commentaire
764         other: '%{count} commentaires'
765       no_comments: Aucun commentaire
766       edit_link: Modifier cette entrée
767       hide_link: Masquer cette entrée
768       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
769       confirm: Confirmer
770       report: Signaler cette entrée
771     diary_comment:
772       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
773       hide_link: Masquer ce commentaire
774       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
775       confirm: Confirmer
776       report: Signaler ce commentaire
777     location:
778       location: 'Emplacement :'
779       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
780     feed:
781       user:
782         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
783         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
784       language:
785         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
786         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
787           en %{language_name}
788       all:
789         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
790         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
791     subscribe:
792       heading: S'abonner à la discussion suivante sur les entrées de journal ?
793       button: S'abonner à la discussion
794     unsubscribe:
795       heading: Se désinscrire de la discussion suivante sur les entrées du journal ?
796       button: Se désinscrire de la discussion
797   diary_comments:
798     new:
799       heading: Ajouter un commentaire à cette discussion ?
800   doorkeeper:
801     errors:
802       messages:
803         account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
804           du compte de l'utilisateur final
805         consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
806           final
807         interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
808           de l'utilisateur final
809         login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
810           l'utilisateur final
811     flash:
812       applications:
813         create:
814           notice: Application inscrite.
815     openid_connect:
816       errors:
817         messages:
818           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
819             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
820           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
821             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
822           resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
823             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
824           select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
825             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
826           subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
827             cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
828     scopes:
829       address: Afficher votre adresse physique
830       email: Afficher votre adresse électronique
831       openid: Authentifier votre compte
832       phone: Voir votre numéro de téléphone
833       profile: Voir les informations de votre profil
834   errors:
835     contact:
836       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
837       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
838       contact: contacter
839       contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
840         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
841         demande.
842     bad_request:
843       title: Mauvaise requête
844       description: L'opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
845         n'est pas valide (HTTP 400)
846     forbidden:
847       title: Interdit
848       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
849         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
850     internal_server_error:
851       title: Erreur de l’application
852       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
853         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
854     not_found:
855       title: Fichier introuvable
856       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
857         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
858   follows:
859     show:
860       follow:
861         heading: Voulez-vous suivre %{user} ?
862         button: Suivre l'utilisateur
863       unfollow:
864         heading: Voulez-vous vous désabonner de %{user} ?
865         button: Ne plus suivre l'utilisateur
866     create:
867       success: Vous suivez désormais %{name} !
868       failed: Désolé, votre demande de suivi à %{name} a échoué.
869       already_followed: Vous suivez déjà %{name}.
870       limit_exceeded: Vous avez suivit beaucoup d'utilisateurs récemment. Veuillez
871         patienter avant de réessayer.
872     destroy:
873       success: Vous vous êtes désabonné de %{name}.
874       not_followed: Vous suivez désormais %{name} !
875   geocoder:
876     search:
877       title:
878         latlon: Interne
879         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
880         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
881     search_osm_nominatim:
882       prefix_format: '%{name}'
883       prefix:
884         aerialway:
885           cable_car: Téléphérique
886           chair_lift: Télésiège
887           drag_lift: Téléski
888           gondola: Télécabine
889           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
890           platter: Téléski à plateau
891           pylon: Pylône
892           station: Gare de télécabine
893           t-bar: Monte-barre en T
894           "yes": Voie aérienne
895         aeroway:
896           aerodrome: Aérodrome
897           airstrip: Piste d’atterrissage
898           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
899           gate: Porte d’aéroport
900           hangar: Hangar aéronautique
901           helipad: Héliport
902           holding_position: Position d’attente
903           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
904           parking_position: Place de parking
905           runway: Piste d’aéroport
906           taxilane: Voie de taxi
907           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
908           terminal: Terminal d’aéroport
909           windsock: Manche à air
910         amenity:
911           animal_boarding: Embarquement d’animaux
912           animal_shelter: Refuge pour animaux
913           arts_centre: Centre artistique
914           atm: Distributeur automatique de billets
915           bank: Banque
916           bar: Bar
917           bbq: Barbecue
918           bench: Banc
919           bicycle_parking: Parking à vélos
920           bicycle_rental: Location de vélos
921           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
922           biergarten: Brasserie en plein air
923           blood_bank: Banque de sang
924           boat_rental: Location de bateaux
925           brothel: Bordel
926           bureau_de_change: Bureau de change
927           bus_station: Arrêt de bus
928           cafe: Café
929           car_rental: Location de voiture
930           car_sharing: Autopartage
931           car_wash: Lavage de voiture
932           casino: Casino
933           charging_station: Station de recharge
934           childcare: Garde d’enfants
935           cinema: Cinéma
936           clinic: Clinique
937           clock: Horloge
938           college: Établissement d’enseignement supérieur
939           community_centre: Salle polyvalente
940           conference_centre: Centre de conférence
941           courthouse: Palais de justice
942           crematorium: Crématorium
943           dentist: Dentiste
944           doctors: Cabinet médical
945           drinking_water: Eau potable
946           driving_school: École de conduite
947           embassy: Ambassade
948           events_venue: Accueil d’événements
949           fast_food: Restauration rapide
950           ferry_terminal: Terminal de ferry
951           fire_station: Caserne des pompiers
952           food_court: Aire de restauration
953           fountain: Fontaine
954           fuel: Station de carburant
955           gambling: Jeu d’argent
956           grave_yard: Cimetière
957           grit_bin: Bac à sel
958           hospital: Hôpital
959           hunting_stand: Stand de tir
960           ice_cream: Glacier
961           internet_cafe: Cybercafé
962           kindergarten: École maternelle
963           language_school: École de langues
964           library: Bibliothèque
965           loading_dock: Quai de chargement
966           love_hotel: Hôtel d’amour
967           marketplace: Marché
968           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
969           monastery: Monastère
970           money_transfer: Transfert d’argent
971           motorcycle_parking: Parking à motos
972           music_school: École de musique
973           nightclub: Boîte de nuit
974           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
975           parking: Parking
976           parking_entrance: Entrée d’un parking
977           parking_space: Place de parking
978           payment_terminal: Terminal de paiement
979           pharmacy: Pharmacie
980           place_of_worship: Lieu de culte
981           police: Police
982           post_box: Boîte aux lettres
983           post_office: Bureau de poste
984           prison: Prison
985           pub: Pub
986           public_bath: Bains publics
987           public_bookcase: Boîte à livres
988           public_building: Bâtiment public
989           ranger_station: Poste de garde forestière
990           recycling: Point de recyclage
991           restaurant: Restaurant
992           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
993           school: École
994           shelter: Abri
995           shower: Douche
996           social_centre: Centre social
997           social_facility: Service social
998           studio: Studio
999           swimming_pool: Piscine
1000           taxi: Taxi
1001           telephone: Téléphone public
1002           theatre: Théâtre
1003           toilets: Toilettes
1004           townhall: Hôtel de ville / mairie
1005           training: Établissement d’entraînement
1006           university: Université
1007           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
1008           vending_machine: Distributeur automatique
1009           veterinary: Clinique vétérinaire
1010           village_hall: Salle municipale
1011           waste_basket: Poubelle
1012           waste_disposal: Élimination des déchets
1013           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
1014           watering_place: Lieu d’arrosage
1015           water_point: Point d’eau
1016           weighbridge: Pont-bascule
1017           "yes": Infrastructure
1018         boundary:
1019           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
1020           administrative: Limite administrative
1021           census: Frontière statistique
1022           national_park: Parc national
1023           political: Circonscription électorale
1024           protected_area: Zone protégée
1025           "yes": Frontière
1026         bridge:
1027           aqueduct: Aqueduc
1028           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
1029           suspension: Pont suspendu
1030           swing: Pont tournant
1031           viaduct: Viaduc
1032           "yes": Pont
1033         building:
1034           apartment: Appartement
1035           apartments: Appartements
1036           barn: Grange
1037           bungalow: Bungalow
1038           cabin: Cabine
1039           chapel: Chapelle
1040           church: Bâtiment d’église
1041           civic: Bâtiment municipal
1042           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
1043           commercial: Bâtiment de bureaux
1044           construction: Bâtiment en construction
1045           cowshed: Étable
1046           detached: Maison isolée
1047           dormitory: Dortoir
1048           duplex: Maison en duplex
1049           farm: Corps de ferme
1050           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
1051           garage: Garage
1052           garages: Garages
1053           greenhouse: Serre
1054           hangar: Hangar
1055           hospital: Bâtiment hospitalier
1056           hotel: Bâtiment d’hôtel
1057           house: Maison
1058           houseboat: Habitation flottante
1059           hut: Cahute
1060           industrial: Bâtiment industriel
1061           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1062           manufacture: Bâtiment d’usine
1063           office: Bâtiment de bureaux
1064           public: Bâtiment public
1065           residential: Bâtiment résidentiel
1066           retail: Magasin
1067           roof: Toit
1068           ruins: Bâtiment en ruine
1069           school: Bâtiment d’école
1070           semidetached_house: Maison mitoyenne
1071           service: Bâtiment de service
1072           shed: Cabanon
1073           stable: Écurie
1074           static_caravan: Caravane
1075           sty: Porcherie
1076           temple: Bâtiment de temple
1077           terrace: Rangée de bâtiments
1078           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1079           university: Bâtiment d’université
1080           warehouse: Entrepôt
1081           "yes": Bâtiment
1082         club:
1083           scout: Base de groupe de scout
1084           sport: Club de sport
1085           "yes": Club
1086         craft:
1087           beekeeper: Apiculteur
1088           blacksmith: Forgeron
1089           brewery: Brasserie
1090           carpenter: Charpentier
1091           caterer: Traiteur
1092           confectionery: Confiserie
1093           dressmaker: Couturier
1094           electrician: Électricien
1095           electronics_repair: Réparateur électronique
1096           gardener: Jardinier
1097           glaziery: Vitrerie
1098           handicraft: Artisanat
1099           hvac: Fabricant de climatisation
1100           metal_construction: Constructeur en métal
1101           painter: Peintre
1102           photographer: Photographe
1103           plumber: Plombier
1104           roofer: Couvreur
1105           sawmill: Scierie
1106           shoemaker: Cordonnier
1107           stonemason: Maçon
1108           tailor: Tailleur
1109           window_construction: Construction de fenêtre
1110           winery: Domaine viticole
1111           "yes": Boutique d’artisanat
1112         emergency:
1113           access_point: Point d’accès
1114           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1115           assembly_point: Point de rassemblement
1116           defibrillator: Défibrillateur
1117           fire_extinguisher: Extincteur
1118           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1119           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1120           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1121           phone: Borne d’appel d’urgence
1122           siren: Sirène d’urgence
1123           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1124           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1125         highway:
1126           abandoned: Autoroute abandonnée
1127           bridleway: Chemin pour cavaliers
1128           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1129           bus_stop: Arrêt de bus
1130           construction: Route en construction
1131           corridor: Couloir
1132           crossing: Intersection / carrefour
1133           cycleway: Piste cyclable
1134           elevator: Ascenseur
1135           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1136           emergency_bay: Zone de secours
1137           footway: Chemin piéton
1138           ford: Gué
1139           give_way: Panneau « Cédez le passage »
1140           living_street: Rue en zone de rencontre
1141           milestone: Borne kilométrique
1142           motorway: Autoroute
1143           motorway_junction: Sortie / Échangeur
1144           motorway_link: Bretelle d’autoroute
1145           passing_place: Endroit de passage
1146           path: Chemin
1147           pedestrian: Rue piétonne
1148           platform: Plateforme
1149           primary: Route principale
1150           primary_link: Route principale
1151           proposed: Projet de route
1152           raceway: Circuit
1153           residential: Rue résidentielle
1154           rest_area: Aire de repos
1155           road: Route
1156           secondary: Route secondaire
1157           secondary_link: Route secondaire
1158           service: Voie de service
1159           services: Services autoroutiers
1160           speed_camera: Radar de vitesse
1161           steps: Escalier
1162           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1163           street_lamp: Lampadaire
1164           tertiary: Route tertiaire
1165           tertiary_link: Route tertiaire
1166           track: Chemin
1167           traffic_mirror: Miroir de circulation
1168           traffic_signals: Feux de circulation
1169           trailhead: Point de départ
1170           trunk: Voie express
1171           trunk_link: Voie express
1172           turning_circle: Cercle tournant
1173           turning_loop: Virage en boucle
1174           unclassified: Route mineure
1175           "yes": Route
1176         historic:
1177           aircraft: Avion historique
1178           archaeological_site: Site archéologique
1179           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1180           battlefield: Champ de bataille
1181           boundary_stone: Borne frontière
1182           building: Bâtiment historique
1183           bunker: Bunker
1184           cannon: Canon historique
1185           castle: Château
1186           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1187           church: Église
1188           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1189           citywalls: Remparts / murailles
1190           fort: Fort
1191           heritage: Site / objet du patrimoine
1192           hollow_way: Chemin creux
1193           house: Maison historique
1194           manor: Manoir
1195           memorial: Mémorial
1196           milestone: Borne historique
1197           mine: Mine
1198           mine_shaft: Puits de mine
1199           monument: Grand monument commémoratif
1200           railway: Chemin de fer historique
1201           roman_road: Voie romaine
1202           ruins: Ruines
1203           rune_stone: Pierre runique
1204           stone: Pierre
1205           tomb: Tombeau
1206           tower: Tour
1207           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1208           wayside_cross: Calvaire
1209           wayside_shrine: Oratoire
1210           wreck: Épave
1211           "yes": Site / objet historique
1212         information:
1213           guidepost: Poteau indicateur
1214           board: Panneau d'information
1215           map: Carte
1216           office: Office de tourisme
1217           terminal: Terminal d'information
1218           sign: Signalétique d'information
1219           stele: Stèle d'information
1220         junction:
1221           "yes": Intersection / carrefour
1222         landuse:
1223           allotments: Jardins familiaux
1224           aquaculture: Aquaculture
1225           basin: Bassin
1226           brownfield: Friche industrielle
1227           cemetery: Cimetière
1228           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1229           conservation: Zone préservée
1230           construction: Zone en construction
1231           farmland: Terres agricoles
1232           farmyard: Cour et corps de ferme
1233           forest: Forêt
1234           garages: Garages
1235           grass: Pelouse
1236           greenfield: Terrain vierge
1237           industrial: Zone industrielle
1238           landfill: Décharge
1239           meadow: Prairie
1240           military: Zone militaire
1241           mine: Mine
1242           orchard: Verger
1243           plant_nursery: Pépinière
1244           quarry: Carrière
1245           railway: Voie ferrée
1246           recreation_ground: Terrain de loisirs
1247           religious: Terrain religieux
1248           reservoir: Bassin de retenue
1249           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1250           residential: Zone résidentielle
1251           retail: Zone commerciale
1252           village_green: Pré communal
1253           vineyard: Vignoble
1254           "yes": Utilisation des terres
1255         leisure:
1256           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1257           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1258           bandstand: Kiosque à musique
1259           beach_resort: Station balnéaire
1260           bird_hide: Observatoire ornithologique
1261           bleachers: Gradins
1262           bowling_alley: Piste de bowling
1263           common: Terrains communaux
1264           dance: Salle de bal
1265           dog_park: Parc à chiens
1266           firepit: Foyer
1267           fishing: Zone de pêche
1268           fitness_centre: Centre de fitness
1269           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1270           garden: Jardin
1271           golf_course: Terrain de golf
1272           horse_riding: Centre équestre
1273           ice_rink: Patinoire
1274           marina: Port de plaisance
1275           miniature_golf: Mini golf
1276           nature_reserve: Réserve naturelle
1277           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1278           park: Parc
1279           picnic_table: Table de pique-nique
1280           pitch: Terrain de sport
1281           playground: Aire de jeux
1282           recreation_ground: Terrain de loisirs
1283           resort: Villégiature
1284           sauna: Sauna
1285           slipway: Cale de lancement
1286           sports_centre: Centre sportif
1287           stadium: Stade
1288           swimming_pool: Piscine
1289           track: Piste de course
1290           water_park: Parc aquatique
1291           "yes": Loisirs
1292         lock:
1293           "yes": Écluse
1294         man_made:
1295           adit: Galerie d’accès de mine
1296           advertising: Publicité
1297           antenna: Antenne
1298           avalanche_protection: Pare-avalanches
1299           beacon: Balise
1300           beam: Rayon
1301           beehive: Ruche
1302           breakwater: Brise-lames
1303           bridge: Pont
1304           bunker_silo: Bunker
1305           cairn: Tumulus
1306           chimney: Cheminée
1307           clearcut: Déboisement
1308           communications_tower: Tour de communication
1309           crane: Grue
1310           cross: Croix
1311           dolphin: Poste d’amarrage
1312           dyke: Digue
1313           embankment: Talus
1314           flagpole: Mât de drapeau
1315           gasometer: Gazomètre
1316           groyne: Épi
1317           kiln: Four
1318           lighthouse: Phare
1319           manhole: Bouche d’égout
1320           mast: Mât / pylône
1321           mine: Mine
1322           mineshaft: Puits de mine
1323           monitoring_station: Station de surveillance
1324           petroleum_well: Puits de pétrole
1325           pier: Jetée
1326           pipeline: Pipeline
1327           pumping_station: Station de pompage
1328           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1329           silo: Silo
1330           snow_cannon: Canon à neige
1331           snow_fence: Barrière à neige
1332           storage_tank: Citerne de stockage
1333           street_cabinet: Armoire de rue
1334           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1335           telescope: Télescope
1336           tower: Tour
1337           utility_pole: Poteau utilitaire
1338           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1339           watermill: Moulin à eau
1340           water_tap: Robinet d’eau
1341           water_tower: Château d’eau
1342           water_well: Puits
1343           water_works: Système hydraulique
1344           windmill: Moulin à vent
1345           works: Usine
1346           "yes": Créé par l’homme
1347         military:
1348           airfield: Terrain d’aviation militaire
1349           barracks: Caserne
1350           bunker: Bunker
1351           checkpoint: Point de contrôle
1352           trench: Tranchée
1353           "yes": Militaire
1354         mountain_pass:
1355           "yes": Col de montagne
1356         natural:
1357           atoll: Atoll
1358           bare_rock: Roche nue
1359           bay: Baie
1360           beach: Plage
1361           cape: Cap
1362           cave_entrance: Entrée de grotte
1363           cliff: Falaise
1364           coastline: Littoral
1365           crater: Cratère
1366           dune: Dune
1367           fell: Lande
1368           fjord: Fjord
1369           forest: Forêt
1370           geyser: Geyser
1371           glacier: Glacier
1372           grassland: Herbage
1373           heath: Bruyère
1374           hill: Colline
1375           hot_spring: Source thermale
1376           island: Île
1377           isthmus: Isthme
1378           land: Terre
1379           marsh: Marécage
1380           moor: Brande
1381           mud: Boue
1382           peak: Pic
1383           peninsula: Péninsule
1384           point: Pointe
1385           reef: Récif
1386           ridge: Crête
1387           rock: Rocher
1388           saddle: Selle
1389           sand: Sable
1390           scree: Éboulis
1391           scrub: Broussailles
1392           shingle: Galet
1393           spring: Source
1394           stone: Pierre
1395           strait: Détroit
1396           tree: Arbre
1397           tree_row: Rangée d’arbres
1398           tundra: Toundra
1399           valley: Vallée
1400           volcano: Volcan
1401           water: Eau
1402           wetland: Zone humide
1403           wood: Forêt
1404           "yes": Élément naturel
1405         office:
1406           accountant: Comptable
1407           administrative: Administration
1408           advertising_agency: Agence publicitaire
1409           architect: Architecte
1410           association: Association
1411           company: Entreprise
1412           diplomatic: Bureau diplomatique
1413           educational_institution: Institution éducative
1414           employment_agency: Agence pour l’emploi
1415           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1416           estate_agent: Agent immobilier
1417           financial: Bureau financier
1418           government: Administration publique
1419           insurance: Agence d’assurance
1420           it: Bureau informatique
1421           lawyer: Avocat
1422           logistics: Agence logistique
1423           newspaper: Agence de journalisme
1424           ngo: Agence d’une ONG
1425           notary: Notaire
1426           religion: Bureau confessionnel
1427           research: Bureau de recherche
1428           tax_advisor: Fiscaliste
1429           telecommunication: Agence de télécommunication
1430           travel_agent: Agence de voyage
1431           "yes": Bureau
1432         place:
1433           allotments: Jardins familiaux
1434           archipelago: Archipel
1435           city: Grande ville
1436           city_block: Bloc urbain
1437           country: Pays
1438           county: Comté
1439           farm: Ferme
1440           hamlet: Hameau habité
1441           house: Maison
1442           houses: Maisons
1443           island: Île
1444           islet: Îlot
1445           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1446           locality: Lieu-dit inhabité
1447           municipality: Municipalité
1448           neighbourhood: Quartier
1449           plot: Lopin
1450           postcode: Code postal
1451           quarter: Quartier
1452           region: Région
1453           sea: Mer
1454           square: Place
1455           state: État / province
1456           subdivision: Subdivision
1457           suburb: Quartier
1458           town: Petite ville
1459           village: Village
1460           "yes": Lieu
1461         railway:
1462           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1463           buffer_stop: Buttoir
1464           construction: Voie ferrée en construction
1465           disused: Voie ferrée désaffectée
1466           funicular: Funiculaire
1467           halt: Arrêt de train
1468           junction: Jonction ferroviaire
1469           level_crossing: Passage à niveau
1470           light_rail: Voie ferrée légère
1471           miniature: Voie ferrée miniature
1472           monorail: Monorail
1473           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1474           platform: Plateforme ferroviaire
1475           preserved: Voie ferrée conservée
1476           proposed: Voie ferrée en projet
1477           rail: Rail
1478           spur: Embranchement ferroviaire
1479           station: Gare ferroviaire
1480           stop: Arrêt de chemin de fer
1481           subway: Station de métro
1482           subway_entrance: Bouche de métro
1483           switch: Aiguillage
1484           tram: Tramway
1485           tram_stop: Arrêt de tram
1486           turntable: pont tournant
1487           yard: Voie de triage
1488         shop:
1489           agrarian: Magasin agricole
1490           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1491           antiques: Antiquaire
1492           appliance: Magasin d’électroménager
1493           art: Boutique d’art
1494           baby_goods: Accessoires pour bébés
1495           bag: Maroquinerie
1496           bakery: Boulangerie
1497           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1498           beauty: Magasin de produits de beauté
1499           bed: Produits de literie
1500           beverages: Magasin de boissons
1501           bicycle: Magasin de vélos
1502           bookmaker: Bureau de paris
1503           books: Librairie
1504           boutique: Boutique de mode
1505           butcher: Boucherie
1506           car: Concession automobile
1507           car_parts: Pièces d’automobile
1508           car_repair: Garage de réparation automobile
1509           carpet: Magasin de tapis
1510           charity: Boutique humanitaire
1511           cheese: Fromager
1512           chemist: Droguerie
1513           chocolate: Chocolatier
1514           clothes: Boutique de vêtements
1515           coffee: Magasin de café
1516           computer: Boutique informatique
1517           confectionery: Confiserie
1518           convenience: Épicerie
1519           copyshop: Boutique de photocopies
1520           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1521           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1522           curtain: Magasin de rideaux
1523           dairy: Crèmerie
1524           deli: Traiteur
1525           department_store: Grand magasin
1526           discount: Magasin discount
1527           doityourself: Magasin de bricolage
1528           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1529           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1530           electronics: Boutique de produits électroniques
1531           erotic: Boutique érotique
1532           estate_agent: Agent immobilier
1533           fabric: Boutique de tissus
1534           farm: Magasin de produits agricoles
1535           fashion: Boutique de mode
1536           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1537           florist: Fleuriste
1538           food: Magasin d’alimentation
1539           frame: Magasin de cadres
1540           funeral_directors: Pompes funèbres
1541           furniture: Magasin de meubles
1542           garden_centre: Jardinerie
1543           gas: Marchand de gaz
1544           general: Magasin généraliste
1545           gift: Boutique de cadeaux
1546           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1547           grocery: Épicerie
1548           hairdresser: Coiffeur
1549           hardware: Quincaillerie
1550           health_food: Magasin d’aliments naturels
1551           hearing_aids: Aides auditives
1552           herbalist: Herboriste
1553           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1554           houseware: Magasin d’articles ménagers
1555           ice_cream: Marchand de glace
1556           interior_decoration: Décoration intérieure
1557           jewelry: Bijouterie
1558           kiosk: Kiosque
1559           kitchen: Magasin de cuisine
1560           laundry: Blanchisserie
1561           locksmith: Serrurier
1562           lottery: Loterie
1563           mall: Centre commercial
1564           massage: Massage
1565           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1566           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1567           money_lender: Prêts d’argent
1568           motorcycle: Magasin de motos
1569           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1570           music: Boutique de musique / disquaire
1571           musical_instrument: Instruments de musique
1572           newsagent: Marchand de journaux
1573           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1574           optician: Opticien
1575           organic: Magasin d’alimentation bio
1576           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1577           paint: Magasin de peinture
1578           pastry: Pâtisserie
1579           pawnbroker: Prêteur sur gages
1580           perfumery: Parfumerie
1581           pet: Animalerie
1582           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1583           photo: Boutique de photographie
1584           seafood: Fruits de mer
1585           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1586           sewing: Mercerie
1587           shoes: Magasin de chaussures
1588           sports: Magasin d’articles de sport
1589           stationery: Papeterie
1590           storage_rental: Garde-meubles
1591           supermarket: Supermarché
1592           tailor: Tailleur
1593           tattoo: Tatoueur
1594           tea: Magasin de thé
1595           ticket: Billetterie
1596           tobacco: Bureau de tabac
1597           toys: Magasin de jouets
1598           travel_agency: Agence de voyage
1599           tyres: Magasin de pneus
1600           vacant: Commerce vacant
1601           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1602           video: Magasin de vidéos
1603           video_games: Magasin de jeux vidéos
1604           wholesale: Magasin de gros
1605           wine: Caviste
1606           "yes": Boutique
1607         tourism:
1608           alpine_hut: Refuge
1609           apartment: Appartement de vacances
1610           artwork: Œuvre d’art
1611           attraction: Attraction
1612           bed_and_breakfast: Gîte
1613           cabin: Hutte touristique
1614           camp_pitch: Terrain de camping
1615           camp_site: Camping
1616           caravan_site: Site pour caravanes
1617           chalet: Chalet
1618           gallery: Galerie
1619           guest_house: Maison d'hôte
1620           hostel: Auberge
1621           hotel: Hôtel
1622           information: Informations
1623           motel: Motel
1624           museum: Musée
1625           picnic_site: Aire de pique-nique
1626           theme_park: Parc à thème
1627           viewpoint: Point de vue
1628           wilderness_hut: Cabane sauvage
1629           zoo: Zoo
1630         tunnel:
1631           building_passage: Passage de bâtiment
1632           culvert: Buse
1633           "yes": Tunnel
1634         water:
1635           lake: Lac
1636           pond: Étang
1637           reservoir: Bassin de retenue
1638           basin: Bassin
1639           fishpond: Obsolète, ne pas utiliser
1640           lagoon: Lagune
1641           wastewater: Bassin de décantation
1642           oxbow: Bras mort
1643           stream_pool: Mouille
1644           lock: Écluse
1645         waterway:
1646           artificial: Cours d’eau artificiel
1647           boatyard: Chantier naval
1648           canal: Canal
1649           dam: Barrage
1650           derelict_canal: Canal d’évacuation
1651           ditch: Fossé
1652           dock: Dock
1653           drain: Drain
1654           lock: Écluse
1655           lock_gate: Porte d’écluse
1656           mooring: Mouillage
1657           rapids: Rapides
1658           river: Rivière ou fleuve
1659           stream: Ruisseau
1660           wadi: Oued
1661           waterfall: Chute d’eau
1662           weir: Barrage
1663           "yes": Cours d’eau
1664       admin_levels:
1665         level2: Frontière de pays
1666         level3: Frontière de région
1667         level4: Limite d’État, province ou région
1668         level5: Limite de région
1669         level6: Limite de département ou province
1670         level7: Frontière municipale
1671         level8: Limite communale
1672         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1673         level10: Limite de quartier
1674         level11: Frontière de voisinage
1675     results:
1676       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1677       more_results: Plus de résultats
1678   issues:
1679     index:
1680       title: Problèmes
1681       select_status: Sélectionner un état
1682       select_type: Sélectionner un type
1683       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1684       reported_user: Utilisateur signalé
1685       not_updated: Non mis à jour
1686       search: Rechercher
1687       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1688       states:
1689         ignored: Ignoré
1690         open: Ouvert
1691         resolved: Résolu
1692     page:
1693       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1694       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1695       reported_user: Utilisateur signalé
1696       status: État
1697       reports: Rapports
1698       last_updated: Dernière mise à jour
1699       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1700       reports_count:
1701         one: '%{count} rapport'
1702         other: '%{count} rapports'
1703       reported_item: Élément signalé
1704       states:
1705         ignored: Ignoré
1706         open: Ouvert
1707         resolved: Résolu
1708     show:
1709       title:
1710         open: 'Problème ouvert n° #%{issue_id}'
1711         ignored: 'Problème ignoré n° #%{issue_id}'
1712         resolved: 'Problème résolu n° #%{issue_id}'
1713       reports:
1714         one: '%{count} rapport'
1715         other: '%{count} rapports'
1716       no_reports: Aucun rapport
1717       report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1718       last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1719       last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1720       resolve: Résoudre
1721       ignore: Ignorer
1722       reopen: Rouvrir
1723       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1724       read_reports: Lire les rapports
1725       new_reports: Nouveaux rapports
1726       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1727       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1728       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1729     resolve:
1730       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1731     ignore:
1732       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1733     reopen:
1734       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1735     comments:
1736       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1737     reports:
1738       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1739     helper:
1740       reportable_title:
1741         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1742         note: Note nº %{note_id}
1743   issue_comments:
1744     create:
1745       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1746       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1747   reports:
1748     new:
1749       title_html: Rapport %{link}
1750       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1751       disclaimer:
1752         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1753           assurer que :'
1754         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1755         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1756           l’aide des membres de votre proche communauté
1757         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1758           concerné.
1759       categories:
1760         diary_entry:
1761           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1762           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1763           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1764           other_label: Autre
1765         diary_comment:
1766           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1767           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1768           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1769           other_label: Autre
1770         user:
1771           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1772           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1773           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1774           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1775           other_label: Autre
1776         note:
1777           spam_label: Cette note est du pourriel
1778           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1779           abusive_label: Cette note est injurieuse
1780           other_label: Autre
1781     create:
1782       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1783       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1784   layouts:
1785     project_name:
1786       title: OpenStreetMap
1787       h1: OpenStreetMap
1788     logo:
1789       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1790     home: Aller à votre domicile
1791     logout: Se déconnecter
1792     log_in: Se connecter
1793     sign_up: S’inscrire
1794     start_mapping: Commencer à cartographier
1795     edit: Modifier
1796     history: Historique
1797     export: Exporter
1798     issues: Problèmes
1799     gps_traces: Traces GPS
1800     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1801     edit_with: Modifier avec %{editor}
1802     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1803     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1804       et libre d’utilisation sous licence libre.
1805     hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1806       et d’autres %{partners}.
1807     partners_fastly: Fastly
1808     partners_corpmembers: Membres d'entreprise de l'OSMF
1809     partners_partners: partenaires
1810     tou: Conditions d’utilisation
1811     nothing_to_preview: Rien à voir en avant.
1812     help: Aide
1813     about: À propos
1814     copyright: Droits d’auteur
1815     communities: Communautés
1816     learn_more: En savoir plus
1817     more: Plus
1818   user_mailer:
1819     diary_comment_notification:
1820       description: 'Entrée du journal OpenStreetMap #%{id}'
1821       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1822         journal'
1823       hi: Bonjour %{to_user},
1824       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1825         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1826       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1827         avec le sujet %{subject} :'
1828       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1829         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1830       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1831         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1832       footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1833       footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1834         %{unsubscribeurl}
1835     message_notification:
1836       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1837       hi: Bonjour %{to_user},
1838       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1839         %{subject} :'
1840       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1841         sujet %{subject} :'
1842       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1843         à l’auteur sur %{replyurl}
1844       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1845         message à l'auteur sur %{replyurl}
1846     follow_notification:
1847       hi: Bonjour %{to_user},
1848       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a suivi'
1849       followed_you: '%{user} vous suit désormais sur OpenStreetMap.'
1850       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1851       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1852     gpx_failure:
1853       hi: Bonjour %{to_user},
1854       failed_to_import: Il semble que votre fichier n'ait pas pu être importé en tant
1855         que trace GPS.
1856       more_info: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX et
1857         comment les éviter à l’adresse %{url}.
1858       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1859         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1860       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1861       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1862     gpx_success:
1863       hi: Bonjour %{to_user},
1864       all_your_traces: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent être
1865         trouvées à %{url}.
1866       all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1867         être trouvées à %{url}.
1868       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1869     signup_confirm:
1870       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1871       greeting: Bonjour !
1872       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1873       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1874         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1875         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1876       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1877         supplémentaires pour bien démarrer.
1878     email_confirm:
1879       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1880       greeting: Bonjour,
1881       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1882         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1883       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1884         pour confirmer cette modification.
1885     lost_password:
1886       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1887       greeting: Bonjour,
1888       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1889         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1890       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1891         pour réinitialiser votre mot de passe.
1892     note_comment_notification:
1893       description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1894       anonymous: Un utilisateur anonyme
1895       greeting: Bonjour,
1896       commented:
1897         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1898         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1899           vous vous intéressez'
1900         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1901           près de %{place}.'
1902         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1903           de carte près de %{place}.'
1904         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1905           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1906         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1907           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1908       closed:
1909         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1910         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1911           vous vous intéressez'
1912         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1913         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1914         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1915           La note est proche de %{place}.'
1916         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1917           commentée. La note est près de %{place}.'
1918       reopened:
1919         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1920         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1921           vous vous intéressez'
1922         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1923         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1924           %{place}.'
1925         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1926           La note se trouve près de %{place}.'
1927         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1928           commentée. La note est près de %{place}.'
1929       details: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
1930       details_html: Répondez ou en savoir plus sur la note sur %{url}.
1931     changeset_comment_notification:
1932       description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
1933       hi: Bonjour %{to_user},
1934       commented:
1935         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1936           modifications'
1937         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1938           auquel vous vous intéressez'
1939         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1940           vos groupes de modifications'
1941         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1942           de vos groupes de modifications'
1943         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1944           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1945         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1946           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1947         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1948         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1949         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1950       details: Répondez ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1951       details_html: Répondre ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1952       unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1953         modifications depuis %{url}.
1954       unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
1955         de modifications depuis %{url}.
1956   confirmations:
1957     confirm:
1958       heading: Vérifiez votre courriel !
1959       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1960       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1961         et vous pourrez commencer à cartographier.
1962       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1963         compte.
1964       button: Confirmer
1965       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1966       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1967       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1968       if_need_resend: Si vous souhaitez que nous vous renvoyions le courriel de confirmation,
1969         cliquez sur le bouton ci-dessous.
1970       resend_button: Renvoyer le courriel de confirmation
1971     confirm_resend:
1972       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1973     confirm_email:
1974       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1975       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1976         votre nouvelle adresse de courriel.
1977       button: Confirmer
1978       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1979       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1980       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1981     resend_success_flash:
1982       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1983         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1984       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1985         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1986         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1987   messages:
1988     new:
1989       title: Envoyer un message
1990       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1991       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1992     create:
1993       message_sent: Message envoyé
1994       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1995         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1996     no_such_message:
1997       title: Message introuvable
1998       heading: Message introuvable
1999       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
2000     show:
2001       title: Lire le message
2002       reply_button: Répondre
2003       unread_button: Marque comme non lu
2004       destroy_button: Supprimer
2005       back: Retour
2006       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message que
2007         vous souhaitez lire n’a pas été envoyé par ou à cet utilisateur. Veuillez
2008         vous connecter avec le bon identifiant pour pouvoir le voir.
2009     destroy:
2010       destroyed: Message supprimé
2011     read_marks:
2012       create:
2013         notice: Message marqué comme lu
2014       destroy:
2015         notice: Message marqué comme non lu
2016     mutes:
2017       destroy:
2018         notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
2019         error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2020     mailboxes:
2021       heading:
2022         my_inbox: Ma boîte de réception
2023         my_outbox: Ma boîte d’envoi
2024         muted_messages: Messages mis en sourdine
2025       messages_table:
2026         from: De
2027         to: À
2028         subject: Objet
2029         date: Date
2030         actions: Actions
2031       message:
2032         unread_button: Marquer comme non lu
2033         read_button: Marquer comme lu
2034         destroy_button: Supprimer
2035         unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
2036     inboxes:
2037       show:
2038         title: Boîte de réception
2039         messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
2040         new_messages:
2041           zero: zéro nouveau message
2042           one: un nouveau message
2043           other: '%{count} nouveaux messages'
2044         old_messages:
2045           zero: aucun ancien message
2046           one: un ancien message
2047           other: '%{count} anciens messages'
2048         no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne
2049           pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2050         people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
2051     muted_inboxes:
2052       show:
2053         title: Messages en sourdine
2054         messages:
2055           one: un ancien message
2056           other: '%{count} anciens messages'
2057     outboxes:
2058       show:
2059         title: Boîte d’envoi
2060         messages:
2061           one: Vous n’avez aucun message envoyé
2062           other: Vous avez %{count} messages envoyés
2063         no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
2064           pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2065         people_mapping_nearby: personnes proche de vous
2066       message:
2067         destroy_button: Supprimer
2068     replies:
2069       new:
2070         wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message
2071           auquel vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez
2072           vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
2073   passwords:
2074     new:
2075       title: Mot de passe perdu
2076       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2077       email address: 'Adresse de courriel :'
2078       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2079       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2080         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2081         votre mot de passe.
2082     create:
2083       send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2084         de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2085         récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2086     edit:
2087       title: Réinitialiser le mot de passe
2088       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2089       reset: Réinitialiser le mot de passe
2090       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2091     update:
2092       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2093       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2094   preferences:
2095     show:
2096       title: Mes préférences
2097       preferred_site_color_scheme: Système de couleurs préféré pour le site Internet
2098       site_color_schemes:
2099         auto: Auto
2100         light: Clair
2101         dark: Sombre
2102       preferred_map_color_scheme: Système de couleurs préféré pour la cartographie
2103       map_color_schemes:
2104         auto: Auto
2105         light: Clair
2106         dark: Sombre
2107       save: Mettre à jour les préférences
2108     update:
2109       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2110     update_success_flash:
2111       message: Préférences mises à jour.
2112   profiles:
2113     edit:
2114       title: Modifier le profil
2115       save: Mettre à jour le profil
2116       cancel: Annuler
2117       image: Image
2118       gravatar:
2119         gravatar: Utiliser Gravatar
2120         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2121         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2122         disabled: Gravatar a été désactivé.
2123         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2124       new image: Ajouter une image
2125       keep image: Garder l’image actuelle
2126       delete image: Supprimer l’image actuelle
2127       replace image: Remplacer l’image actuelle
2128       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2129         le mieux)
2130       home location: Lieu de domicile
2131       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2132       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2133         sur la carte ?
2134       show: Afficher
2135       delete: Supprimer
2136       undelete: Annuler la suppression
2137     update:
2138       success: Profil mis à jour.
2139       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2140   sessions:
2141     new:
2142       tab_title: Se connecter
2143       login_to_authorize_html: Connectez-vous à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2144       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2145       password: 'Mot de passe :'
2146       remember: Se souvenir de moi
2147       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2148       login_button: Se connecter
2149       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2150       or: ou
2151       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2152         identifier.
2153     destroy:
2154       title: Déconnexion
2155       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2156       logout_button: Déconnexion
2157     suspended_flash:
2158       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2159       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2160         en discuter.
2161       support: assistance
2162   shared:
2163     markdown_help:
2164       heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2165       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2166       headings: Titres
2167       heading: Titre
2168       subheading: Sous-titre
2169       unordered: Liste non ordonnée
2170       ordered: Liste ordonnée
2171       first: Premier élément
2172       second: Deuxième élément
2173       link: Lien
2174       text: Texte
2175       image: Image
2176       alt: Texte alternatif
2177       url: URL
2178       codeblock: Bloc de code
2179     richtext_field:
2180       edit: Modifier
2181       preview: Aperçu
2182       help: Aide
2183     pagination:
2184       diary_comments:
2185         older: Commentaires plus anciens
2186         newer: Commentaires plus récents
2187       diary_entries:
2188         older: Entrées plus anciennes
2189         newer: Entrées plus récentes
2190       issues:
2191         older: Problèmes plus anciens
2192         newer: Problèmes plus récents
2193       traces:
2194         older: Traces plus anciennes
2195         newer: Traces plus récentes
2196       user_blocks:
2197         older: Blocs plus anciens
2198         newer: Blocs plus récents
2199       users:
2200         older: Utilisateurs plus anciens
2201         newer: Utilisateurs plus récents
2202   site:
2203     about:
2204       heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2205       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2206         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2207       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2208         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2209         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2210       local_knowledge_title: Connaissance locale
2211       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2212         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2213         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2214         à jour.
2215       community_driven_title: Conduit par la communauté
2216       community_driven_1_html: |-
2217         La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2218         Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2219       community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2220       community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2221       community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2222       community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2223       open_data_title: Données libres
2224       open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2225         dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2226         Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2227         pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2228         %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2229       open_data_open_data: données libres
2230       open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2231       legal_title: Informations juridiques
2232       legal_1_1_html: |-
2233         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2234         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2235         au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2236         à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2237       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2238       legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2239       legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2240       legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2241       legal_2_1_html: |-
2242         Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2243         si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2244       legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2245       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2246         Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2247       legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2248       partners_title: Partenaires
2249     copyright:
2250       title: Droits d’auteur et licence
2251       foreign:
2252         title: À propos de cette traduction
2253         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2254           la version anglaise prévaudra
2255         english_link: l’original en anglais
2256       native:
2257         title: À propos de cette page
2258         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2259           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2260           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2261         native_link: traduction française
2262         mapping_link: commencer à contribuer
2263       legal_babble:
2264         introduction_1_html: |-
2265           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data} sous la 
2266           %{odc_odbl_link} (ODbL) de la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2267         introduction_1_registered_trademark_html: ®
2268         introduction_1_open_data: données libres
2269         introduction_1_odc_odbl: licence de base de données ouverte Open Data Commons
2270         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2271         introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2272         introduction_2_html: |-
2273           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2274           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2275           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2276           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2277           %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2278         introduction_2_legal_code: texte juridique
2279         introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2280           (CC BY-SA 2.0).
2281         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution – Partage dans
2282           les Mêmes Conditions 2.0 Générique
2283         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2284         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2285         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2286           effectuer les deux choses suivantes :'
2287         credit_2_1: donner le crédit à OpenStreetMap en affichant notre déclaration
2288           sur les droits d’auteur,
2289         credit_2_2: indiquer clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2290           Open Database.
2291         credit_3_html: Pour la déclaration relative aux droits d’auteur (copyright),
2292           nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché
2293           selon comment vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2294           s’appliquent sur la façon d’afficher cette déclaration selon que vous avez
2295           créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique. Pour
2296           plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2297         credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2298         credit_4_1_html: |-
2299           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (Open Database License), vous pouvez ajouter un lien vers %{this_copyright_page_link}. Alternativement, sachant que c'est obligatoire si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer et créer un lien direct vers la ou les licence(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers "openstreetmap.org" (par exemple en remplaçant le texte « OpenStreetMap » par cette adresse complète) et vers "opendatacommons.org".
2300
2301           Dans l'exemple ci-dessous, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2302         credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2303         attribution_example:
2304           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2305           title: Exemple d’attribution
2306         more_title_html: En savoir plus
2307         more_1_1_html: Vous trouverez plus d'informations concernant l’utilisation
2308           de nos données et comment nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2309         more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2310         more_2_1_html: Bien qu’OpenStreetMap soit en données ouvertes, nous ne pouvons
2311           pas fournir une API cartographique gratuite pour des tiers. Consultez nos
2312           %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2313         more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2314         more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2315         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2316         contributors_title_html: Nos contributeurs
2317         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2318           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2319           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2320         contributors_at_credit_html: '%{austria} : contient des données de la %{stadt_wien_link}
2321           (sous %{cc_by_link}), du %{land_vorarlberg_link} et du Land du Tirol (sous
2322           %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2323         contributors_at_austria: Autriche
2324         contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2325         contributors_at_cc_by: CC BY
2326         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2327         contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2328         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2329         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2330         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2331         contributors_au_credit_html: |-
2332           %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites Administratives © %{geoscape_australia_link}
2333           sous l'autorisation du Commonwealth d’Australie via la %{cc_licence_link}.
2334         contributors_au_australia: Australie
2335         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2336         contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2337           (CC BY 4.0)
2338         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2339         contributors_ca_credit_html: |-
2340           %{canada} : contient des données de GeoBase®, GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles du Canada), CanVec (© Ministère des Ressources naturelles du Canada) et
2341           StatCan (Division de la géographie, Statistiques du Canada).
2342         contributors_ca_canada: Canada
2343         contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : contient des données de l’Administration
2344           d’État de la Topographie et du Cadastre, sous la %{cc_licence_link}'
2345         contributors_cz_czechia: Tchéquie
2346         contributors_cz_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2347           (CC BY 4.0)
2348         contributors_fi_credit_html: '%{finland} : contient des données de la Base
2349           de données Topographiques de l’Arpentage du Territoire National de la Finlande
2350           et d''autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.'
2351         contributors_fi_finland: Finlande
2352         contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2353         contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2354           générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2355           impôts).'
2356         contributors_fr_france: France
2357         contributors_hr_credit_html: '%{croatia} : contient des données de l''%{dgu_link}
2358           et du %{open_data_portal} (informations publiques de la Croatie).'
2359         contributors_hr_croatia: Croatie
2360         contributors_hr_dgu: Administration géodésique de l'État de Croatie
2361         contributors_hr_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2362         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2363           2007 (%{and_link}).'
2364         contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2365         contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2366         contributors_nz_credit_html: |-
2367           %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2368           et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2369         contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2370         contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2371         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2372         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2373         contributors_rs_credit_html: '%{serbia} : contient des données provenant de
2374           l''%{rgz_link} et du %{open_data_portal} (informations publiques de la Serbie),
2375           2018.'
2376         contributors_rs_serbia: Serbie
2377         contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2378         contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2379         contributors_si_credit_html: '%{slovenia} : contient des données provenant
2380           de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link} (informations publiques de la Slovénie).'
2381         contributors_si_slovenia: Slovénie
2382         contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2383         contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2384         contributors_es_credit_html: |-
2385           %{spain} : contient des données provenant de
2386           l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2387           Système cartographique national (%{scne_link})
2388           réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2389         contributors_es_spain: Espagne
2390         contributors_es_ign: IGN.es
2391         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2392         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2393         contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2394           de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2395         contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2396         contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2397         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2398           de l’État-Major © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de la
2399           Couronne.'
2400         contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2401         contributors_2_html: |-
2402           Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2403           OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2404         contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2405         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2406           pas que les fournisseurs des données d'origine approuvent OpenStreetMap,
2407           ni qu’ils garantissent les données ou qu'ils acceptent une quelconque responsabilité.
2408         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2409         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2410           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2411           (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2412           sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2413         infringement_2_1_html: |-
2414           Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous référer à notre %{takedown_procedure_link} ou envoyez un courriel en suivant les recommandations de notre
2415           %{online_filing_page_link}.
2416         infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2417         infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement
2418         trademarks_title: Marques commerciales
2419         trademarks_1_1_html: |-
2420           OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2421           Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2422           consulter notre %{trademark_policy_link}.
2423         trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2424     index:
2425       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2426         ou bien vous l’avez désactivé.
2427       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2428       license:
2429         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2430           ouverte
2431       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2432         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2433         est activée.
2434     not_public_flash:
2435       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2436       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2437         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2438         publiques à partir de votre %{user_page}.
2439       user_page_link: page utilisateur
2440       anon_edits_html: (%{link})
2441       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2442     edit:
2443       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2444     export:
2445       title: Exporter
2446       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2447       licence: Licence
2448       licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2449         (ODbL).
2450       odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2451       too_large:
2452         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2453           l’une des sources listées ci-dessous :'
2454         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2455           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2456           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2457         planet:
2458           title: Planète OSM
2459           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2460             d’OpenStreetMap
2461         overpass:
2462           title: API Overpass
2463           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2464             de données OpenStreetMap
2465         geofabrik:
2466           title: Téléchargements de Geofabrik
2467           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2468             pays et des villes sélectionnées
2469         other:
2470           title: Autres sources
2471           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2472       export_button: Exporter
2473     fixthemap:
2474       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2475       how_to_help:
2476         title: Comment aider
2477         join_the_community:
2478           title: Rejoindre la communauté
2479           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2480             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2481             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2482             ou réparer les données vous-même.
2483         add_a_note:
2484           instructions_1_html: |-
2485             Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2486             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2487             Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2488       other_concerns:
2489         title: Autres préoccupations
2490         concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2491           données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2492           pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2493           approprié.
2494         copyright: page relative aux droits d’auteur
2495         working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2496     help:
2497       title: Obtenir de l’aide
2498       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2499         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2500         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2501       welcome:
2502         url: /welcome
2503         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2504         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2505       beginners_guide:
2506         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2507         title: Guide du débutant
2508         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2509       community:
2510         title: Aide & forum de la communauté
2511         description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2512       mailing_lists:
2513         title: Listes de diffusion
2514         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2515           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2516       irc:
2517         title: IRC
2518         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2519           et sur de nombreux sujets.
2520       switch2osm:
2521         title: switch2osm
2522         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2523           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2524       welcomemat:
2525         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2526         title: Pour les organisations
2527         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2528           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2529       wiki:
2530         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2531         title: Wiki d’OpenStreetMap
2532         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2533     potlatch:
2534       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2535         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2536         dans un navigateur web.
2537       desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2538       download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2539       id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2540         fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2541         %{change_preferences_link}
2542       change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2543     any_questions:
2544       title: Vous avez des questions ?
2545       paragraph_1_html: |-
2546         OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre 
2547         aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2548         %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2549       get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2550       welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2551     sidebar:
2552       search_results: Résultats de la recherche
2553     search:
2554       search: Recherche
2555       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2556       from: De
2557       to: À
2558       where_am_i: Où est-ce ?
2559       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2560       submit_text: Aller
2561       reverse_directions_text: Inverser les directions
2562     key:
2563       table:
2564         entry:
2565           motorway: Autoroute
2566           main_road: Route principale
2567           trunk: Voie express
2568           primary: Route principale
2569           secondary: Route secondaire
2570           unclassified: Route non classifiée
2571           pedestrian: Rue piétonne
2572           track: Piste
2573           bridleway: Sentier équestre
2574           cycleway: Piste cyclable
2575           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2576           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2577           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2578           cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2579           footway: Chemin piéton
2580           rail: Voie de chemin de fer
2581           train: Train
2582           subway: Ligne de métro
2583           ferry: Ferry
2584           light_rail: Voie ferrée légère
2585           tram: Tramway
2586           trolleybus: Trolleybus
2587           bus: Bus
2588           cable_car: Téléphérique
2589           chair_lift: Télésiège
2590           runway: Piste d’aéroport
2591           taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2592           apron: Stationnement d’avions
2593           admin: Limite administrative
2594           capital: Capitale
2595           city: Ville
2596           orchard: Verger
2597           vineyard: Vignoble
2598           forest: Forêt
2599           wood: Bois
2600           farmland: Terres agricoles
2601           grass: Pelouse
2602           meadow: Prairie
2603           bare_rock: Roche nue
2604           sand: Sable
2605           golf: Parcours de golf
2606           park: Parc
2607           common: Espace commun
2608           built_up: Zone bâtie
2609           resident: Zone résidentielle
2610           retail: Zone de commerce
2611           industrial: Zone industrielle
2612           commercial: Zone tertiaire
2613           heathland: Lande
2614           scrubland: Fruticée
2615           lake: Lac
2616           reservoir: Réservoir
2617           intermittent_water: plan d’eau intermittent
2618           glacier: Glacier
2619           reef: Récif
2620           wetland: Zone humide
2621           farm: Zone agricole
2622           brownfield: Zone de démolition
2623           cemetery: Cimetière
2624           allotments: Jardins familiaux
2625           pitch: Terrain de sport
2626           centre: Centre sportif
2627           beach: Plage
2628           reserve: Réserve naturelle
2629           military: Zone militaire
2630           school: École
2631           university: Université
2632           hospital: Hôpital
2633           building: Bâtiment important
2634           station: Gare ferroviaire
2635           railway_halt: Gare ferroviaire
2636           subway_station: Station de métro
2637           tram_stop: Arrêt de tramway
2638           summit: Sommet
2639           peak: Pic
2640           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2641           bridge: Bord noir = pont
2642           private: Accès privé
2643           destination: Accès réservé aux riverains
2644           construction: Routes en construction
2645           bus_stop: Arrêt de bus
2646           bicycle_shop: Magasin de vélos
2647           bicycle_rental: Location de vélos
2648           bicycle_parking: Parking à vélos
2649           bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2650           toilets: Toilettes
2651     welcome:
2652       title: Bienvenue !
2653       introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2654         Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2655         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2656         à savoir.
2657       whats_on_the_map:
2658         title: Ce qu’il y a sur la carte
2659         on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2660           la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2661           routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2662           quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2663         real_and_current: réels et actuels
2664         off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2665           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2666           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2667           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2668           une carte sur papier ou en ligne.
2669         doesnt: n’inclut pas
2670       basic_terms:
2671         title: Terminologie de base pour la cartographie
2672         paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2673           qui vous seront utiles.
2674         an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2675           de modifier la carte.
2676         a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2677           un arbre.
2678         a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2679           un lac ou un bâtiment.
2680         a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2681           comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2682         editor: éditeur
2683         node: nœud
2684         way: chemin
2685         tag: balise
2686       rules:
2687         title: Règles !
2688         para_1_html: |-
2689           OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2690           qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2691           toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2692           %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2693         imports: Importations
2694         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2695         automated_edits: Modifications automatisées
2696         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2697       start_mapping: Commencer à cartographier
2698       continue_authorization: Continuer l'autorisation
2699       add_a_note:
2700         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2701         para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2702           de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2703           il est facile d’ajouter une note.
2704         para_2_html: |-
2705           Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2706           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2707         the_map: la carte
2708     communities:
2709       title: Communautés
2710       lede_text: |-
2711         Des personnes du monde entier contribuent ou utilisent OpenStreetMap. Alors que beaucoup participent de manière individuelle, d’autres ont formé des communautés.
2712         Ces groupes sont de tailles diverses et rassemblent des zones géographiques allant de petites villes à de grands territoires multi pays.
2713         Ils peuvent aussi être officiels ou non.
2714       local_chapters:
2715         title: Sections locales
2716         about_text: Les Sections Locales sont des groupes de niveau national ou régional
2717           qui ont pris la décision formelle de devenir des entités juridiques à but
2718           non lucratif. Elles représentent une zone géographique et les cartographes
2719           y travaillant lorsqu’elles traitent avec les pouvoirs publics, les entreprises
2720           et les médias locaux. Elles sont également affiliées à la Fondation OpenStreetMap
2721           (OSMF), ce qui leur donne un lien avec l’instance dirigeante au niveau juridique
2722           et des droits d’auteur.
2723         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement définies en tant
2724           que Sections Locales :'
2725       other_groups:
2726         title: Autres groupes
2727         other_groups_html: |-
2728           Il n’est pas nécessaire de créer un nouveau groupe officiel ayant le même périmètre que les Sections Locales.
2729           Par ailleurs, de nombreux groupes existent déjà avec grand succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Vous pouvez les rejoindre ou bien créer le votre. Pour aller plus loin voir la %{communities_wiki_link}.
2730         communities_wiki: page wiki des communautés
2731         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:User_group
2732   traces:
2733     visibility:
2734       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2735       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2736       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2737         les dates)
2738       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2739         points ordonnés avec les dates)
2740     new:
2741       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2742       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2743       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2744       help: Aide
2745       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2746     create:
2747       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2748       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2749         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2750         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2751       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2752         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2753       traces_waiting:
2754         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2755           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2756           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2757         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2758           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2759           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2760     edit:
2761       cancel: Annuler
2762       title: Modification de la trace %{name}
2763       heading: Modification de la trace %{name}
2764       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2765       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2766     update:
2767       updated: Trace mise à jour
2768     show:
2769       title: Affichage de la trace %{name}
2770       heading: Affichage de la trace %{name}
2771       pending: EN ATTENTE
2772       filename: 'Nom du fichier :'
2773       download: télécharger
2774       uploaded: 'Téléversé le :'
2775       points: 'Points :'
2776       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2777       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2778       map: carte
2779       edit: modifier
2780       owner: 'Propriétaire :'
2781       description: 'Description :'
2782       tags: 'Mots-clés :'
2783       none: Aucun
2784       edit_trace: Modifier cette trace
2785       delete_trace: Supprimer cette trace
2786       trace_not_found: Trace non trouvée !
2787       visibility: 'Visibilité :'
2788       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2789     trace:
2790       pending: EN ATTENTE
2791       count_points:
2792         one: '%{count} point'
2793         other: '%{count} points'
2794       more: plus
2795       trace_details: Voir les détails de la trace
2796       view_map: Voir la carte
2797       edit_map: Modifier la carte
2798       public: PUBLIQUE
2799       identifiable: IDENTIFIABLE
2800       private: PRIVÉE
2801       trackable: PISTABLE
2802       details_with_tags_html: '%{time_ago} par %{user} dans %{tags}'
2803       details_without_tags_html: '%{time_ago} par %{user}'
2804     index:
2805       public_traces: Traces GPS publiques
2806       my_gps_traces: Mes traces GPS
2807       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2808       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2809       tagged_with: balisée avec %{tags}
2810       empty_title: Rien ici encore
2811       empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2812         sur la %{wiki_link}.'
2813       upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2814       wiki_page: page du wiki
2815       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2816       upload_trace: Téléverser une trace
2817       all_traces: Toutes les traces
2818       my_traces: Mes traces
2819       traces_from_html: Traces publiques de %{user}
2820       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2821     destroy:
2822       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2823     offline_warning:
2824       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2825     offline:
2826       heading: Stockage GPX hors ligne
2827       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2828         indisponible.
2829     feeds:
2830       show:
2831         title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2832       description:
2833         description_with_count:
2834           one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2835           other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2836         description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2837   application:
2838     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2839     require_cookies:
2840       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2841         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2842     setup_user_auth:
2843       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2844         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2845       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2846         pour plus d’informations.
2847       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2848         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2849         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2850     settings_menu:
2851       account_settings: Paramètres du compte
2852       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2853       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2854       muted_users: Utilisateurs silencieux
2855     auth_providers:
2856       openid_url: URL OpenID
2857       openid_login_button: Continuer
2858       openid:
2859         title: Connexion avec OpenID
2860         alt: Logo OpenID
2861       google:
2862         title: Se connecter avec Google
2863         alt: Logo Google
2864       facebook:
2865         title: Se connecter avec Facebook
2866         alt: Logo Facebook
2867       microsoft:
2868         title: Se connecter avec Microsoft
2869         alt: Logo Microsoft
2870       github:
2871         title: Se connecter avec GitHub
2872         alt: Logo GitHub
2873       wikipedia:
2874         title: Se connecter avec Wikipédia
2875         alt: Logo Wikipédia
2876     share:
2877       email:
2878         title: Partager par courriel
2879         alt: Icône de courriel
2880       bluesky:
2881         title: Partager via Bluesky
2882         alt: Icône de Bluesky
2883       facebook:
2884         title: Partager via Facebook
2885         alt: Icône de Facebook
2886       linkedin:
2887         title: Partager via LinkedIn
2888         alt: Icône de LinkedIn
2889       mastodon:
2890         title: Partager sur Mastodon
2891         alt: Icône de Mastodon
2892       telegram:
2893         title: Partager sur Telegram
2894         alt: Icône de Telegram
2895       x:
2896         title: Partager sur X
2897         alt: Icône de X
2898   oauth:
2899     permissions:
2900       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2901     scopes:
2902       openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2903       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2904       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2905       write_diary: créer des entrées du journal et des commentaires
2906       write_api: Modifier la carte
2907       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2908       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2909       write_notes: Modifier les notes
2910       write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2911       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2912       consume_messages: Lire, modifier l’état et supprimer les messages de l’utilisateur
2913       send_messages: Envoyer des messages privés à d’autres utilisateurs
2914       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2915     for_roles:
2916       moderator: Cette autorisation concerne les actions disponibles uniquement pour
2917         les modérateurs
2918   oauth2_applications:
2919     index:
2920       title: Mes applications clientes
2921       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2922         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2923         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2924       new: Inscrire une nouvelle application
2925       name: Nom
2926       permissions: Autorisations
2927     application:
2928       edit: Modifier
2929       delete: Supprimer
2930       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2931     new:
2932       title: Inscrire une nouvelle application
2933     edit:
2934       title: Modifier votre application
2935     show:
2936       edit: Modifier
2937       delete: Supprimer
2938       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2939       client_id: Identifiant du client
2940       client_secret: Secret du client
2941       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2942         accessible
2943       permissions: Autorisations
2944       redirect_uris: Rediriger les URI
2945     not_found:
2946       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2947   oauth2_authorizations:
2948     new:
2949       title: Autorisation nécessaire
2950       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2951         suivants ?
2952       authorize: Autoriser
2953       deny: Refuser
2954     error:
2955       title: Une erreur s’est produite
2956     show:
2957       title: Code d’autorisation
2958   oauth2_authorized_applications:
2959     index:
2960       title: Mes applications autorisées
2961       application: Application
2962       permissions: Droits
2963       last_authorized: Dernière autorisation
2964       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2965     application:
2966       revoke: Révoquer l’accès
2967       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2968   users:
2969     new:
2970       title: S’inscrire
2971       tab_title: Créer un compte
2972       signup_to_authorize_html: Se connecter à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2973       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2974         mesure de vous créer un compte automatiquement.
2975       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2976         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2977         possible.
2978       support: assistance
2979       about:
2980         header: Libre et modifiable
2981         paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2982           créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2983           la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2984         paragraph_2: Se connecter pour commencer à contribuer.
2985         welcome: Bienvenue dans OpenStreetMap
2986       duplicate_social_email: Si vous possédez déjà un compte OpenStreetMap et souhaitez
2987         utiliser un fournisseur d'identité tiers, veuillez vous connecter en utilisant
2988         votre mot de passe et modifier les paramètres de votre compte.
2989       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2990         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2991       by_signing_up:
2992         html: En vous inscrivant, vous acceptez nos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2993           et %{contributor_terms_link}.
2994         privacy_policy: politique de confidentialité
2995         privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
2996           une section sur les adresses de courriel
2997         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
2998         contributor_terms: Conditions de contribution
2999       continue: S’inscrire
3000       email_help:
3001         privacy_policy: politique de confidentialité
3002         privacy_policy_title: Politique de confidentialité d'OSMF, y compris une section
3003           sur les adresses e-mail
3004         html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre %{privacy_policy_link}
3005           pour plus d’informations.
3006       consider_pd_html: Je considère que mes contributions se situent dans le %{consider_pd_link}.
3007       consider_pd: domaine public
3008       or: ou
3009       use external auth: ou vous pouvez vous connecter avec un service tiers.
3010     no_such_user:
3011       title: Utilisateur inexistant
3012       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
3013       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
3014         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
3015       deleted: supprimé
3016     show:
3017       my diary: Mon journal
3018       my edits: Mes modifications
3019       my traces: Mes traces
3020       my notes: Mes notes
3021       my messages: Mes messages
3022       my profile: Mon profil
3023       my settings: Mes options
3024       my comments: Mes commentaires
3025       my_preferences: Mes préférences
3026       my_dashboard: Mon tableau de bord
3027       blocks on me: Blocages me concernant
3028       blocks by me: Blocages de ma part
3029       create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3030       destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3031       edit_profile: Modifier le profil
3032       send message: Envoyer un message
3033       diary: Journal
3034       edits: Modifications
3035       traces: Traces
3036       notes: Notes de carte
3037       mapper since: 'Cartographe depuis :'
3038       last map edit: 'Dernière modification de la carte :'
3039       no activity yet: Pas encore d'activité
3040       uid: 'Identifiant utilisateur :'
3041       ct status: 'Conditions de contribution :'
3042       ct undecided: Indécis
3043       ct declined: Refusées
3044       email address: 'Adresse de courriel :'
3045       created from: 'Créé depuis :'
3046       status: 'État :'
3047       spam score: 'Indice de pollution :'
3048       role:
3049         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3050         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3051         importer: Cet utilisateur est un importateur
3052         grant:
3053           administrator: Octroyer l’accès administrateur
3054           moderator: Octroyer l’accès modérateur
3055           importer: Accorder le droit d’importation
3056         revoke:
3057           administrator: Révoquer l’accès administrateur
3058           moderator: Révoquer l’accès modérateur
3059           importer: Supprimer le droit d’importation
3060       block_history: Blocages actifs
3061       moderator_history: Blocages donnés
3062       revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3063       comments: Commentaires
3064       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3065       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3066       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3067       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3068       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3069       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3070       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3071       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3072       confirm: Confirmer
3073       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3074     go_public:
3075       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3076         autorisé à modifier.
3077     issued_blocks:
3078       show:
3079         title: Blocages effectués par « %{name} »
3080         heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3081         empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3082     received_blocks:
3083       show:
3084         title: Blocages de « %{name} »
3085         heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3086         empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3087       edit:
3088         title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3089         heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3090         empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3091         confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3092         active_blocks:
3093           one: '%{count} blocage actif'
3094           other: '%{count} blocages actifs'
3095         revoke: Révoquer
3096       destroy:
3097         flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3098     lists:
3099       show:
3100         title: Utilisateurs
3101         heading: Utilisateurs
3102         empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3103       page:
3104         found_users:
3105           one: '%{count} utilisateur trouvé'
3106           other: '%{count} utilisateurs trouvés'
3107         confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3108         hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3109       user:
3110         summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3111         summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3112     changeset_comments:
3113       page:
3114         when: Quand
3115         comment: Commentaire
3116     diary_comments:
3117       index:
3118         title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
3119       page:
3120         post: Billet
3121     suspended:
3122       title: Compte suspendu
3123       heading: Compte suspendu
3124       support: assistance
3125       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3126         en raison d’une activité suspecte.
3127       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3128         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3129     auth_failure:
3130       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3131       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3132       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3133       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3134       invalid_scope: Étendue non valide
3135       unknown_error: Échec d’authentification
3136     auth_association:
3137       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3138       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3139         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3140       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter avec en
3141         utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le
3142         compte avec votre ID dans vos préférences utilisateur.
3143   user_role:
3144     filter:
3145       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3146       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3147       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3148       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3149         pour l’utilisateur actuel.
3150     grant:
3151       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3152         « %{name} » ?
3153     revoke:
3154       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3155         « %{name} » ?
3156   user_blocks:
3157     model:
3158       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3159       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3160     not_found:
3161       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3162         trouvé.
3163       back: Retour à l’index
3164     new:
3165       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3166       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3167       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3168         doit être bloqué(e) sur l’API.
3169     edit:
3170       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3171       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3172       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3173         doit être bloqué(e) sur l’API.
3174       revoke: Supprimer le blocage
3175     filter:
3176       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3177     create:
3178       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3179     update:
3180       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3181         peut le modifier.
3182       only_creator_can_edit_without_revoking: Seul le modérateur qui a créé ce blocage
3183         peut modifier le texte sans annuler le blocage.
3184       only_creator_or_revoker_can_edit: Seuls les modérateurs ayant créé ou annulé
3185         ce blocage peuvent le modifier.
3186       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ce bloc est inactif et ne peut pas être
3187         réactivé.
3188       success: Blocage mis à jour.
3189     index:
3190       title: Blocages d’utilisateur
3191       heading: Liste des blocages
3192       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3193     helper:
3194       time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3195       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3196       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3197         s’est connecté.
3198       time_past_html: Terminé à %{time}.
3199       block_duration:
3200         hours:
3201           one: '%{count} heure'
3202           other: '%{count} heures'
3203         days:
3204           one: '%{count} jour'
3205           other: '%{count} jours'
3206         weeks:
3207           one: '%{count} semaine'
3208           other: '%{count} semaines'
3209         months:
3210           one: '%{count} mois'
3211           other: '%{count} mois '
3212         years:
3213           one: '%{count} année'
3214           other: '%{count} années'
3215       short:
3216         ended: terminé
3217         revoked_html: révoqué par %{name}
3218         active: actif
3219         read_html: lu à %{time}
3220         time_in_future_title: '%{time_absolute}; dans %{time_relative}'
3221         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3222     show:
3223       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3224       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3225       created: 'Créé :'
3226       duration: 'Durée :'
3227       status: 'État :'
3228       edit: Modifier
3229       reason: 'Raison du blocage :'
3230       revoker: 'Révocateur :'
3231     block:
3232       show: Afficher
3233       edit: Modifier
3234     page:
3235       display_name: Utilisateur bloqué
3236       creator_name: Créateur
3237       reason: Motif du blocage
3238       start: Début
3239       end: Fin
3240       status: État
3241     navigation:
3242       all_blocks: Tous les blocages
3243       blocks_on_me: Blocages me concernant
3244       blocks_on_user_html: Blocages sur %{user}
3245       blocks_by_me: Blocages de ma part
3246       blocks_by_user_html: Blocages effectués par %{user}
3247       block: 'Blocage #%{id}'
3248       new_block: Nouveau blocage
3249   user_mutes:
3250     index:
3251       title: Utilisateurs en sourdine
3252       my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3253       you_have_muted_n_users:
3254         one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3255         other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3256       user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3257         vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3258         par courriel.
3259       user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3260         et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3261       table:
3262         thead:
3263           muted_user: Utilisateur en sourdine
3264           actions: Actions
3265         tbody:
3266           unmute: Réactiver le son
3267           send_message: Envoyer un message
3268     create:
3269       notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3270       error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3271     destroy:
3272       notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3273       error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3274   notes:
3275     index:
3276       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3277       heading: Notes de « %{user} »
3278       subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3279       subheading_submitted: soumis
3280       subheading_commented: commenté
3281       no_notes: Aucune note
3282       id: Identifiant
3283       creator: Créateur
3284       description: Description
3285       created_at: Créée le
3286       last_changed: Dernière modification
3287       apply: Appliquer
3288       all: Tous
3289       open: Ouvert
3290       closed: Fermé
3291       status: État
3292     show:
3293       title: 'Note : %{id}'
3294       description: Description
3295       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3296       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3297       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3298       event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3299       event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3300       event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3301       event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3302       event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3303       event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3304       event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3305       event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3306       event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3307       report: signaler cette note
3308       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3309       anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3310         qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3311       discussion: Discussion
3312       subscribe: S’abonner
3313       unsubscribe: Se désabonner
3314       hide: Masquer
3315       resolve: Marquer comme résolue
3316       reactivate: Réactiver
3317       comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3318       comment: Commenter
3319       log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3320       report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3321         être supprimées, vous pouvez %{link}.
3322       other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3323         vous-même avec un commentaire.
3324       other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3325       disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3326     new:
3327       title: Nouvelle note
3328       intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3329         cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3330         exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3331       anonymous_warning_html: Vous n'êtes pas connecté. Veuillez %{log_in} ou %{sign_up}
3332         pour recevoir des mises à jour de votre note et aider les cartographes à la
3333         résoudre.
3334       anonymous_warning_log_in: se connecter
3335       anonymous_warning_sign_up: créer un compte
3336       advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3337         carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3338         venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3339       add: Ajouter une note
3340     new_readonly:
3341       title: Nouvelle note
3342       warning: De nouvelles notes ne peuvent pas être créées car l'API OpenStreetMap
3343         est actuellement en mode lecture seule.
3344     notes_paging_nav:
3345       showing_page: Page %{page}
3346       next: Suivant
3347       previous: Précédent
3348   javascripts:
3349     close: Fermer
3350     share:
3351       title: Partager
3352       cancel: Annuler
3353       image: Image
3354       link: Lien ou HTML
3355       long_link: Lien
3356       short_link: Lien abrégé
3357       geo_uri: URI géo
3358       embed: HTML
3359       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3360       format: 'Format :'
3361       scale: 'Échelle :'
3362       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme %{layer} de %{width} × %{height}
3363       download: Télécharger
3364       short_url: URL courte
3365       include_marker: Inclure le marqueur
3366       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3367       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3368       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3369       only_layers_exported_as_image: 'Seules les couches suivantes peuvent être exportées
3370         sous forme d''image :'
3371     embed:
3372       report_problem: Signaler un problème
3373     key:
3374       title: Légende
3375       tooltip: Légende
3376       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3377     map:
3378       zoom:
3379         in: Vue rapprochée
3380         out: Vue éloignée
3381       locate:
3382         title: Afficher mon emplacement
3383         metersPopup:
3384           one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3385           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3386         feetPopup:
3387           one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3388           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3389       base:
3390         standard: Standard
3391         cycle_map: Carte cyclable
3392         transport_map: Carte de transport
3393         tracestracktop_topo: Topo de Tracestrack
3394         hot: Humanitaire
3395       layers:
3396         header: Couches de carte
3397         notes: Notes de carte
3398         data: Données de carte
3399         gps: Traces GPS publiques
3400         overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3401         title: Couches
3402       openstreetmap_contributors: Contributeurs OpenStreetMap
3403       make_a_donation: Faire un don
3404       website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3405       cyclosm_credit: Style de tuiles par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3406       osm_france: OpenStreetMap France
3407       thunderforest_credit: Tuiles fournies aimablement par %{thunderforest_link}
3408       andy_allan: Andy Allan
3409       tracestrack_credit: Tuiles fournies aimablement par %{tracestrack_link}
3410       hotosm_credit: Style de tuiles de %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3411       hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3412     site:
3413       edit_tooltip: Modifier la carte
3414       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3415       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3416       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3417       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3418       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3419       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3420       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3421       embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3422         de carte
3423     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3424       puis cliquez dessus.
3425     directions:
3426       ascend: Croissant
3427       engines:
3428         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3429         fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3430         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3431         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3432         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3433         graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3434         fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3435         fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3436         fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3437       descend: Décroissant
3438       directions: Itinéraire
3439       distance: Distance
3440       distance_m: '%{distance} m'
3441       distance_km: '%{distance} km'
3442       errors:
3443         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3444         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3445       instructions:
3446         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3447         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3448         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3449         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3450         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3451         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3452           %{directions}
3453         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3454           sur %{name}, vers %{directions}
3455         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3456         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3457         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3458           vers %{directions}
3459         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3460         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3461         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3462           vers %{directions}
3463         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3464         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3465         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3466         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3467         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3468         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3469         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3470         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3471         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3472         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3473         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3474         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3475         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3476         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3477           %{directions}
3478         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3479           sur %{name}, vers %{directions}
3480         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3481         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3482         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3483           vers %{directions}
3484         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3485         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3486         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3487           vers %{directions}
3488         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3489         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3490         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3491         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3492         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3493         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3494         via_point_without_exit: (par le point)
3495         follow_without_exit: Suivez %{name}
3496         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3497         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3498         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3499         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3500         destination_without_exit: Atteignez la destination
3501         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3502         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3503         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3504         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3505           %{name}
3506         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3507         unnamed: voie sans nom
3508         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3509         exit_counts:
3510           first: 1er
3511           second: 2e
3512           third: 3e
3513           fourth: 4e
3514           fifth: 5e
3515           sixth: 6e
3516           seventh: 7e
3517           eighth: 8e
3518           ninth: 9e
3519           tenth: 10e
3520       time: Temps
3521     query:
3522       node: Nœud
3523       way: Chemin
3524       relation: Relation
3525       nothing_found: Aucun objet trouvé
3526       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3527       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3528     context:
3529       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3530       directions_to: Itinéraire vers ici
3531       add_note: Ajouter une note ici
3532       show_address: Afficher l’adresse
3533       query_features: Interroger les objets
3534       centre_map: Centrer la carte ici
3535   redactions:
3536     edit:
3537       heading: Modifier le masquage
3538       title: Modifier le masquage
3539     index:
3540       empty: Aucun masquage à afficher.
3541       heading: Liste des masquages
3542       title: Liste des masquages
3543       new: Nouvelle édition
3544     new:
3545       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3546       title: Création d’un nouveau masquage
3547     show:
3548       description: 'Description :'
3549       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3550       title: Affichage du masquage
3551       user: 'Créateur :'
3552       edit: Modifier ce masquage
3553       destroy: Supprimer ce masquage
3554       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3555     create:
3556       flash: Masquage créé.
3557     update:
3558       flash: Modifications enregistrées.
3559     destroy:
3560       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3561         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3562       flash: Masquage supprimé.
3563       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3564   validations:
3565     leading_whitespace: a des espaces au début
3566     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3567     invalid_characters: contient des caractères non valides
3568     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3569 ...