1 # Messages for Gheg Albanian (Gegë)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
32 description: Përshkrim
42 description: Përshkrimi
43 display_name: Emri Display
46 pass_crypt: Fjalëkalimi
48 acl: Lista Access Control
50 changeset_tag: Changeset Tag
52 diary_comment: Koment Ditari
53 diary_entry: Ditari Hyrja
60 old_node: Nyja e Vjetër
61 old_node_tag: Tag Nyja e Vjetër
62 old_relation: Raporti i vjetër
63 old_relation_member: Anëtar Vjetër Marrëdhënie
64 old_relation_tag: Tag Vjetër Marrëdhënie
66 old_way_node: Nyja e Vjetër Way
67 old_way_tag: Tag Old Way
69 relation_member: Raporti Anëtar
70 relation_tag: Raporti Tag
73 tracepoint: Trace Pika
76 user_preference: Përdoruesi Preferencë
77 user_token: Përdoruesi Token
83 cookies_needed: Ju duket se kanë cookies aftësi të kufizuara - ju lutemi aktivizoni cookies në browserin tuaj para se të vazhdoni.
85 blocked: qasja juaj në API është bllokuar. Ju lutemi të log-in për ndërfaqe web për të mësuar më shumë.
88 changeset: "Ndryshim: %{id}"
89 changesetxml: Ndryshim en XML
90 download: Shkarkone %{changeset_xml_link} ose %{osmchange_xml_link}
93 title_comment: Ndryshimi %{id} - %{comment}
94 osmchangexml: Ndryshim i OSM-s en XML
97 belongs_to: "I përket:"
98 bounding_box: "Baroka e Rrethume:"
100 closed_at: "U mshel në:"
101 created_at: "U krijue en:"
105 one: "Ka pas %{count} lidhje:"
106 other: "Ka pas marrëdhënieve %{count} :"
109 no_bounding_box: Nuk ka barok qe osht kon vnu n'kto ndrryshime.
110 show_area_box: Tregoje kutinë e fushës
112 changeset_comment: "Komenti :"
113 edited_at: "U ndryshu en:"
114 edited_by: "U ndryshue pej:"
115 in_changeset: "En ndryshimin :"
118 entry: Lidhja %{relation_name}
119 entry_role: Lidhja %{relation_name} (sikur %{relation_role})
123 area: Kqyre zonën n'hartë ma t'madhe
124 node: Kqyre pikën n'hartë ma t'madhe
125 relation: Kqyre lidhjen n'hartë ma t'madhe
126 way: Kqyre udhën n'hartë ma t'madhe
127 loading: Tu u ngarkue...
130 next_changeset_tooltip: Tjerat ndryshime
131 next_node_tooltip: Pika tjetēr
132 next_relation_tooltip: Lidhja e ardhshme
133 next_way_tooltip: Rruga tjeter
134 prev_changeset_tooltip: Ndryshimi kalum
135 prev_node_tooltip: Pika e kalume
136 prev_relation_tooltip: Lidhja e kalume
137 prev_way_tooltip: Mnyra e mahershme
139 name_changeset_tooltip: Kshyri ndryshimet prej %{user}
140 next_changeset_tooltip: Tjetri ndryshim prej %{user}
141 prev_changeset_tooltip: Ndryshimi i ma hershēm prej %{user}
143 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ose %{edit_link}"
144 download_xml: Merre me XML
147 node_title: "Nyja: %{node_name}"
148 view_history: kqyre historinë
150 coordinates: "Koordinatat:"
153 download: "%{download_xml_link} ose %{view_details_link}"
154 download_xml: Merre me XML
155 node_history: Historia e Pikës
156 node_history_title: "Historia e Pikës: %{node_name}"
157 view_details: kqyri detajet
159 sorry: Na vjen keq, %{type} me ID %{id}, nuk mujti me u gjetë.
161 changeset: shka asht ndrrue
167 showing_page: Tu e tregue faqen
169 download: "%{download_xml_link} ose %{view_history_link}"
170 download_xml: Shkarkoje XML
172 relation_title: "Lidhja: %{relation_name}"
173 view_history: Kshyre historinë
178 download: "%{download_xml_link} ose %{view_details_link}"
179 download_xml: Merre me XML
180 relation_history: Historia e Lidhjes
181 relation_history_title: "Historia e Lidhjes: %{relation_name}"
182 view_details: kqyri detajet
184 entry_role: "%{type} %{name} asht si %{role}"
190 manually_select: Manualisht zgedh ni zon qetër
191 view_data: Shini te dhanat per harten e tanishme
193 data_frame_title: Te dhanunat
194 data_layer_name: Të dhanunat
196 drag_a_box: Tërhjeke nji kuti n'hartë për me e zgjedhë zonën
197 edited_by_user_at_timestamp: E ka ndryshue [[user]] në [[timestamp]]
198 history_for_feature: Historia për [[feature]]
199 load_data: Ngarkoji të dhanunat
200 loaded_an_area_with_num_features: "Ti e ke marrë ni zonë që ka [[num_features]] . E do browsera nuk e qesin fort mirë kualitetin e t'dhanunave me ta. Browseri duhet me i kallxue ma pak se 100 t'dhanuna në t'njejtin vakt: me bo diqka tjetër munet me ta ngadalsue browserin. Nëse je i/e sigurtë, nësë don mi pa t'dhanunat, duhesh me klikue ktë pullë."
201 loading: Tu u ngarkue...
202 manually_select: Zgjidhe nji fushë tjetër
204 api: Rimerre ktë zonë prej API
205 back: Kqyre listën e t'dhanunave
207 heading: Lista e t'dhanunave
219 private_user: Përdorues privat
220 show_history: Kqyre Historinë
221 unable_to_load_size: "Nuk kemi muejt me e shfaqë: madhësinë e kutisë [[bbox_size]] asht shum e madhe (duhet me kenë ma e vogël se %{max_bbox_size})"
223 zoom_or_select: Afroje ose zgedhe zonën n'hartë qe po don me e pa.
227 key: Pērshkrimi i wiki faqes pēr %{key} tag
228 tag: Pērshkrimi i wiki faqes pēr %{key}=%{value} tag
229 wikipedia_link: "%{page} artikulli nē Wikipedia"
231 sorry: Kerkojme falje, t'dhanunat për %{type} me %{id}, u vanuen shumë për me u rigjetë.
233 changeset: shka asht ndryshue
238 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ose %{edit_link}"
239 download_xml: Shkarko XML
241 view_history: kqyre historine
243 way_title: "Udhë: %{way_name}"
246 one: edhe kjo asht pjes e udhës %{related_ways}
247 other: edhe kjo asht pjes e udhëve %{related_ways}
251 download: "%{download_xml_link} ose %{view_details_link}"
252 download_xml: Merre me XML
253 view_details: kqyre n'detaje
254 way_history: Historia e Udhës
255 way_history_title: "Historia e udhës: %{way_name}"
261 no_edits: (Nuk ka redaktimet)
262 show_area_box: Kqyre Zonen e Barokes
263 still_editing: (hala tu ndryshu)
264 view_changeset_details: Shikoni detajet changeset
265 changeset_paging_nav:
268 showing_page: Tu e shfaq faqen %{page}
276 description: Ndryshimet ma të fundit
277 description_bbox: Changesets brenda %{bbox}
278 description_user: Changesets nga %{user}
279 description_user_bbox: Changesets nga %{user} në %{bbox}
281 heading_bbox: Changesets
282 heading_user: Changesets
283 heading_user_bbox: Changesets
285 title_bbox: Changesets brenda %{bbox}
286 title_user: Changesets nga %{user}
287 title_user_bbox: Changesets nga %{user} në %{bbox}
290 comment_from: Komenti prej %{link_user} në %{comment_created_at}
292 hide_link: Mshefe këtë koment
296 other: "%{count} komente"
297 comment_link: Komento në këtë shënim
299 edit_link: Ndryshoje qët shënim
300 hide_link: Mshefe qët shënim
301 posted_by: U postu prej %{link_user} më %{created} n'%{language_link}
302 reply_link: Përgjigje për këtë term
306 latitude: "Latitude:"
307 location: "Lokacioni:"
308 longitude: "Gjatësi:"
309 marker_text: Vendndodhja Ditari hyrje
312 title: hyrje Edit ditar
313 use_map_link: Harta e përdorimit
316 description: Shënimet mat fundit të ditarit nga anëtarët e OpenStreetMap
317 title: hyra OpenStreetMap ditar
319 description: shënimeve ditar nga përdoruesit e fundit të OpenStreetMap në %{language_name}
320 title: shënimet në ditar OpenStreetMap në %{language_name}
322 description: shënimet e fundit OpenStreetMap ditar nga %{user}
323 title: hyra OpenStreetMap ditar për %{user}
325 in_language_title: Shënimet e Ditarit në %{language}
326 new: Hyrja e re Ditari
327 new_title: Shkruaj një hyrje e re në ditarin tuaj përdorues
328 newer_entries: Shënimet Ma Të Reja
329 no_entries: Nuk ka shënime në ditar
330 older_entries: Shënimet e Vjetra
331 recent_entries: "shënimet e fundit ditar:"
332 title: ditarë Përdorues ,
333 user_title: Ditari i %{user}
336 location: "Lokacioni:"
339 title: Hyrja e re Ditari
341 body: Me na fal, por nuk ka shënim në ditar ose koment me id %{id}. Ju lutem shihni drejtshkrimin, ose lidhja që keni kliku asht gabim.
342 heading: "Nuk ka shënim me id: %{id}"
343 title: Nuk ka hyrje të tilla ditar
345 body: Me na fal, po nuk ka anëtarë me emnin %{user}. Ju lutem kshyrni shkronjat, ose nashta lidhja që keni trus është gabim.
346 heading: Anëtari %{user} nuk egziston
347 title: Nuk ka anëtarë të tillë
349 leave_a_comment: Lene naj koment
351 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} për me lon koment"
353 title: ditari i %{user} | %{title}
354 user_title: ditari i %{user}
357 add_marker: Shto ni shenues en harte
358 area_to_export: Zona për Eksport
359 embeddable_html: HTML e trupzueshme
360 export_button: Eksporto
361 export_details: T'dhanat e OpenStreetMap jan te licensume nën <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.
363 format_to_export: Formati për Eksport
364 image_size: Madhsia e Imazhit
368 manually_select: Manualisht zgedhe ni zon te ndryshme
369 mapnik_image: Mapin fotografi
372 osm_xml_data: OpenStreetMap XML të dhana
373 osmarender_image: Osmarender fotografi
375 paste_html: Fute HTML për me ngjit në web sajt
378 body: Kjo zonë është shum e madhe që të eksportohet si XML në OpenStreetMap. Të lutna afroje ma ngat ose mere një zonë ma të vogel.
379 heading: Zona shumë e madhe
382 add_marker: Shto ni isharet ne hart
383 change_marker: Ndrysho poziten e isharetit
384 click_add_marker: Kliko ne hart per me shenu ni isharet.
385 drag_a_box: Kape ni kuti në hart për me qit te zona e selektume
387 manually_select: Manualisht zgedhe ni zon t'ndryshme
388 view_larger_map: Shihe Hartën Ma t'Madhe
392 geonames: Lokacioni prej <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 osm_namefinder: "%{types} prej <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
394 osm_nominatim: Lokacioni prej <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
399 description_osm_namefinder:
400 prefix: "%{distance} %{direction} e %{type}"
404 north_east: veri-lindje
405 north_west: veri-perendim
407 south_east: jug-lindje
408 south_west: jug-perëndim
412 other: rreth %{count}km
415 more_results: Më shumë rezultate
416 no_results: Nuk është gjetur asnjë rezultat
419 ca_postcode: Rezultatet prej <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
420 geonames: Rezultatet prej <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421 latlon: Rezultatet prej <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
422 osm_namefinder: Rezultatet prej <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
423 osm_nominatim: Rezultatet prej <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
424 uk_postcode: Rezultatet prej <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
425 us_postcode: Rezultatet prej <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
426 search_osm_namefinder:
427 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} prej %{parentname})"
428 suffix_place: ", %{distance} %{direction} prej %{placename}"
429 search_osm_nominatim:
433 arts_centre: Art Qendra
435 auditorium: sallë muzikë
439 bicycle_parking: parkimi për biçikleta
440 bicycle_rental: biçikleta me qira
441 brothel: Shtëpi publike
442 bureau_de_change: Byroja Ndryshimi de
443 bus_station: Stacioni i Autobusave
445 car_rental: marrje makinë me qira
446 car_sharing: Car Sharing/Ndarja e Automobil
453 community_centre: ndërtimin e qendrës së komunitetit
454 courthouse: Ndërtesë e gjyqit
455 crematorium: Krematorium
456 dentist: Mjeku i dhomve
459 drinking_water: Pirja e ujit
460 driving_school: Auto shkollë
462 emergency_phone: Urgjencës Phone
463 fast_food: Ushqim I shpejtë
464 ferry_terminal: Terminali i Trageteve
465 fire_hydrant: Zjarri hydrant
466 fire_station: Zjarrëfiksat
470 gym: Qendra Kalitje fizike / palestër
472 health_centre: Qendër e Shëndetësore
475 hunting_stand: Gjuetia Stand
477 kindergarten: Kopshti i fëmijëve
481 mountain_rescue: jashtëzakonshme mal shpëtimit
482 nightclub: Night Club
484 nursing_home: shtëpi pleqsh
489 place_of_worship: Vendi i Adhurimi
492 post_office: Zyra Postare
493 preschool: Para-shkollor
496 public_building: Publike Ndërtimi
497 public_market: Tregu Publik
498 reception_area: Zona e pritjes
499 recycling: Pika riciklimit
500 restaurant: Restorant
501 retirement_home: Daljes në pension Home
507 social_club: klub shoqërore
509 supermarket: Supermarket
511 telephone: Telefon Publik
514 townhall: Godina kryesore e qytetit
515 university: Universitet
516 vending_machine: Automat me monedhë
517 veterinary: Kirurgji Veterinare
518 village_hall: Fshati Hall
519 waste_basket: Mbeturinat Shporta
521 youth_centre: Qendër Rinore
523 administrative: Administrative kufitare
525 apartments: Apartament Blloku
526 block: Ndërtimi Blloku
531 commercial: Komercial Ndërtimi
533 entrance: Ndërtimi Hyrja
534 faculty: Fakulteti Ndërtimi
539 hospital: Spitali Ndërtimi
542 industrial: ndërtesë industriale
543 office: Zyra për ndërtim
544 public: Publike Ndërtimi
545 residential: godinë banimi
546 retail: Shitje me pakicë për ndërtim
547 school: Shkolla Ndërtimi
553 train_station: Stacion hekurudhor
554 university: Universiteti për ndërtim
556 bridleway: Rruge pa osfallt
557 bus_guideway: Lane udhëzoi Autobuseve
558 bus_stop: Stacion i autobusave
560 construction: Highway nën ndërtim
561 cycleway: Rruge per biciklla
562 distance_marker: Largësia Marker
563 emergency_access_point: Pike Hyrje e urgjencës
564 footway: Rrugë e kambsorve
567 living_street: rrugës ku njerëzit jetojnë
568 minor: rrugë të vogla
570 motorway_junction: Kryqzim per rruge te motorrave
571 motorway_link: rrugë autostradë
573 pedestrian: Rruge per kambsore
575 primary: Rrugor primar
576 primary_link: Rruge kryesore
577 raceway: Gara rrugën automobilave
580 secondary: Rruge dytesore
581 secondary_link: Rruge dytesore
582 service: Rruge sherbimi
583 services: Autostradë Sherbime
586 tertiary: Rruge tericiere
589 trunk: rrugën kryesore
590 trunk_link: rrugën kryesore
591 unclassified: Paklasifikuara Road
592 unsurfaced: Rrugë pa sipërfaqe
594 archaeological_site: Arkeologjik Faqes
595 battlefield: Fushë beteje
596 boundary_stone: Kufitare Stone
609 wayside_cross: Buzë rruge Kryqi
610 wayside_shrine: Buzë rruge tempullin
615 brownfield: Brownfield Toka
617 commercial: Zona Tregtare
618 conservation: Ruajtjen e
619 construction: Ndërtim
622 farmyard: Oborr ferme
625 greenfield: Greenfield Toka
626 industrial: Zona Industriale
629 military: Zonë Ushtarake
632 nature_reserve: Natyra Rezervat
638 recreation_ground: Zbavitje Ground
640 residential: Zonë Rezidenciale
642 village_green: Fshati Green
647 beach_resort: hoteli në plazh
648 common: Toke e njejte
649 fishing: Zone peshkimi
651 golf_course: Kurs golfi
654 miniature_golf: Miniaturë Golf
655 nature_reserve: Rezervat natyror
657 pitch: Fushe e sporteve
658 playground: Shesh lojnash
659 recreation_ground: Veni per zbavitje
661 sports_centre: Qendër Sportive
664 track: traka e vrapimit
670 cave_entrance: Shpella Hyrja
673 coastline: Vijë e bregdetit
689 reef: shkambinj nënujore
693 scree: Rrëpirë me gurë të rrzum
723 subdivision: Nenndamje
726 unincorporated_area: Zone e painkorpuruar
729 abandoned: Braktisur hekurudhave
730 construction: Hekurudhave në ndërtim
731 disused: Hekurudhave papërdorur
732 disused_station: Stacioni hekurudhor Historike
733 funicular: Me litar hekurudhave
735 historic_station: Stacioni hekurudhor Historike
736 junction: Hekurudhave kryqëzim
737 level_crossing: Kalim në nivel
738 light_rail: hekurudhor Lehta
739 monorail: Hekurudhë me një shinë
740 narrow_gauge: Hekurudhave ngushtë matës
741 platform: Platforma e hekurudhave
742 preserved: Ruhet hekurudhave
743 spur: Hekurudhave nxisë
744 station: Stacion hekurudhor
745 subway: Stacioni i metrosë
746 subway_entrance: Metro Hyrja
747 switch: Hekurudhave Pikët
749 tram_stop: Tramvaj Stop
750 yard: depo stacioni hekurudhor
753 apparel: Veshmbathje Shop
754 art: Shitore e kafshëve
757 beverages: Pijet Shop
758 bicycle: Biciklete Shop
761 car: Shitore e Kerreve
762 car_dealer: shitje makine
763 car_parts: pjesë makinash
764 car_repair: riparimin e makinave
766 charity: Bamirësi Shop
768 clothes: Shitore e Teshave
769 computer: Shitore e kompjuterave
770 confectionery: Shop pasticerie
771 convenience: Komoditet Shitore
773 cosmetics: Kozmetikë Shop
774 department_store: Departamenti Shitore
775 discount: artikuj zbritje dyqan
776 doityourself: Për ta bërë vetë
778 dry_cleaning: Pastrimi kimik
779 electronics: Elektronikë Shop
780 estate_agent: agjent immobile
783 fish: Shitore e Peshqve
785 food: Shitore Ushqimore
786 funeral_directors: drejtor funeral
789 garden_centre: Kopshti Qendra
790 general: Përgjithshëm Shitore
791 gift: Shitore e Dhuratave
792 greengrocer: Shitës frutash
793 grocery: Dyqan ushqimore
798 jewelry: Bizhuteri Shop
803 mobile_phone: Shop Mobile Phone
804 motorcycle: Shitore e Motorrave
806 newsagent: Stendë gazetash
808 organic: Organike dyqan Ushqim
809 outdoor: dyqan në natyrë
810 pet: Shitore e kafshëve
811 photo: dyqan fotografik
813 shoes: dyqan këpucësh
814 shopping_centre: Qendra tregtare
816 stationery: dyqan shkrimi
817 supermarket: Supermarket
818 toys: Shitore e Lojnave
819 travel_agency: Agjenci Turistike
823 alpine_hut: Vikendice
824 artwork: Puna artistike
826 bed_and_breakfast: Bujtin dhe Mengjes
828 camp_site: Ven per kamping
829 caravan_site: Karavan i faqes
831 guest_house: Shpi e musafirve
834 information: Informacione
838 picnic_site: Vend per Piknik
839 theme_park: Park i lojnave
841 viewpoint: Pike shikimi
842 zoo: Kopsht Zoologjik
844 boatyard: Kantier detar
846 connector: lidhës lumë i lundrueshëm
848 derelict_canal: Kanali i braktisur
853 lock_gate: Mbylle Porta
854 mineral_spring: ujë mineral burim
856 rapids: Pragje të lumit
858 riverbank: banka e lumit
861 water_point: Pika e ujit
867 cycle_map: Cikli Harta
869 edit_disabled_tooltip: Zoom në hartë për të redaktuar
870 edit_tooltip: Edit Harta
871 edit_zoom_alert: Ju duhet zoom në të redaktoni hartën
872 history_disabled_tooltip: Zoom në për të parë redaktimet për këtë zonë
873 history_tooltip: Shiko redaktimet për këtë zonë
874 history_zoom_alert: Ju duhet zoom in për të parë redaktimet për këtë zonë
876 copyright: Copyright & License
877 donate: OpenStreetMap Mbështetja nga %{link} në Fondin Hardware Upgrade.
878 donate_link_text: dhuruar
881 export_tooltip: Harta dhënat Eksporti
882 gps_traces: GPS Gjurmët
883 gps_traces_tooltip: Manage gjurmë GPS
886 home_tooltip: Shkoni në shtëpi vend
887 inbox: postë (%{count})
889 one: Kutia jote ka 1 mesazh të palexume
890 other: Kutia jote ka %{count} mesazhe të palexume
891 zero: Kutia jote nuk ka asnjë mesazh të palexume
892 intro_1: OpenStreetMap është një hartë e lirë editable e tërë botës. Kjo është bërë nga njerëzit si ju.
893 intro_2: OpenStreetMap ta mundëson ty me shiku, ndryshu dhe përdor të dhana gjeografike në një mënyrë bashkëpunuese prej kudo në Tokë.
894 intro_3: OpenStreetMap e pret është i mbështetur mirë nga %{ucl} dhe %{bytemark}. mbështetësit e tjerë të projektit janë të shënuara në %{partners}.
895 intro_3_partners: wiki
897 title: Të dhënat OpenStreetMap është i liçensuar nën Creative Commons Attribution-Share njësoj License 2,0 Generic
899 log_in_tooltip: Hyni që me një llogari ekzistuese
901 alt_text: logo e OpenStreetMap
903 logout_tooltip: Log out
905 text: Bëni një donacion
906 title: OpenStreetMap Mbështetje me një donacion monetar
907 osm_offline: Baza e të dhanave të OpenStreetMap niher për niher jasht funksioni derisa disa punë themelore po kryhen në bazën e të dhanave.
908 osm_read_only: Baza e të dhënave OpenStreetMap është aktualisht në mënyrë read-only ndërsa thelbësor bazës së të dhënave mirëmbajtjen puna është kryer.
910 sign_up_tooltip: Krijo një llogari për përpunim
911 tag_line: Free Harta Wiki Botërore
912 user_diaries: Përdoruesi Diaries
913 user_diaries_tooltip: përdorues ditaret Shiko
915 view_tooltip: Kshyre hartën
916 welcome_user: Mirë se erdhe, %{user_link}
917 welcome_user_link_tooltip: përdorues juaj faqe
920 english_link: origjinal anglisht
921 text: Në ni ngjarje të ni konflikti me faqen e përkthyme dhe %{english_original_link}, faqja anglisht ka përparsi
922 title: Rreth kti përkthimi
923 legal_babble: " <h2> Copyright </h2>\n<p>\n OpenStreetMap është <i> dhënat e hapur </ i>, të licencuar sipas <a\n href = \"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\"> Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2,0 </ a licencës> (CC-BY-SA).\n</ P>\n<p>\n Ju jeni të lirë ta kopjoni, shpërndani, përcjell dhe përshtatur hartat tona\n dhe të dhënat, për aq kohë sa ju e kreditit OpenStreetMap e saj\n kontribuesve. Nëse ju ndryshoni ose me ndërtimin e hartave tona ose të dhëna, ju\n mund të shpërndani rezultat vetëm në bazë të licencës të njëjtën.\n <Plotë një\n href = \"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\"> ligjore\n <Kod / a> shpjegon të drejtat tuaja dhe të përgjegjësive.\n</ P>\n\n> <h3> Si të kreditit OpenStreetMap </ h3\n<p>\n Nëse jeni duke përdorur harta imazhe OpenStreetMap, ne kërkojmë që\n kreditit tuaj lexon të paktën \"© OpenStreetMap\n kontribuesit, CC-BY-SA \". Nëse jeni duke përdorur të dhëna vetëm në hartë,\n ne kerkojme \"Organizimi i të dhënave © kontribuesit OpenStreetMap,\n CC-BY-SA \".\n</ P>\n<p>\n Ku të jetë e mundur, duhet të jetë OpenStreetMap hyperlinked në <a\n href = \"http://www.openstreetmap.org/\"> http://www.openstreetmap.org/ </ a>\n dhe CC-BY-SA për <a\n href = \"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\"> http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/ </ a>. Nëse\n ju jeni duke përdorur një të mesme, ku lidhjet nuk janë të mundshme (p.sh. një\n shtypura punë), ne ju sugjerojmë lexuesit tuaj të drejtpërdrejtë të\n www.openstreetmap.org (ndoshta duke zgjeruar\n 'OpenStreetMap' në këtë adresë të plotë) dhe të\n www.creativecommons.org.\n</ P>\n\n<h3> Gjetja <më shumë / h3>\n<p>\n Lexo më shumë lidhje me përdorimin e të dhënave tona në <a\n href = \"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\"> Ligjore\n FAQ </ a>.\n</ P>\n<p>\n OSM janë kontribuesit kujtoi kurrë për të shtuar të dhënat nga ndonjë\n Burime copyright (p.sh. Google Maps apo të shtypura harta) pa\n lejen shprehimisht nga mbajtësit të drejtën e autorit.\n</ P>\n<p>\n Edhe pse OpenStreetMap është e hapur të dhëna, ne nuk mund të sigurojë një\n pa-e-ngarkuar hartë API për zhvilluesit e palëve të treta.\n\n Shiko <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\"> tonë API Perdorimi Politika </ a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\"> tjegull Perdorimi Politika </ a>\n dhe <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\"> Nominatim Perdorimi Politika </ a>.\n</ P>\n\n<h3> kontribuesit tona </ h3>\n<p>\n licencë CC-BY-SA jonë kërkon që ju të \"japin origjinal\n Author kredi të arsyeshme për të mesëm ose të thotë Ti je\n shfrytëzuar \". Individuale mappers OSM nuk kërkojnë një\n kreditit mbi dhe më lart që të \"OpenStreetMap\n kontribuesit \", por kur të dhënat nga një hartës kombëtare\n agjenci ose burim kryesor ka qenë i përfshirë në\n OpenStreetMap, ai mund të jetë e arsyeshme për kredi nga ana e tyre direkt\n riprodhimin e kreditit e tyre apo duke i lidhur me të në këtë faqe.\n</ P>\n\n<! -\nInformacion për redaktorët faqe\n\nNë vijim lista vetëm ato organizata që kërkojnë pushtet\nsi kusht për të dhënat e tyre duke u përdorur në OpenStreetMap. Kjo nuk është një\nkatalogun e përgjithshme të importit, dhe nuk duhet të përdoret vetëm kur\natribuohet është e nevojshme në përputhje me licencën e importuar\ntë dhënave.\n\nÇdo Futjet këtu duhet të diskutohet me sysadmins OSM parë.\n->\n\nid=\"contributors\"> <ul\n <li> <strong> Australi </ strong>: Përmban të dhëna të bazuara periferi\n në Zyra Australiane e Statistikave të dhënave. </ li>\n <li> <strong> Kanada </ strong>: Përmban të dhëna nga\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departamenti i Natyrore\n Burimet Kanada), CanVec (Departamenti i Natyrore ©\n Burimet Kanada), dhe StatCan (Divizioni Gjeografia,\n Statistika Kanada). </ Li>\n <li> <strong> Zelanda e Re </ strong>: Përmban të dhëna me burim nga\n Zelanda e Re Toka e informacionit. Crown Copyright rezervuara. </ Li>\n <li> <strong> Mbretëria e Bashkuar </ strong>: Përmban të pajisjeve\n Anketa të dhënat © Crown copyright bazës së të dhënave dhe të drejtë\n 2010. </ Li>\n</> Ul\n\n<p>\n Përfshirja e të dhënave në OpenStreetMap nuk do të thotë që origjinal\n dhënave miraton ofrues OpenStreetMap, ofron çdo garanci ose\n pranon ndonjë përgjegjësi.\n</ P>"
925 mapping_link: fillo hartografimin
926 native_link: THIS_LANGUAGE_NAME_HERE verzion
927 text: Ju jeni tu e kshyr versionin në gjuhën shqipe të faqes së autorit. Ju muni me shku në %{native_link} të kësaj faqe, ose ju muni mos me lexu në lidhje me të drejtën e autorit dhe %{mapping_link}
928 title: Rreth ksaj faqeje
931 deleted: Mesazhi u fshi
935 my_inbox: postë e mia
936 no_messages_yet: Ju nuk keni asnjë mesazh. Pse nuk po llidheni me disa prej %{people_mapping_nearby_link}?
938 people_mapping_nearby: njerëzit pranë hartës
942 as_read: Mesazhi u bo si i lexum
943 as_unread: Mesazhi u bo si i palexum
945 delete_button: Fshije
946 read_button: Bone si të lexume
948 unread_button: Bone si të palexume
950 back_to_inbox: Kthehu në postë
952 limit_exceeded: Ju keni dërguar shumë mesazhe kohët e fundit. Ju lutem prisni një kohë para se të dërgoni ndonjë tjetër.
953 message_sent: Mesazhi u dërgu
955 send_message_to: Qoje një mesazh të ri te %{name}
959 body: Me na fal por nuk ka asnjë mesazh me at id.
960 heading: Nuk ka ksi mesazhi
961 title: Nuk ka ksi mesazhi
963 body: Na vjen keq nuk ka asnjë përdorues me atë emër.
964 heading: S'ka ksi shfrytëzuesi
965 title: S'ka ksi shfrytëzuesi
969 my_inbox: Im %{inbox_link}
970 no_sent_messages: Ju nuk keni dërgu asnjë mesazh. Pse nuk po llidheni me disa prej %{people_mapping_nearby_link}?
972 people_mapping_nearby: njerëzit pranë hartës
977 back_to_inbox: Kthehu në postë
978 back_to_outbox: Kthehu në Dalje
981 reading_your_messages: Tu i lexu mesazhet e tua
982 reading_your_sent_messages: Tu i lexue mesazhet e dërgume
983 reply_button: Përgjigju
987 unread_button: Bone si të palexum
988 wrong_user: Ju keni hy si `%{user}' por mesazhi që po doni me lexu nuk u dërgu për ose nga ai anëtar. Ju lutem hyni si anëtari korrekt nëse doni me lexu atë mesazh.
990 wrong_user: Ju keni hy si `%{user}' por mesazhi që po doni me ju përgjigj nuk u dërgu për at anëtar. Ju lutem hyni si anëtari korrekt nëse doni me ju përgjigj atij mesazhi.
991 sent_message_summary:
994 diary_comment_notification:
995 footer: Ju muni gjithashtu me lexu komentin te %{readurl} dhe ju muni me komentu te %{commenturl} apo me u përgjigj te %{replyurl}
996 header: "%{from_user} ka komentu në shënimin tond të fundit në ditar tek OpenStreetMap me titullin %{subject}:"
998 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ka komentu në shënimin tond të ditarit"
1000 subject: "[OpenStreetMap] Konfirmoje email adresën tonde"
1002 click_the_link: Nëse ky je ti, ju lutem trusni lidhjen e mëposhtme për me konfirmu ndryshimin.
1004 hopefully_you: Dikush (shpresojmë se ju), do të doja të ndryshuar adresën e-mail e tyre gjatë në %{server_url} në %{new_address}.
1005 email_confirm_plain:
1006 click_the_link: Nëse ky je ti, ju lutem trusni lidhjen e mëposhtme për me konfirmu ndryshimin.
1008 hopefully_you_1: Dikush (shpresojmë se ju), do të doja të ndryshuar adresën e tyre të gjatë në adresën
1009 hopefully_you_2: "%{server_url} në %{new_address}."
1010 friend_notification:
1011 befriend_them: Ju muni gjithashtu me i shtu ata si shokë tek %{befriendurl}.
1012 had_added_you: "%{user} ju ka shtu juve si një shok në OpenStreetMap."
1013 see_their_profile: Ju muni me pa profilin e tyre tek %{userurl}.
1014 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ju ka shtu juve si një shok"
1016 and_no_tags: dhe nuk tags.
1017 and_the_tags: "dhe të mëposhtme tags:"
1019 failed_to_import: "nuk arriti të importit. Këtu është gabim:"
1020 more_info_1: Më shumë informacion në lidhje me dështimet e importit te re dhe si për të shmangur
1021 more_info_2: "ato mund të gjenden në:"
1022 subject: "[OpenStreetMap] te re dështimit Import"
1025 loaded_successfully: ngarkuar me sukses me %{trace_points} nga një jetë e mundur %{possible_points} piket.
1026 subject: "[OpenStreetMap] Import sukses te re"
1027 with_description: me përshkrimin e
1028 your_gpx_file: Ajo duket si te re dosjen tuaj
1030 subject: "[OpenStreetMap] kërkesës Password reset"
1032 click_the_link: Nëse kjo është që ju, ju lutemi klikoni lidhjen më poshtë për të rivendosni fjalëkalimin tuaj.
1034 hopefully_you: Dikush (ndoshta ju) ka kërkuar një fjalëkalim për t,u rivendosur në llogarinë openstreetmap.org këtë adresë email-i.
1035 lost_password_plain:
1036 click_the_link: Nëse kjo është që ju, ju lutemi klikoni lidhjen më poshtë për të rivendosni fjalëkalimin tuaj.
1038 hopefully_you_1: Dikush (ndoshta ju) ka kërkuar për fjalëkalimin që të rishkruhet në këtë
1039 hopefully_you_2: email adresa openstreetmap.org llogari.
1040 message_notification:
1041 footer1: Ju gjithashtu mund të lexoni mesazhet në %{readurl}
1042 footer2: dhe ju muni me ju përgjigj tek %{replyurl}
1043 header: "%{from_user} ju ka dërgu një mesazh përmes OpenStreetMap me titullin %{subject}:"
1044 hi: Tung %{to_user},
1046 subject: "[OpenStreetMap] Konfirmoje email adresën tonde"
1047 signup_confirm_html:
1048 click_the_link: Nëse ky je ti, mirë se erdhët! Ju lutem trusni lidhjen e maposhtme për me konfirmu atë llogari dhe lexoni ma shumë informata rreth OpenStreetMap
1049 current_user: "Lista e përdoruesve të tanishëm në kategori, në bazë të në botë ku ata janë, është në dispozicion nga <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Kategoria: Users_by_geographical_region</a> ."
1050 get_reading: Get lexuar në lidhje me OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">në wiki</a> , të arrijë me të rejat e fundit nëpërmjet <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> ose <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> , ose të kërkoni nëpër OpenStreetMap themeluesit Steve Bregu <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> për historinë në vazo të projektit, e cila ka <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast për të dëgjuar</a> gjithashtu!
1052 hopefully_you: Dikush (shpresojmë se ju), do të doja të krijuar një llogari të gjatë në
1053 introductory_video: Ju muni me shiku një %{introductory_video_link}.
1054 more_videos: Ka %{more_videos_link}.
1055 more_videos_here: ma shumë video këtu
1056 user_wiki_page: "Është e rekomanduar që ju të krijoni një përdorues faqe wiki, i cili përfshin tags kategori duke vënë në dukje se ku je, si për shembull <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London\">[[Category: Users_in_London]]</a> ."
1057 video_to_openstreetmap: video e prezantimit të OpenStreetMap
1058 wiki_signup: Ju mund të dëshironi të <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">regjistroheni në OpenStreetMap wiki</a>.
1059 signup_confirm_plain:
1060 blog_and_twitter: "Njoftohu me lajmet ma të fundit nëpërmjet blogut të OpenStreetMap ose Twitter-it:"
1061 click_the_link_1: Nëse ky je ti, mirë se erdhët! Ju lutem trusni lidhjen e maposhtme për me konfirmu
1062 click_the_link_2: llogarin tonde dhe lexo ma shumë informata për OpenStreetMap.
1063 current_user_1: Lista e përdoruesve të tanishëm në kategori, në bazë të ku në botë
1064 current_user_2: "ata janë, është i vlefshëm nga:"
1066 hopefully_you: Dikush (shpresojmë se ju), do të doja të krijuar një llogari të gjatë në
1067 introductory_video: "Këtu ju muni me shiku një video hyrëse për në OpenStreetMap:"
1068 more_videos: "Ma shumë video keni këtu:"
1069 opengeodata: "OpenGeoData.org është blog OpenStreetMap themelues Steve Bregu, dhe ajo ka podcast shumë:"
1070 the_wiki: "Lexo n'wiki rreth OpenStreetMap:"
1071 user_wiki_1: Është e rekomanduar që ju të krijoni një përdorues faqe wiki, i cili përfshin
1072 user_wiki_2: "tags kategori duke vënë në dukje se ku je, si për shembull [[Category: Users_in_London]]."
1073 wiki_signup: "Ti munesh gjithashtu me u regjistru në OpenStreetMap wiki:"
1076 allow_read_gpx: lexoni privat tuaj GPS gjurmë.
1077 allow_read_prefs: lexoni preferencat tuaj të përdoruesit.
1078 allow_to: "Lejoni klientin të aplikimit:"
1079 allow_write_api: modifikimin e hartes.
1080 allow_write_diary: krijojnë të hyra ditar, komentet dhe të bëni miq të rinj.
1081 allow_write_gpx: GPS upload gjurmë.
1082 allow_write_prefs: ndryshuar parapëlqimet tuaj të përdoruesit.
1083 request_access: Aplikacioni %{app_name} po kërkon qasje në llogarinë tonde. Ju lutem kshyrne nëse doni që aplikacioni me i pas kto mundësi. Ju muni me zgjedh sa ma shumë ose sa ma pak që të doni.
1085 flash: Ju keni revokuar shenjë për %{application}
1088 flash: Informatat jon regjistru me sukses.
1090 flash: Shkatërruar kërkesë e klientit regjistrimit
1093 title: Redakto kërkesën tuaj
1095 allow_read_gpx: lexo privat GPS gjurmë e tyre.
1096 allow_read_prefs: lexoni preferencat e tyre të përdoruesit.
1097 allow_write_api: ndryshoje hartën.
1098 allow_write_diary: krijojnë të hyra ditar, komentet dhe të bëni miq të rinj.
1099 allow_write_gpx: GPS upload gjurmë.
1100 allow_write_prefs: ndryshuar parapëlqimet e tyre të përdoruesit.
1101 callback_url: Callback URL
1103 requests: "Kërkesë të drejtat e mëposhtme nga përdoruesit:"
1105 support_url: Asistenca URL
1106 url: URL Kryesore Aplikimi
1108 application: Emri i Aplikacionit
1109 issued_at: Lëshuar në
1110 list_tokens: "Argumentet e mëposhtme janë lëshuar për aplikimet në emrin tuaj:"
1111 my_apps: Aplikime Klienti im
1112 my_tokens: Aplikimet e mia i Autorizuar
1113 no_apps: A keni një aplikim që ju do të doja të regjistruar për të përdorur me ne duke përdorur %{oauth} standarde? Ju duhet të regjistroheni kërkesën tuaj para se ajo mund të bëjë kërkesë OAuth për këtë shërbim.
1114 register_new: Regjistroje aplikacionin tond
1115 registered_apps: "Ju keni aplikimet e mëposhtme klientit të regjistruar:"
1117 title: Detajet e mia OAuth
1120 title: Regjistroje një aplikacion të ri.
1122 sorry: Na vjen keq, se %{type} nuk mund të gjendet.
1124 access_url: "URL Qasja Shenjë:"
1125 allow_read_gpx: lexo privat GPS gjurmë e tyre.
1126 allow_read_prefs: lexoni preferencat e tyre të përdoruesit.
1127 allow_write_api: modifikimin e hartes.
1128 allow_write_diary: krijojnë të hyra ditar, komentet dhe të bëni miq të rinj.
1129 allow_write_gpx: GPS upload gjurmë.
1130 allow_write_prefs: ndryshuar parapëlqimet e tyre të përdoruesit.
1131 authorize_url: "Authorise URL:"
1133 key: "Konsumatorit kryesore:"
1134 requests: "Kërkuar të drejtat e mëposhtme nga përdoruesit:"
1135 secret: "Konsumatorit Sekret:"
1136 support_notice: Ne mbështesim HMAC-SHA1 (rekomandohet) si tekst i thjeshtë në mënyrë SSL.
1137 title: Detajet OAuth për %{app_name}
1138 url: "URL Kërkesë Shenjë:"
1140 flash: Përditësuar më të dhënat e klientit me sukses
1143 anon_edits_link_text: Find out pse kjo është e rastit.
1144 flash_player_required: Ju duhet me pas Flash player për me përdor Potlatch, Flash editorin e OpenStreetMap. Ju muni <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">me marr Flash Player nga Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Disa mënyra të tjera</a> janë të mundshme për me editu OpenStreetMap.
1145 not_public: Ju nuk keni vendosur redaktimet e juaj të jetë publike.
1146 not_public_description: Ju nuk mund të redaktoni hartën e nëse ju një gjë të tillë. Ju mund të vendosni redaktimet e tuaja si publik nga %{user_page} tuaj.
1147 potlatch_unsaved_changes: Ju keni para shpëtimit të ndryshimeve. (Për të ruajtur në Potlatch, ju duhet të asnjërën mënyrë e tanishme ose me pikën e, në qoftë se redaktimi në mënyrë të jetojnë, ose klikoni ruani në qoftë se ju keni një buton të shpëtuar.)
1148 user_page_link: faqe përdorues
1150 js_1: Ju jeni tuj e përdor naj shfletues që nuk e përkrah JavaScript, ose ju e keni ndalu JavaScript.
1151 js_2: OpenStreetMap përdor Java skriptet për planet e saj të rrëshqitshëm.
1152 js_3: Ju mund të dëshironi të provoni <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Faqja @ tjegull shfletuesin statike pllaka</a> në qoftë se ju nuk jeni në gjendje të mundësojë JavaScript.
1154 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1155 notice: E licencume nëpërmjet %{license_name} licenca prej %{project_name} dhe kontribuuesve të tij.
1156 project_name: Projekti OpenStreetMap
1157 permalink: Permalink
1158 shortlink: Shortlink
1160 map_key: Harta kryesor
1161 map_key_tooltip: Harta kyç për mapnik vizatimin në këtë nivel zoom
1164 admin: kufitare administrative
1167 - aeroportit Aeroporti
1169 bridge: Shtresë e jashtme e Zi = urë
1170 bridleway: Bridleway
1171 brownfield: site Brownfield
1172 building: ndërtimin e rëndësishme
1178 centre: Qendër Sportive
1179 commercial: Zona Tregtare
1183 construction: Rrugët në ndërtim e sipër
1185 destination: qasje Destinacioni
1189 golf: fushë e golfit
1190 heathland: Heathland
1191 industrial: Zonë Industriale
1195 military: Zonë Ushtarake
1196 motorway: Autostradë
1198 permissive: qasje tolerant
1200 primary: Udhë kryesore
1201 private: qasje privat
1203 reserve: rezervë Natyra
1204 resident: Zonë Rezidenciale
1205 retail: zonë me pakicë
1207 - Aeroporti i pistës
1212 secondary: rrugë e mesme
1213 station: Stacion hekurudhor
1218 tourist: tërheqje Turistike
1223 trunk: rrugë nacionale
1224 tunnel: tunel zorrë thye =
1225 unclassified: Udhë e paklasifikume
1226 unsurfaced: rrugë Unsurfaced
1230 search_help: "shembuj: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', ose 'zyrat e postës pranë Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>shembuj më shumë ...</a>"
1232 where_am_i: Ku jom une?
1233 where_am_i_title: Përshkruje lokacionin e tanishëm tuj e përdor makinën kërkuese
1236 search_results: Rezultatet e Kërkimit
1239 friendly: "%e %B %Y te %H:%M"
1242 trace_uploaded: E dhana jote GPX asht ngarkue edhe osht ka pret futjen en databazë. Kjo zakonisht ndodhë mrena gjysë ore, dhe ni email vjen te ti en fund të përfundimit
1243 upload_trace: Ngarkoj tdhanat e GPS-it
1245 scheduled_for_deletion: Gjurma u parapa për fshirje
1247 description: "Përshkrimi:"
1250 filename: "Emni i fajllit:"
1251 heading: Ndrysho të dhanën %{name}
1255 save_button: Ruaj Ndryshimet
1256 start_coord: "Fillo kordinatën:"
1258 tags_help: Presje e kufizume
1259 title: Duke ndryshue të dhanen %{name}
1260 uploaded_at: "Të ngarkume:"
1261 visibility: "Dukshmënia:"
1262 visibility_help: Çka do me than kjo?
1264 public_traces: Të dhanat publike të GPS-it
1265 public_traces_from: Të dhana publike të GPS-it pej %{user}
1266 tagged_with: " e etikume me %{tags}"
1267 your_traces: Të dhanat e GPS-it
1269 made_public: Gjurma u ba publike
1271 body: Na fal, nuk ka shfrytëzues me emrin %{user}. Ju lutem shihni drejtshkrimin, ose lidhja që keni kliku asht gabim.
1272 heading: Shfrytëzusi %{user} nuk ekziston
1273 title: Ska ksi shfrytëzuesi
1275 heading: Mbledhsi i GPX asht jasht linje
1276 message: Mbledhsi i skedareve GPX dhe sistemi i ngarkimit për momentin janë jasht funksionit.
1278 message: Sistemi i ngarkimit GPX për momentin asht jasht përdonimit
1280 ago: "%{time_in_words_ago} përpara"
1282 count_points: "%{count} pikët"
1284 edit_map: Ndryshoje Harten
1285 identifiable: E identifikueshme
1292 trace_details: Kshyri detalet e të dhanave
1293 trackable: E GJURMUESHME
1294 view_map: Kshyre Hartën
1296 description: Përshkrimi
1299 tags_help: Presje e kufizume
1300 upload_button: Ngarko
1301 upload_gpx: Ngarko një skedar GPX
1302 visibility: Dukshmënia
1303 visibility_help: çka do me than kjo?
1305 see_all_traces: Kshyri kejt të dhanat
1306 see_your_traces: Shikoj kejt të dhanat tuja
1307 traces_waiting: Ju keni %{count} të dhëna duke pritur për tu ngrarkuar.Ju lutem pritni deri sa të përfundoj ngarkimi përpara se me ngarku tjetër gjë, pra që mos me blloku rradhën për përdoruesit e tjerë.
1312 previous: « Paraprake
1313 showing_page: Duke shfaqun faqen %{page}
1315 delete_track: Fshij kët gjurm
1316 description: "Përshkrimi:"
1319 edit_track: Ndrysho kët gjurm
1320 filename: "Emni i fajllit:"
1321 heading: Tuj i kqyr t'dhanat %{name}
1325 pending: DUKE PRITUR
1327 start_coordinates: "Fillo kordinimin:"
1329 title: Duke par gjurmën %{name}
1330 trace_not_found: Gjurma nuk u gjet!
1331 uploaded: "Të ngarkume:"
1332 visibility: "Dukshmënia:"
1334 identifiable: E identifikueshme (shfaqet në listën e të dhanave, pikat i urdhëron me orë)
1335 private: Private (ndahen vetem si pika anonime të rendituna)
1336 public: Publike (shfaqet ne listen e të dhanave si e padukshme, pikat e rendituna)
1337 trackable: në gjendje për të gjurmuar (ndahet vetëm si anonim, ka urdhëruar pikë me timestamps)
1340 current email address: "Email adresa e tanishme:"
1341 delete image: Heke imazhin e tanishëm
1342 email never displayed publicly: (asniher su kan publike)
1343 flash update success: Informatat e shfrytëzuesit u ndryshuan me sukses.
1344 flash update success confirm needed: Informatat e shfyrtezuesit u ndryshan me sukses. Shihni emailin per konfirmim.
1345 home location: "Veni juej:"
1347 image size hint: (imazhet katrore s'paku me madhsi 100x100px doken ma mir)
1348 keep image: Maje imazhin e tanishëm
1349 latitude: "Latituda:"
1350 longitude: "Longituda:"
1351 make edits public button: Boni gjith ndryshimet e mija publike
1352 my settings: Preferencat e mia
1353 new email address: "Email adresa e re:"
1354 new image: Shto ni imazh
1355 no home location: Ju se keni caktu venin e juj.
1356 preferred languages: "Gjuhët e parapëlqyme:"
1357 profile description: "Pershkrimi i profilit:"
1359 disabled: E çkyckur dhe smuni me i ndryshu të dhanat, të gjitha ndryshimet e ma hershme jan anonime.
1360 disabled link text: pse spo muj me i ndryshue?
1361 enabled: E pranishme. Jo anonime dhe muni me i ndryshue t'dhanat.
1362 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1363 enabled link text: çka osht kjo?
1364 heading: "Ndryshime publike:"
1365 public editing note:
1366 heading: Duke ndryshue publikisht
1367 text: Niher për niher ndryshimet e juaja janë anonime dhe njerëzit nuk mund të ju dërgojnë mesazhe apo shohin vendndodhjen tuaj. Për të treguar atë që e keni edituar dhe lejojnë njerëzit të lidhen me ju nëpërmjet internetit, kliko butonin më poshtë. <b> Që nga ndryshimi 0,6 API, vetëm përdoruesit e publikut mund të redaktoni të dhënat hartë </ b>. (<a Href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> gjeni se pse </ a>). <ul> <li> Adresa juaj e emailit nuk do të zbulohet duke u bërë publik. </ Li > <li> Ky veprim nuk mund të kthehet dhe të gjithë përdoruesit e rinj janë tashmë publik nga default. </ li> </ ul>
1368 replace image: Ndryshoje imazhin e tanishëm
1369 return to profile: Kthehu te profili
1370 save changes button: Ruaj Ndryshimet
1371 title: Ndrysho akountin
1372 update home location on click: Ndryshoma venin kur të klikoj në hart?
1375 heading: Konfirmo nje akount te shfrytezuesit
1376 press confirm button: Shtype butonin e konfirmimit ma posht që me mujt me aktivizue akountin e juej
1377 success: Akounti juaj u konfirmua, ju falemnderit për regjistrim!
1380 failure: Ni email adres tashma osht konfirmue me kët token.
1381 heading: Konfirmo ni ndryshim te email adreses
1382 press confirm button: Truse butonin për konfirmim për me konfirmu email adresën tone të re.
1383 success: Konfirmo email adresën tone, ju faleminderit për regjistrim!
1385 not_an_administrator: Ju duhet të jeni administrator për me kry kët veprim.
1387 flash success: Gjitha ndryshimet tuja janë publike tash, edhe tash t'lejohet me ndryshue
1389 confirm: Konfirmo Anëtarët e Selektum
1390 empty: Asni perputhje e perdoruesve nuk asht gjetun
1391 heading: Perdoruesit
1392 hide: Mshefi Perdorust e Zgjedhun
1394 one: Tu e kallxu faqen %{page} (%{first_item} prej %{items})
1395 other: Tu e kallxu faqen %{page} (%{first_item}-%{last_item} prej %{items})
1396 summary: "%{name} u kriju prej %{ip_address} në %{date}"
1397 summary_no_ip: "%{name} u krijue me %{date}"
1400 account not active: Na vjen keq, akonti juej nuk asht hala aktiv<br /> Ju lutemi klikoni në linkun e dërguem në email për me aktivizu akountin tuej.
1401 auth failure: Na vjen keq, smunem me ju kyc me ato detaje.
1402 email or username: "Email Adresa ose Username:"
1405 lost password link: Keni harru fjalëkalimin tuaj?
1406 password: "Fjalekalimi:"
1407 remember: "Kujtom mu:"
1410 heading: Dil nga OpenStreetMap
1414 email address: "Email Adresa:"
1415 heading: Ke harrue fjalkalimin?
1416 help_text: Shkrueje email adresen që je regjistrue me to, do t'ju deromi një lidhe rreth ksaj ku ju muni me ndrru fjalkalimin
1417 new password button: Ndrysho fjalkalimin
1418 notice email cannot find: Smujtëm me gjet qat email adres, na vjen keq.
1419 notice email on way: Na vjen keq që e keni hup :-( po ni email ka me ju ardh së shpejti edhe muni me ricaktu.
1420 title: T'ka hup fjalkalimi
1422 already_a_friend: Ju tashma jeni shok me %{name}.
1423 failed: Na vjen keq, dështuam ta shtojm %{name} si shok/qe.
1424 success: "%{name} është shok/shoqe jot/e."
1426 confirm email address: "Konfirmo Adresën e Emailit:"
1427 confirm password: "Konfirmo fjalëkalimin:"
1428 contact_webmaster: Ju lutna kontaktoni <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterin</a> per më caktu ni akount që të ju krijohet - na do të merremi me kërkesën sa ma shpejt që tjet e mundshme.
1430 display name: "Emni i pamshem:"
1431 display name description: Emni jot publik. Ju muni me ndrru ma von në preferencat e tua.
1432 email address: "Email Adresa:"
1433 fill_form: Plotsoni formularin dhe na do t'ja dergojm ni email për me aktivizu.
1434 flash create success message: Akounti për shfrytëzim u kriju me sukses. Kontrollo emailin tond për konfirmim, dhe ju do t'filloni të hartoni sa hora :-)<br /><br />Po kini parasysh se smuni me u kyç pa e konfirmu.<br /><br />Nqofse përdorni sistem për antispam siguroni që jemi në listën e bardh webmaster@openstreetmap.org sepse na nuk mundemi me ju dërgu emaila pa u kan nqat list.
1435 heading: Krijo një akount shfrytëzimi
1436 license_agreement: Kur e konfirmoni llogarinë tuaj ju duhet ti pranoni <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kushtet e kontributit</a>.
1437 no_auto_account_create: Për momentin spo mujm me ju kriju akount automatikisht.
1438 not displayed publicly: Nuk u shfaq publikisht (kshyre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">privacy policy</a>)
1439 password: "Fjalekalimi:"
1442 body: Na vjen keq, ska shfrytëzues me kët emën %{user}. Ju lutemi kontrolloni shkrimin, ose nashta linku ku keni kliku asht gabim.
1443 heading: Ky shfrytzues %{user} nuk egziston
1444 title: Ska ksi shfrytëzuesi
1447 nearby mapper: Hartues i aftërt
1448 your location: Vendi juej
1450 not_a_friend: "%{name} nuk osht njoni pi shokve tu."
1451 success: "%{name} u hek pi shokve tu"
1453 confirm password: "Konfirmo Fjalëkalimin:"
1454 flash changed: Fjalëkalimi juaj u ndryshua.
1455 flash token bad: Sun e gjetëm qat token, kontrolloje URL?
1456 heading: Ricakto fjalëkalimin për %{user}
1457 password: "Fjalëkalimi:"
1458 reset: Ricakto Fjalëkalimin
1459 title: Ricakto fjalëkalimin
1461 flash success: Veni i shpis u ruajt me sukses
1463 body: "<p>\n Me na fal, por llogaria juaj automatikisht osht suspendu\n për shkak të aktivitetit të dyshimt.\n</p>\n<p>\n Ky vendim së shpejti ka mu rishiku prej një administratori, ose\n ju muni me kontaktu me %{webmaster} nëse doni me diskutu ma shumë.\n</p>"
1464 heading: Llogaria u Suspendu
1465 title: Llogaria u Suspendu
1466 webmaster: webmaster
1469 consider_pd: Unë e konsideroj kontributet e mia të jenë në domenin publik
1470 consider_pd_why: çka o kjo?
1472 heading: rregullat për Pjesëmarrës
1476 rest_of_world: Pjesa tjetër e botës
1477 legale_select: "Ju lutem zgjidhni vendin tuaj të banimit:"
1479 activate_user: aktivizo kët shfrytezues
1480 add as friend: shtoje si shoq
1481 ago: (para %{time_in_words_ago})
1482 block_history: shih blokimet e marrne
1483 blocks by me: bllokimet e dhana nga un
1484 blocks on me: bllokimet e mia
1486 confirm_user: konfirmo ket perdorus
1487 create_block: blloko ket shfrytzues
1488 created from: "U krijue prej:"
1489 deactivate_user: ç'aktivizoje kët shfrytezues
1490 delete_user: fshije kët shfrytzues
1491 description: Përshkrimi
1494 email address: "Email Adresa:"
1495 hide_user: mshife kët shfrytëzues
1496 if set location: Nqofse e zgedh venin, shum harta edhe sene kan me u paraqit ktu. Ju muni me caktu venin ton në %{settings_link} .
1497 km away: "%{count}km larg"
1498 m away: "%{count}m larg"
1499 mapper since: "Hartues qe prej:"
1500 moderator_history: shihe kan e ke blloku
1502 my edits: ndryshimet e mia
1503 my settings: preferencat e mia
1504 my traces: gjurmët e mia
1505 nearby users: Shfrytëzuesit e tjer që jan afër
1506 new diary entry: hyrje e re ne ditar
1507 no friends: Hala nuk ke shtue asni shoq.
1508 no nearby users: Hala nuk ka shfrytëzues që pranon hartimin e aftërt.
1509 oauth settings: ndrryshimet per autorizim
1510 remove as friend: heke si shok
1512 administrator: Ky shfrytëzues asht aministrator
1514 administrator: Banu administrator
1515 moderator: Banu moderator
1516 moderator: Ky shfrytëzues asht moderator
1518 administrator: Riqoje aksesin e administratorit
1519 moderator: Riqoje aksesin e moderatorit
1520 send message: dërgo mesazh
1521 settings_link_text: ndryshimet
1522 spam score: "Piket e Badihavgjive:"
1525 unhide_user: shfaqe kët shfrytzues
1526 user location: Veni i shfrytëzuesit
1527 your friends: Shokt e tu
1530 empty: "%{name} nuk ka bërë ndonjë blloqe ende."
1531 heading: Lista e blloqeve me %{name}
1532 title: Blloqe me %{name}
1534 empty: "%{name} nuk është bllokuar akoma."
1535 heading: Lista e blloqeve në %{name}
1536 title: Blocks në %{name}
1538 flash: Krijuar një bllok të përdorues %{name}.
1539 try_contacting: Ju lutemi provoni kontaktuar përdorues para se bllokimi i tyre dhe duke u dhënë atyre një kohë të arsyeshme për t,u përgjigjur.
1540 try_waiting: Ju lutemi provoni duke i dhënë përdoruesit një kohë të arsyeshme për t,u përgjigjur para se bllokimi i tyre.
1542 back: Shiko të gjitha blloqet e
1543 heading: Editimi bllokuar në %{name}
1544 needs_view: A i përdoruesit duhet të identifikoheni për para këtij blloku do të fshihet?
1545 period: Sa kohë, duke filluar nga tani, përdoruesi do të bllokohet nga API për.
1546 reason: Arsyeja pse %{name} është bllokuar. Ju lutemi të jetë si të qetë dhe të arsyeshme të jetë e mundur, duke i dhënë sa më shumë hollësi si ju mund të lidhur me situatën. Të ketë parasysh se jo të gjithë përdoruesit e kuptojnë zhargon komunitetit, kështu që ju lutemi provoni të përdorni laymans kushtet.
1547 show: Shiko këtë bllok
1548 submit: bllok Update
1549 title: Editimi bllokuar në %{name}
1551 block_expired: Blloku ka skaduar dhe nuk mund të redaktohen.
1552 block_period: Periudha e bllokuar duhet të jetë një nga vlerat selectable në drop-down list.
1553 not_a_moderator: Ju duhet të jeni moderator për ta kryer atë veprim.
1555 time_future: Përfundon në %{time}.
1556 time_past: Përfundoi %{time} më parë.
1557 until_login: Aktiv deri kur përdoruesi shkrimet in
1559 empty: Nuk ka blloqe janë bërë ende.
1560 heading: Lista e blloqeve përdorues
1561 title: blloqe Përdoruesi
1563 non_moderator_revoke: Duni me kon moderator për me hek një bllokim.
1564 non_moderator_update: Duhet të jetë një moderator për të krijuar ose rinovuar një bllok.
1566 back: Shiko të gjitha blloqet e
1567 heading: Krijimi i bllokuar në %{name}
1568 needs_view: Përdoruesi duhet të hyni në para këtij blloku do të pastrohen
1569 period: Sa kohë, duke filluar nga tani, përdoruesi do të bllokohet nga API për.
1570 reason: Arsyja pse %{name} osht blloku. Ju lutem bëhuni sa më i qet dhe arsyeshëm që osht e mundshme, tu dhon sa ma shumë detaje që muni rreth situatës, tu e mbajt në men që mesazhi munet me u pa prej publikut. Maje në men se jo krejt anëtarët e kuptojn gjuhën e komunitetit, pra ju lutem munoni me përdor terma të mirë.
1572 title: Krijimi i bllokuar në %{name}
1573 tried_contacting: Unë kam kontaktuar me përdorues dhe u kërkoi atyre për të ndaluar.
1574 tried_waiting: Unë kam dhënë një sasi të arsyeshme kohore për përdoruesit për t,iu përgjigjur atyre të komunikimit.
1576 back: Kthehu tek Indeksi
1577 sorry: Na vjen keq, blloku përdorues me ID %{id} nuk mund të gjendet.
1579 confirm: A jeni i sigurt?
1580 creator_name: Krijuesi
1581 display_name: Përdoruesi Blocked
1583 not_revoked: (Jo revokuar)
1584 reason: Arsyeja për bllok
1586 revoker_name: Revokuar nga ana
1591 other: "%{count} orë"
1593 confirm: Jeni i sigurt që dëshironi të revokuar kete kategori?
1594 flash: Ky bllok është revokuar.
1595 heading: Revokimin e bllokuar në %{block_on} nga %{block_by}
1596 past: Ky bllok u mbyll %{time} më parë dhe nuk mund të kthehet tani.
1598 time_future: Ky bllok do të përfundojë në %{time}.
1599 title: Revokimin e bllokuar në %{block_on}
1601 back: Shiko të gjitha blloqet
1602 confirm: A jeni i sigurt?
1604 heading: "%{block_on} bllokuar nga %{block_by}"
1605 needs_view: Shfrytëzuesi duhet të hyj para se të fshihet ky bllok.
1606 reason: "Arsyeja për bllok:"
1611 time_future: Përfundon në %{time}
1612 time_past: Përfundoi %{time} më parë
1613 title: "%{block_on} bllokuar nga %{block_by}"
1615 only_creator_can_edit: Vetëm moderatori i cili krijoi këtë bllok mund ta redaktojnë.
1616 success: Block përditësuar.
1619 already_has_role: Shfrytzuesi tashmë ka ni rol %{role}.
1620 doesnt_have_role: Ky shfrytzeus nuk ka asni rrol %{role}
1621 not_a_role: Lidhja `%{role}' nuk asht rol valid.
1622 not_an_administrator: Veç administratorat munen me pas rol të menaxhimit, dhe ju nuk jeni administrator.
1624 are_you_sure: A jeni i sigurt që po doni mja dhonë rolin `%{role}' te përdoruesi `%{name}'?
1626 fail: Nuk i dha rol tmadh `%{role}' te perdoruesi `%{name}'. Ju lutna kontrollone perdoruesin dhe rolin qe a jane te dzte valid.
1627 heading: Konfirmo dhenjen e rolit
1628 title: Konfirmo dhanjen e rolit
1630 are_you_sure: A jeni i sigurt qe ju doni me zgjue rolin `%{role}' prej perdoruesit `%{name}'?
1632 fail: Nuk munet me zgjue folin `%{role}' prej perdoruesit `%{name}'. Ju lutem kontrolloje perdoruesin edhe rolin a jane te dyte valid.
1633 heading: Konfirmoje folin duke e zgjuar
1634 title: Konfirmoje rolin duke e zgjuar