1 # Messages for Belarusian (Taraškievica orthography) (Беларуская (тарашкевіца))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: EugeneZelenko
6 # Author: Red Winged Duck
24 recipient: Атрымальнік
28 description: Апісаньне
38 description: Апісаньне
39 display_name: Бачнае імя
40 email: Электронная пошта
44 acl: Сьпіс абмежаваньня доступу
45 changeset: Набор зьменаў
46 changeset_tag: Тэг набору зьменаў
48 diary_comment: Камэнтар у дзёньніку
49 diary_entry: Запіс у дзёньніку
52 message: Паведамленьне
55 notifier: Абвяшчальнік
57 old_node_tag: Стары тэг вузла
58 old_relation: Старая сувязь
59 old_relation_member: Стары ўдзельнік сувязі
60 old_relation_tag: Стары тэг сувязі
61 old_way: Старая дарога
62 old_way_node: Вузел старой дарогі
63 old_way_tag: Тэг старой дарогі
65 relation_member: Удзельнік сувязі
66 relation_tag: Тэг сувязі
69 tracepoint: Пункт трэку
72 user_preference: Налады карыстальніка
73 user_token: Код пацьверджаньня карыстальніка
75 way_node: Вузел дарогі
79 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя закладкі (cookies). Калі ласка, дазвольце іх ў Вашым браўзэры перад тым, як працягваць.
81 blocked: Ваш доступ да API заблякаваны. Калі ласка, увайдзіце праз ўэб-інтэрфэйс, каб даведацца болей.
82 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, увайдзіце ў ўэб-інтэрфэйс, каб каб паглядзець умовы супрацоўніцтва. Вам не абавязкова пагаджацца зь імі, але неабходна зь імі азнаёміцца.
85 changeset: "Набор зьменаў: %{id}"
86 changesetxml: Набор зьменаў у фармаце XML
87 download: Загрузіць %{changeset_xml_link} ці %{osmchange_xml_link}
89 title: Набор зьменаў %{id}
90 title_comment: Набор зьменаў %{id} - %{comment}
91 osmchangexml: osmChange XML
94 belongs_to: "Належыць да:"
95 bounding_box: "Межы абшару:"
98 created_at: "Створана:"
100 one: "Мае наступны %{count} вузел:"
101 other: "Мае наступныя %{count} вузлы:"
103 one: "Мае наступную %{count} сувязь:"
104 other: "Мае наступныя %{count} сувязі:"
106 one: "Мае наступную %{count} дарогу:"
107 other: "Мае наступныя %{count} дарогі:"
108 no_bounding_box: Гэта набор зьменаў быў захаваны без вызначаных межаў.
109 show_area_box: Паказаць выдзелены абшар
111 changeset_comment: "Камэнтар:"
112 deleted_at: "Выдалены ў:"
113 deleted_by: "Выдалены:"
114 edited_at: "Рэдагавалася:"
115 edited_by: "Рэдагавалася:"
116 in_changeset: "У наборы зьменаў:"
119 entry: Адносіны %{relation_name}
120 entry_role: Адносіны %{relation_name} (як %{relation_role})
124 area: Рэдагаваць абшар
125 node: Рэдагаваць вузел
126 relation: Рэдагаваць адносіны
127 way: Рэдагаваць дарогу
129 area: Паказаць абшар на большай мапе
130 node: Паказаць пункт на большай мапе
131 relation: Прагляд адносінаў на большай мапе
132 way: Паказаць шлях на большай мапе
136 next_changeset_tooltip: Наступны набор зьменаў
137 next_node_tooltip: Наступны вузел
138 next_relation_tooltip: Наступныя адносіны
139 next_way_tooltip: Наступная дарога
140 prev_changeset_tooltip: Папярэдні набор зьменаў
141 prev_node_tooltip: Папярэдні вузел
142 prev_relation_tooltip: Папярэднія адносіны
143 prev_way_tooltip: Папярэдняя дарога
145 name_changeset_tooltip: Прагляд рэдагаваньняў %{user}
146 next_changeset_tooltip: Наступнае рэдагаваньне %{user}
147 prev_changeset_tooltip: Папярэдняе рэдагаваньне %{user}
149 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ці %{edit_link}"
150 download_xml: Загрузіць XML
153 node_title: "Вузел: %{node_name}"
154 view_history: паказаць гісторыю
156 coordinates: "Каардынаты:"
159 download: "%{download_xml_link} ці %{view_details_link}"
160 download_xml: Загрузіць XML
161 node_history: Гісторыя вузла
162 node_history_title: "Гісторыя пункту: %{node_name}"
163 view_details: паказаць падрабязнасьці
165 sorry: Прабачце, %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} ня знойдзены.
167 changeset: набор зьменаў
173 showing_page: Паказ старонкі
175 download: "%{download_xml_link} ці %{view_history_link}"
176 download_xml: Загрузіць XML
178 relation_title: "Адносіны: %{relation_name}"
179 view_history: паказаць гісторыю
184 download: "%{download_xml_link} ці %{view_details_link}"
185 download_xml: Загрузіць XML
186 relation_history: Гісторыя сувязі
187 relation_history_title: "Гісторыя сувязі: %{relation_name}"
188 view_details: паказаць падрабязнасьці
190 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
196 manually_select: Выбраць іншы абшар
197 view_data: Паказаць зьвесткі для цяперашняга выгляду мапы
199 data_frame_title: Зьвесткі
200 data_layer_name: Зьвесткі
201 details: Падрабязнасьці
202 drag_a_box: Расьцягніце рамку для выбару абшару
203 edited_by_user_at_timestamp: Рэдагаваны [[user]] у [[timestamp]]
204 hide_areas: Схаваць вобласьці
205 history_for_feature: Гісторыя [[feature]]
206 load_data: Загрузіць зьвесткі
207 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузілі мясцовасьць, якая ўтрымлівае [[num_features]] аб'ектаў. Увогуле, некаторыя браўзэры ня змогуць апрацаваць такую колькасьць зьвестак. Звычайна, найлепшы вынік назіраецца, калі аб'ектаў менш за 100, пры большай колькасьці браўзэр можа страціць хуткасьць. Калі Вы ўпэўненыя, што жадаеце паказаць гэтыя зьвесткі, націсьніце кнопку ніжэй.
209 manually_select: Выбраць іншы абшар
211 api: Атрымаць гэты абшар з API
212 back: Паказаць сьпіс аб'ектаў
213 details: Падрабязнасьці
214 heading: Сьпіс аб'ектаў
226 private_user: прыватны карыстальнік
227 show_areas: Паказаць вобласьці
228 show_history: Паказаць гісторыю
229 unable_to_load_size: "Немагчыма загрузіць: памер абшару [[bbox_size]] занадта вялікі (павінен быць меней чым %{max_bbox_size})"
231 zoom_or_select: Павялічце маштаб ці выберыце абшар на мапе для прагляду
235 key: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}
236 tag: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}=%{value}
237 wikipedia_link: Артыкул %{page} у Вікіпэдыі
239 sorry: Прабачце, зьвесткі для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія для атрыманьня.
241 changeset: набор зьменаў
246 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ці %{edit_link}"
247 download_xml: Загрузіць XML
249 view_history: паказаць гісторыю
251 way_title: "Шлях: %{way_name}"
254 one: таксама частка дарогі %{related_ways}
255 other: таксама частка дарогаў %{related_ways}
259 download: "%{download_xml_link} ці %{view_details_link}"
260 download_xml: Загрузіць XML
261 view_details: паказаць падрабязнасьці
262 way_history: Гісторыя зьменаў дарогі
263 way_history_title: "Гісторыя зьменаў шляху: %{way_name}"
269 no_edits: (без рэдагаваньняў)
270 show_area_box: паказаць межы абшару
271 still_editing: (яшчэ рэдагуецца)
272 view_changeset_details: Паказаць падрабязнасьці набору зьменаў
273 changeset_paging_nav:
275 previous: « Папярэдняя
276 showing_page: Паказаная старонка %{page}
281 saved_at: Захаваны як
284 description: Апошнія зьмены
285 description_bbox: Набор зьменаў у %{bbox}
286 description_friend: Наборы зьменаў Вашых сяброў
287 description_user: Наборы зьменаў %{user}
288 description_user_bbox: Набор зьменаў %{user} у %{bbox}
289 heading: Наборы зьменаў
290 heading_bbox: Наборы зьменаў
291 heading_friend: Наборы зьменаў
292 heading_user: Наборы зьменаў
293 heading_user_bbox: Наборы зьменаў
294 title: Наборы зьменаў
295 title_bbox: Набор зьменаў у %{bbox}
296 title_friend: Наборы зьменаў Вашых сяброў
297 title_user: Набор зьменаў %{user}
298 title_user_bbox: Набор зьменаў %{user} у %{bbox}
300 sorry: Прабачце, сьпіс набораў зьменаў, які Вы запыталі, занадта вялікі для атрыманьня.
303 comment_from: Камэнтар %{link_user} ад %{comment_created_at}
304 confirm: Пацьвердзіць
305 hide_link: Схаваць гэты камэнтар
308 few: "%{count} камэнтары"
309 one: "%{count} камэнтар"
310 other: "%{count} камэнтароў"
311 comment_link: Камэнтаваць гэты запіс
312 confirm: Пацьвердзіць
313 edit_link: Рэдагаваць гэты запіс
314 hide_link: Схаваць гэты запіс
315 posted_by: Дасланы %{link_user} %{created} на %{language_link}
316 reply_link: Адказаць на гэты запіс
321 location: "Месцазнаходжаньне:"
322 longitude: "Даўгата:"
323 marker_text: Месцазнаходжаньне запісу дзёньніка
324 save_button: Захаваць
326 title: Рэдагаваць запіс у дзёньніку
327 use_map_link: на мапе
330 description: Апошнія запісы ў дзёньніку карыстальнікаў OpenStreetMap
331 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap
333 description: Апошнія запісы ў дзёньніках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
334 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap на %{language_name}
336 description: Апошнія запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
337 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
339 in_language_title: Дзёньнік запісаў у %{language}
340 new: Новы запіс у дзёньніку
341 new_title: Стварыць новы запіс у Вашым дзёньніку
342 newer_entries: Навейшыя запісы
343 no_entries: У дзёньніку няма запісаў
344 older_entries: Старэйшыя запісы
345 recent_entries: "Апошнія запісы ў дзёньніку:"
346 title: Дзёньнікі карыстальнікаў
347 user_title: Дзёньнік %{user}
350 location: "Месцазнаходжаньне:"
353 title: Новы запіс у дзёньніку
355 body: Прабачце, няма запісу ў дзёньніку ці камэнтара з ідэнтыфікатарам %{id}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
356 heading: Няма запісу з ідэнтыфікатарам %{id}
357 title: Няма такога запісу ў дзёньніку
359 body: Прабачце, няма карыстальніка з іменем %{user}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
360 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
361 title: Няма такога карыстальніка
363 leave_a_comment: Пакінуць камэнтар
365 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} каб пакінуць камэнтар"
366 save_button: Захаваць
367 title: Дзёньнік %{user} | %{title}
368 user_title: Дзёньнік %{user}
370 default: Па змоўчваньні (цяпер %{name})
372 description: Potlatch 1 (рэдактар у браўзэры)
375 description: Potlatch 2 (рэдактар у браўзэры)
378 description: Аддаленае кіраваньне (JOSM ці Merkaartor)
379 name: Аддаленае кіраваньне
382 add_marker: Дадаць маркер на мапу
383 area_to_export: Абшар для экспарту
384 embeddable_html: HTML-код для ўстаўкі
385 export_button: Экспартаваць
386 export_details: Зьвесткі OpenStreetMap даступныя на ўмовах ліцэнзіі <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
388 format_to_export: Фармат экспарту
389 image_size: "Памер выявы:"
392 longitude: "Даўгата:"
393 manually_select: Выбраць іншы абшар
394 mapnik_image: Выява Mapnik
397 osm_xml_data: Зьвесткі OpenStreetMap у фармаце XML
398 osmarender_image: Выява Osmarender
400 paste_html: HTML-код для ўстаўкі ў вэб-сайт
403 body: Гэты абшар занадта вялікі для экспарту ў фармаце XML OpenStreetMap. Калі ласка, зьменшыце маштаб ці выберыце меншы абшар.
404 heading: Абшар занадта вялікі
407 add_marker: Дадаць маркер на мапу
408 change_marker: Зьмяніць пазыцыю маркера
409 click_add_marker: Націсьніце на мапе, каб дадаць маркер
410 drag_a_box: Расьцягніце рамку для выбару абшару
412 manually_select: Выбраць іншы абшар
413 view_larger_map: Паказаць большую мапу
417 geonames: Месцазнаходжаньне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418 osm_namefinder: "%{types} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
419 osm_nominatim: Месцазнаходжаньне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
424 description_osm_namefinder:
425 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
429 north_east: паўночны ўсход
430 north_west: паўночны захад
432 south_east: паўднёвы ўсход
433 south_west: паўднёвы захад
436 more_results: Больш вынікаў
437 no_results: Нічога ня знойдзена
440 ca_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
441 geonames: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442 latlon: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
443 osm_namefinder: Вынікі з <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
444 osm_nominatim: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
445 uk_postcode: Вынікі з <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
446 us_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
447 search_osm_namefinder:
448 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
449 suffix_place: ", %{distance} %{direction} %{placename}"
450 search_osm_nominatim:
454 arts_centre: Мастацкі цэнтар
456 auditorium: Заля для канфэрэнцыяў
460 bicycle_parking: Стаянка для ровараў
461 bicycle_rental: Пракат ровараў
463 bureau_de_change: Абмен валюты
464 bus_station: Аўтобусны прыпынак
466 car_rental: Арэнда аўтамабіляў
467 car_sharing: Кароткатэрміновая арэнда аўтамабіляў
468 car_wash: Аўтамабільная мыйка
474 community_centre: Грамадзкі цэнтар
476 crematorium: Крэматорый
477 dentist: Стаматалёгія
480 drinking_water: Пітная вада
481 driving_school: Аўташкола
483 emergency_phone: Тэлефон для экстранных выклікаў
484 fast_food: Забягайлаўка
485 ferry_terminal: Паромная станцыя
486 fire_hydrant: Пажарны гідрант
487 fire_station: Пажарны пастарунак
491 gym: Фітнэс цэнтар /Трэнажорны зал
493 health_centre: Цэнтар здароўя
496 hunting_stand: Паляўнічая вежа
498 kindergarten: Дзіцячы садок
501 marketplace: Рынкавая плошча
502 mountain_rescue: Горныя выратавальнікі
503 nightclub: Начны клюб
504 nursery: Дзіцячы пакой
505 nursing_home: Дом састарэлых
510 place_of_worship: Культавае збудаваньне
511 police: Паліцыя (Міліцыя)
512 post_box: Паштовая скрыня
513 post_office: Паштовае аддзяленьне
514 preschool: Дашкольная ўстанова
517 public_building: Грамадзкі будынак
518 public_market: Кірмаш
519 reception_area: Прыёмная
520 recycling: Месца перапрацоўкі адыходаў
522 retirement_home: Дом састарэлых
527 shopping: Гандлёвы цэнтар
528 social_club: Клюб па інтарэсах
530 supermarket: Супэрмаркет
536 university: Унівэрсытэт
537 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
538 veterinary: Вэтэрынарная клініка
539 village_hall: Кіраўніцтва вёскі
540 waste_basket: Сьметніца
542 youth_centre: Моладзевы цэнтар
544 administrative: Адміністрацыйная мяжа
546 apartments: Шматкватэрны дом
552 commercial: Камэрцыйны будынак
554 entrance: Уваход у будынак
555 faculty: Факультэцкі будынак
560 hospital: Будынак шпіталю
563 industrial: Прамысловы будынак
564 office: Офісны будынак
565 public: Грамадзкі будынак
566 residential: Жылы будынак
567 retail: Будынак розьнічнага гандлю
572 terrace: Шэраг жылых дамоў
574 train_station: Чыгуначная станцыя
575 university: Унівэрсытэт
577 bridleway: Дарога для коней
578 bus_guideway: Аўтобусная паласа
579 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
581 construction: Будаўніцтва дарогі
582 cycleway: Роварная дарожка
583 distance_marker: Кілямэтровы слуп
584 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
585 footway: Пешаходная сьцежка
588 living_street: Жыльлёвая зона
589 minor: Другасная дарога
591 motorway_junction: Скрыжаваньне аўтастрадаў
592 motorway_link: Разьвязка аўтастрады
594 pedestrian: Пешаходная дарожка
596 primary: Галоўная дарога
597 primary_link: Галоўная дарога
598 raceway: Гоначная траса
599 residential: Жылая вуліца
601 secondary: Другасная дарога
602 secondary_link: Другасная дарога
603 service: Службовая дарога
604 services: Прыдарожны сэрвіс
607 tertiary: Дарога раённага значэньня
608 track: Грунтовая дарога
612 unclassified: Дарога раённага значэньня
613 unsurfaced: Дарога без пакрыцьця
615 archaeological_site: Археалягічныя раскопкі
616 battlefield: Поле гістарычнай бойкі
617 boundary_stone: Памежны камень
630 wayside_cross: Прыдарожны крыж
631 wayside_shrine: Прыдарожная капліца
632 wreck: Месца катастрофы
636 brownfield: Прамысловая забруджаная глеба
638 commercial: Камэрцыйная тэрыторыя
639 conservation: Запаведнік
640 construction: Будаўніцтва
643 farmyard: Гаспадарчае падвор’е
646 greenfield: Незасвоеная тэрыторыя
647 industrial: Прамысловая тэрыторыя
650 military: Вайсковая тэрыторыя
653 nature_reserve: Запаведнік
656 plaza: Рынкавая плошча
659 recreation_ground: Зона адпачынку
660 reservoir: Вадасховішча
661 residential: Жылы раён
662 retail: Тэрыторыя дробнага гандлю
663 village_green: Гарадзкі парк
664 vineyard: Вінаграднік
665 wetland: Забалочаная зямля
668 beach_resort: Пляжны курорт
669 common: Грамадзкая зямля
670 fishing: Месца для рыбнай лоўлі
672 golf_course: Поле для гольфу
674 marina: Прыстань для яхтаў
675 miniature_golf: Поле для мінігольфу
676 nature_reserve: Запаведнік
678 pitch: Спартовая пляцоўка
679 playground: Дзіцячая пляцоўка
680 recreation_ground: Зона адпачынку
682 sports_centre: Спартовы цэнтар
684 swimming_pool: Басэйн
685 track: Бегавая дарожка
691 cave_entrance: Уваход у пячору
694 coastline: Узьбярэжжа
716 shoal: Плыткаводзьдзе
723 wetland: Забалочаная зямля
724 wetlands: Забалочаныя землі
737 locality: Населены пункт
739 municipality: Муніцыпалітэт
740 postcode: Паштовы індэкс
744 subdivision: Падразьдзел
747 unincorporated_area: Загарадная зона
750 abandoned: Пакінутая чыгуначная лінія
751 construction: Будаўніцтва чыгункі
752 disused: Пакінутая чыгунка
753 disused_station: Пакінутая чыгуначная станцыя
755 halt: Чыгуначны прыпынак
756 historic_station: Гістарычная чыгуначная станцыя
757 junction: Чыгуначны вузел
758 level_crossing: Чыгуначны пераезд
759 light_rail: Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
761 narrow_gauge: Вузкакалейка
762 platform: Чыгуначная плятформа
763 preserved: Закансэрваваная чыгуначная каляя
764 spur: Чыгуначнае разгалінаваньне
765 station: Чыгуначная станцыя
766 subway: Станцыя мэтро
767 subway_entrance: Уваход у мэтро
768 switch: Чыгуначная стрэлка
769 tram: Трамвайная каляя
770 tram_stop: Трамвайны прыпынак
771 yard: Чыгуначнае дэпо
773 alcohol: Алькагольная крама
774 apparel: Крама адзеньня
777 beauty: Салён прыгажосьці
778 beverages: Крама напояў
779 bicycle: Роварная крама
781 butcher: Мясная крама
782 car: Аўтамабільны салён
783 car_dealer: Аўтамабільны салён
784 car_parts: Крама аўтамабільных запчастак
785 car_repair: Аўтамабільная майстэрня
786 carpet: Дывановая крама
788 chemist: Крама бытавой хіміі
789 clothes: Крама адзеньня
790 computer: Кампутарная крама
791 confectionery: Кандытарская
793 copyshop: Паслугі капіяваньня
794 cosmetics: Касмэтычная крама
795 department_store: Унівэрсальная крама
796 discount: Крама тавараў са зьніжкамі
797 doityourself: Зрабі сам
799 dry_cleaning: Хімчыстка
800 electronics: Крама электронікі
801 estate_agent: Агенцтва нерухомасьці
803 fashion: Крама моднага адзеньня
805 florist: Кветкавая крама
807 funeral_directors: Паслугі па пахаваньні
810 garden_centre: Сад і агарод
811 general: Унівэрсальная крама
812 gift: Крама падарункаў
813 greengrocer: Садавіна, гародніна
815 hairdresser: Цырульня
816 hardware: Гаспадарчыя тавары
817 hifi: Крама аўдыё/відэё тэхнікі
818 insurance: Страхаваньне
819 jewelry: Ювэлірная крама
822 mall: Гандлёвы цэнтар
824 mobile_phone: Крама мабільных тэлефонаў
825 motorcycle: Крама матацыклаў
826 music: Музычная крама
827 newsagent: Газэтны шапік
829 organic: Харчовая крама
830 outdoor: Выязны гандаль
831 pet: Зоалягічная крама
835 shopping_centre: Гандлёвы цэнтар
836 sports: Спартовая крама
837 stationery: Канцтавары
838 supermarket: Супэрмаркет
840 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
842 wine: Алькагольная крама
844 alpine_hut: Горная гасьцініца
845 artwork: Твор мастацтва
846 attraction: Славутасьць
847 bed_and_breakfast: Танная гасьцініца
850 caravan_site: Пляцоўка для трэйлераў
852 guest_house: Домік для гасьцей
855 information: Інфармацыя
859 picnic_site: Месца для пікніка
860 theme_park: Атракцыёны
862 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
865 boatyard: Майстэрня караблёў
867 connector: Злучэньне водных шляхоў
869 derelict_canal: Пакінуты канал
872 drain: Дрэнажны канал
874 lock_gate: Вароты шлюза
875 mineral_spring: Мінэральная крыніца
876 mooring: Якарная стаянка
879 riverbank: Бераг ракі
882 water_point: Пункт водазабесьпячэньня
888 cycle_map: Роварная мапа
889 transport_map: Транспартная мапа
891 community_blogs: Блёгі супольнасьці
892 community_blogs_title: Блёгі чальцоў супольнасьці OpenStreetMap
893 copyright: Аўтарскія правы і ліцэнзія
894 documentation: Дакумэнтацыя
895 documentation_title: Дакумэнтацыя праекту
896 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўленьня абсталяваньня.
897 donate_link_text: ахвяраваньнямі
899 edit_with: Рэдагаваць праз %{editor}
901 export_tooltip: Экспартаваць зьвесткі мапы
903 foundation_title: Фундацыя OpenStreetMap
904 gps_traces: GPS-шляхі
905 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-шляхамі
907 help_centre: Цэнтар дапамогі
908 help_title: Сайт дапамогі праекту
911 home_tooltip: Паказаць маё месцазнаходжаньне
912 inbox: уваходныя (%{count})
913 intro_1: OpenStreetMap — вольная мапа ўсяго сьвету, якую магчыма рэдагаваць. Яе ствараюць такія ж людзі, як Вы.
914 intro_2: OpenStreetMap дазваляе Вам праглядаць, рэдагаваць і выкарыстоўваць геаграфічныя зьвесткі ў любым месцы на Зямлі.
915 intro_3: Хостынг для OpenStreetMap ветліва прадстаўлены %{ucl}, %{ic} і %{bytemark}. Іншыя партнэры праекту пералічаныя на %{partners}.
916 intro_3_ic: Імпэрскі Каледж Лёндана
917 intro_3_partners: вікі
919 title: Зьвесткі OpenStreetMap даступныя на ўмовах ліцэнзіі Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
921 log_in_tooltip: Увайсьці з існуючым рахункам
923 alt_text: Лягатып OpenStreetMap
925 logout_tooltip: Выйсьці
927 text: Зрабіць ахвяраваньне
928 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваньнем
929 osm_offline: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант недаступная, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
930 osm_read_only: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант даступная толькі для чытаньня, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
931 sign_up: зарэгістравацца
932 sign_up_tooltip: Стварыць рахунак для рэдагаваньня
933 sotm2011: Наведайце канфэрэнцыю OpenStreetMap 2011 «The State of the Map», 9-11 верасьня ў Дэнвэры!
934 tag_line: Вольная Wiki-мапа сьвету
935 user_diaries: Дзёньнікі карыстальнікаў
936 user_diaries_tooltip: Паказаць дзёньнікі карыстальнікаў
938 view_tooltip: Паказаць мапу
939 welcome_user: Вітаем, %{user_link}
940 welcome_user_link_tooltip: Ваша старонка ўдзельніка
942 wiki_title: Вікі-сайт праекту
945 english_link: арыгінальная ангельская вэрсія
946 text: У выпадку канфлікту паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link}, старонка на ангельскай мове павінна мець перавагу
947 title: Пра гэты пераклад
948 legal_babble: "<h2>Аўтарскія правы і ліцэнзія</h2>\n<p>\n OpenStreetMap прадстаўляе <i>вольныя зьвесткі</i>, на ўмовах ліцэнзіі <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Вы можаце капіяваць, распаўсюджваць, перадаваць і зьмяняць нашыя мапы\n і зьвесткі, да той пары, пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе\n ўдзельнікаў. Калі Вы зьмяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя мапы і зьвесткі, Вы можаце \n распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны тэкст ліцэнзіі\n <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legal\n code</a> растлумачыць Вам правы і адказнасьці.\n</p>\n\n<h3>Як спасылацца на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Калі Вы выкарыстоўваеце выявы мапаў OpenStreetMap, мы патрабуем, каб\n Вы рабілі спасылку хаця б “© удзельнікі OpenStreetMap\n , CC-BY-SA”. Калі Вы выкарыстоўваеце толькі картаграфічныя зьвесткі,\n мы патрабуем наяўнасьць “Картаграфічныя зьвесткі © Удзельнікі OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n\n<p>\n Дзе магчыма, павінна быць гіпэр-спасылка на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n і на CC-BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Калі\n Вы выкарыстоўваеце носьбіты, дзе выкарыстаньне спасылак немагчымае (напр. \n друкаваныя працы), мы прапануем накіроўваць Вашым чытачоў на\n www.openstreetmap.org (магчымае выкарыстаньне поўнага адрасу\n ‘OpenStreetMap’) і на\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Даведацца болей</h3>\n<p>\n Даведайцеся болей пра выкарыстаньне нашых зьвестак на <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">старонцы адказаў\n і пытаньняў</a>.\n</p>\n<p>\n Удзельнікі OSM павінны памятаць пра тое, што забаронена дадаваць зьвесткі\n з любых крыніцаў абароненых аўтарскім правам (напрыклад, Google Maps ці друкаваных мапаў)\n без папярэдняга дазволу ўладальнікаў аўтарскіх правоў.\n</p>\n<p>\n Ня гледзячы на тое, што OpenStreetMap утрымлівае вольныя зьвесткі, мы ня можам\n дазволіць бясплатны API да нашых мапаў для староньніх распрацоўшчыкаў.\n\n Глядзіце нашыя <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Умовы выкарыстаньня</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Умовы выкарыстаньня частак мапаў</a>\n і <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Умовы выкарыстаньня Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Нашыя ўдзельнікі</h3>\n<p>\n Нашая ліцэнзія CC-BY-SA патрабуе ад Вас “падаць арыгінальнага аўтара \n у адпаведнасьці з асаблівасьцямі носьбітаў інфармацыі ці іншых выкарыстоўваемых сродкаў\n ”. Звычайныя ўдзельнікі OSM не патрабуюць пазначэньня аўтарства\n болей чым “удзельнікі OpenStreetMap\n ”, але ў OpenStreetMap ёсьць зьвесткі з нацыянальных \n картаграфічных агенцтваў ці іншых падобных крыніцаў, \n таму, магчыма, мае сэнс спасылацца непасрэдна на іх\n як на крыніцу, ці дадаць спасылку на гэтую старонку.\n</p>\n\n<!--\nІнфармацыя для рэдактараў\n\nДалей знаходзяцца сьпісы толькі тых арганізацыяў, якія патрабуюць спасылкі\nна сваё аўтарства, як умова выкарыстаньня іх зьвестак у OpenStreetMap. \nГэта не агульны каталёг імпартаваных зьвестак, і ён не павінен выкарыстоўвацца,\nза выключэньнем калі паданьне аўтарства зьяўляецца ўмовай ліцэнзіі\nна імпартаваныя зьвесткі.\n\nЛюбыя дапаўненьні павінны быць абмеркаваныя, спачатку, з сыстэмнымі адміністратарамі OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Аўстралія</strong>: Утрымлівае зьвесткі пра прыгарады ад\n Аўстралійскага бюро статыстыкі.</li>\n <li><strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада Вены</a> на ўмовах\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: Утрымлівае зьвесткі\n GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў\n Канады), CanVec (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў\n Канады), і StatCan (Статыстычнага падразьдзяленьня Канады).</li>\n <li><strong>Францыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі\n Галоўнага падатковага ўпраўленьня.</li>\n <li><strong>Новая Зэляндыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі пра\n зямельныя рэсурсы Новай Зэляндыі. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Польшча</strong>: Утрымлівае зьвесткі з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мапы UMP-pcPL</a>. Copyright\n удзельнікі UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае зьвесткі Ordnance \n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Уключэньне зьвестак у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых зьвестак\n якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці\n прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасьць.\n</p>"
950 mapping_link: пачаць стварэньне мапы
951 native_link: беларускай вэрсіі
952 text: Вы праглядаеце ангельскую вэрсію старонкі аўтарскіх правоў. Вы можаце вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытаньне пра аўтарскія правы і %{mapping_link}.
953 title: Пра гэтую старонку
956 deleted: Паведамленьне выдаленае
960 my_inbox: Мае ўваходзячыя
961 no_messages_yet: Вы яшчэ ня маеце паведамленьняў. Чаму б не зьвязацца з %{people_mapping_nearby_link}?
963 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
967 as_read: Паведамленьне пазначанае як прачытанае
968 as_unread: Паведамленьне пазначанае як непрачытанае
970 delete_button: Выдаліць
971 read_button: Пазначыць як прачытанае
972 reply_button: Адказаць
973 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
975 back_to_inbox: Вярнуцца да ўваходных
977 limit_exceeded: Вы даслалі шмат паведамленьняў у апошні час. Калі ласка, пачакайце, перад тым, як адпраўляць зноў.
978 message_sent: Паведамленьне дасланае
980 send_message_to: Даслаць новае паведамленьне да %{name}
982 title: Даслаць паведамленьне
984 body: Прабачце, няма паведамленьня з такім ідэнтыфікатарам.
985 heading: Няма такога паведамленьня
986 title: Няма такога паведамленьня
988 body: Прабачце, удзельніка з такім іменем няма.
989 heading: Няма такога ўдзельніка
990 title: Няма такога карыстальніка
994 my_inbox: Мае %{inbox_link}
995 no_sent_messages: Вы яшчэ не даслалі паведамленьне. Чаму б не зьвязацца з %{people_mapping_nearby_link}?
997 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
1002 back_to_inbox: Вярнуцца да ўваходных
1003 back_to_outbox: Вярнуцца да выходных
1006 reading_your_messages: Чытаньне Вашых паведамленьняў
1007 reading_your_sent_messages: Чытаньне Вашых дасланых паведамленьняў
1008 reply_button: Адказаць
1010 title: Чытаць паведамленьне
1012 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
1013 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, якое Вы жадаеце прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1015 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, на якое Вы жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1016 sent_message_summary:
1017 delete_button: Выдаліць
1019 diary_comment_notification:
1020 footer: Вы таксама можаце чытаць камэнтар %{readurl} і Вы можаце камэнтаваць на %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1021 header: "%{from_user} пракамэнтаваў Ваш апошні запіс у дзёньніку на OpenStreetMap з тэмай %{subject}:"
1022 hi: Вітаем, %{to_user},
1023 subject: "[OpenStreetMap] %{user} пакінуў камэнтар у Вашым дзёньніку"
1025 subject: "[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты"
1027 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць зьмену.
1029 hopefully_you: Нехта (спадзяемся што Вы) жадае зьмяніць свой адрас электроннай пошты ў %{server_url} на %{new_address}.
1030 email_confirm_plain:
1031 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць зьмену.
1033 hopefully_you_1: Нехта (спадзяемся, што Вы) жадае зьмяніць свой адрас электроннай пошты ў
1034 hopefully_you_2: "%{server_url} на %{new_address}."
1035 friend_notification:
1036 befriend_them: Вы таксама можаце дадаць іх у якасьці сябраў на %{befriendurl}.
1037 had_added_you: "%{user} дадаў Вас у сьпіс сяброў на OpenStreetMap."
1038 see_their_profile: Вы можаце прагледзець яго профіль на %{userurl}.
1039 subject: "[OpenStreetMap] %{user} дадаў Вас у сьпіс сваіх сяброў"
1041 and_no_tags: і бяз тэгаў.
1042 and_the_tags: "з наступнымі тэгамі:"
1044 failed_to_import: "немагчыма імпартаваць. Адбылася памылка:"
1045 more_info_1: Дадатковая інфармацыя пра памылкі імпарту GPX і як іх пазьбегнуць
1046 more_info_2: "іх можна знайсьці на:"
1047 subject: "[OpenStreetMap] памылка імпарту GPX"
1050 loaded_successfully: пасьпяхова загружаны %{trace_points} пунктаў з магчымых %{possible_points}.
1051 subject: "[OpenStreetMap] імпарт GPX адбыўся пасьпяхова"
1052 with_description: з апісаньнем
1053 your_gpx_file: Выглядае, што гэта Ваш файл GPX
1055 subject: "[OpenStreetMap] Запыт на зьмену паролю"
1057 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб скінуць Ваш пароль.
1059 hopefully_you: Нехта (магчыма Вы) запытаў зьмену паролю для гэтага адрасу электроннай пошты openstreetmap.org.
1060 lost_password_plain:
1061 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб скінуць Ваш пароль.
1063 hopefully_you_1: Нехта (магчыма Вы), запытаўся на зьмену пароля для гэтага
1064 hopefully_you_2: адрасы электроннай пошты рахункаў openstreetmap.org.
1065 message_notification:
1066 footer1: Вы можаце таксама прачытаць паведамленьне %{readurl}
1067 footer2: і Вы можаце адказаць на %{replyurl}
1068 header: "%{from_user} даслаў Вам паведамленьне праз OpenStreetMap з тэмай %{subject}:"
1069 hi: Вітаем, %{to_user},
1071 subject: "[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты"
1072 signup_confirm_html:
1073 ask_questions: Вы можаце задаць любыя пытаньні пра OpenStreetMap на нашым <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайце пытаньняў і адказаў</a>.
1074 click_the_link: Калі гэта Вы, вітаем! Калі ласка, націсьніце спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць гэты рахунак і даведацца болей пра OpenStreetMap
1075 current_user: Сьпіс удзельнікаў паводле іх месцазнаходжаньня, даступны ў <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1076 get_reading: Пачытайце пра OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide"> на вікі</a>, даведайцеся пра апошнія навіны праз <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блёг OpenStreetMap</a> ці <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ці даведайцеся пра гісторыю праекта ў <a href="http://www.opengeodata.org/">блёгу OpenGeoData</a>, аўтарам якога зьяўляецца Сціў Коўст, заснавальнік OpenStreetMap, у гэтым блёгу ёсьць <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">падкасты,</a> якія таксама можна праслухаць!
1077 greeting: Прывітаньне!
1078 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што Вы) жадае стварыць рахунак на
1079 introductory_video: Вы можаце прагледзець %{introductory_video_link}.
1080 more_videos: Маем %{more_videos_link}.
1081 more_videos_here: яшчэ відэа тут
1082 user_wiki_page: Рэкамэндуецца стварыць вікі-старонку ўдзельніка, якая павінна ўключаць тэгі катэгорыяў, якія апісваюць Вашае месцазнаходжаньне, напрыклад <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1083 video_to_openstreetmap: уступнае відэа пра OpenStreetMap
1084 wiki_signup: Вы можаце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">стварыць рахунак у вікі OpenStreetMap</a>.
1085 signup_confirm_plain:
1086 ask_questions: "Вы можаце задаць любое пытаньне пра OpenStreetMap на нашым сайце пытаньняў і адказаў:"
1087 blog_and_twitter: "Даведацца пра апошнія навіны праз блёг OpenStreetMap ці Twitter:"
1088 click_the_link_1: Калі гэта сапраўды Вы, вітаем! Калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй каб пацьвердзіць сябе
1089 click_the_link_2: рахунак і прачытаць дадатковую інфармацыю пра OpenStreetMap.
1090 current_user_1: Сьпіс цяперашніх карыстальнікаў у катэгорыях, заснаваны на іх месцазнаходжаньні
1091 current_user_2: "яны даступныя на:"
1092 greeting: Прывітаньне!
1093 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што Вы) жадае стварыць рахунак на
1094 introductory_video: "Вы можаце праглядзець відэа-уводзіны ў OpenStreetMap тут:"
1095 more_videos: "Тут яшчэ відэа:"
1096 opengeodata: "OpenGeoData.org — блёг заснавальніка OpenStreetMap Стыва Коуста, і тут ёсьць падкасты:"
1097 the_wiki: "Прачытаць пра OpenStreetMap на вікі:"
1098 user_wiki_1: Рэкамэндуецца стварыць вікі-старонку ўдзельніка, якая будзе ўтрымліваць
1099 user_wiki_2: тэгі катэгорыяў, якія апісваюць Вашае месцазнаходжаньне, напрыклад [[Category:Users_in_London]].
1100 wiki_signup: "Вы таксама можаце зарэгістравацца на OpenStreetMap вікі на:"
1103 allow_read_gpx: чытаць Вашыя прыватныя GPS-трэкі.
1104 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады ўдзельніка.
1105 allow_to: "Дазволіць кліенцкаму дастасаваньню:"
1106 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1107 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1108 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1109 allow_write_prefs: зьмяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1110 request_access: Дастасаваньне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунку, %{user}. Калі ласка, праверце, ці Вы жадаеце, каб дастасаваньне мела наступныя магчымасьці. Вы можаце выбраць любую колькасьць.
1112 flash: Вы адклікалі ключ для дастасаваньня %{application}
1115 flash: Інфармацыя пасьпяхова зарэгістраваная
1117 flash: Зьнішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасаваньня
1120 title: Рэдагаваць Вашае дастасаваньне
1122 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
1123 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1124 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1125 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1126 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1127 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
1128 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
1130 requests: "Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:"
1131 required: Абавязковае
1132 support_url: URL-адрас падтрымкі
1133 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня
1135 application: Назва дастасаваньня
1137 list_tokens: "Наступныя ключы былі створаныя для дастасаваньняў на Вашае імя:"
1138 my_apps: Мае кліенцкія дастасаваньні
1139 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаваньні
1140 no_apps: Вы маеце дастасаваньне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяньня з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае ўэб-дастасаваньне перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сэрвэр.
1141 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаваньне
1142 registered_apps: "Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаваньні:"
1144 title: Мае падрабязнасьці OAuth
1147 title: Зарэгістраваць новае дастасаваньне
1149 sorry: Прабачце, немагчыма знайсьці гэты %{type}.
1151 access_url: "URL-адрас ключа доступу:"
1152 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
1153 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1154 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1155 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1156 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1157 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
1158 authorize_url: "URL-адрас аўтарызацыі:"
1159 edit: Рэдагаваць падрабязнасьці
1160 key: "Ключ спажыўца:"
1161 requests: "Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:"
1162 secret: "Сакрэт спажыўца:"
1163 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамэндуецца) і звычайны тэкст у SSL-рэжыме.
1164 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1165 url: "URL-адрас ключа запыту:"
1167 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая пасьпяхова
1170 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1171 flash_player_required: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер. Вы можаце <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"> загрузіць Flash-плэер з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя магчымасьці</a> для рэдагаваньня OpenStreetMap.
1172 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае рамкі HTML, якія зьяўляюцца неабходнымі для гэтай магчымасьці.
1173 not_public: Вы не зрабілі Вашыя рэдагаваньні публічнымі.
1174 not_public_description: Вы больш ня можаце рэдагаваць мапу ў такім рэжыме. Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1175 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ня быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для дадатковай інфармацыі
1176 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Каб захаваць у Potlatch 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1177 potlatch_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Для таго каб захаваць зьмены ў Potlatch, Вам неабходна зьняць пазначэньне з цяперашняй дарогі ці пункту, калі рэдагуеце ўжывую, ці націснуць кнопку «захаваць».)
1178 user_page_link: старонцы карыстальніка
1180 js_1: Вы карыстаецеся браўзэрам, які не падтрымлівае ці мае забаронены JavaScript.
1181 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для паказу мапы.
1182 js_3: Вы можаце паспрабаваць <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статычную мапу Tiles@Home</a>, калі ня можаце дазволіць JavaScript.
1184 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1185 notice: Даступна на ўмовах ліцэнзіі %{license_name}, аўтарскія правы належаць %{project_name} і яго ўдзельнікам.
1186 project_name: OpenStreetMap
1187 permalink: Сталая спасылка
1188 remote_failed: Памылка рэдагаваньня. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя і дазволеная магчымасьць аддаленага кіраваньня
1189 shortlink: Кароткая спасылка
1191 map_key: Умоўныя знакі
1192 map_key_tooltip: Умоўныя знакі мапы
1195 admin: Адміністрацыйная мяжа
1200 bridge: Чорная лінія = мост
1201 bridleway: Дарога для коней
1202 brownfield: Закінутая тэрыторыя
1203 building: Значны будынак
1207 - крэславы пад’ёмнік
1209 centre: Спартовы цэнтар
1210 commercial: Камэрцыйны раён
1214 construction: Будаўніцтва дарогаў
1215 cycleway: Роварная дарога
1216 destination: Мэтавы доступ
1218 footway: Пешаходная дарога
1220 golf: Поле для гольфу
1222 industrial: Прамысловы раён
1226 military: Вайсковая тэрыторыя
1227 motorway: Аўтастрада
1229 permissive: Доступ па дазволах
1230 pitch: Спартовая пляцоўка
1231 primary: Галоўная дарога
1232 private: Прыватны доступ
1236 retail: Гандлёвы раён
1243 secondary: Другасная дарога
1244 station: Чыгуначная станцыя
1249 tourist: Славутасьць
1250 track: Грунтовая дарога
1252 - Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
1255 tunnel: Пункцір = тунэль
1256 unclassified: Дарога раённага значэньня
1257 unsurfaced: Дарога без пакрыцьця
1261 search_help: "прыклады: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', ці 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>больш прыкладаў…</a>"
1262 submit_text: Перайсьці
1264 where_am_i_title: Апішыце цяперашняе месцазнаходжаньне з дапамогай інструмэнту пошуку
1267 search_results: Вынікі пошуку
1270 friendly: "%e %B %Y у %H:%M"
1273 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў загружаны і чакае ўстаўкі ў базу зьвестак. Звычайна гэта адбываецца на працягу паўгадзіны, і Вам будзе дасланы электронны ліст з абвяшчэньнем пра завяршэньне.
1274 upload_trace: Загрузіць GPS-трэк
1276 scheduled_for_deletion: Трэк заплянаваны на выдаленьне
1278 description: "Апісаньне:"
1281 filename: "Назва файла:"
1282 heading: Рэдагаваньне трэку %{name}
1284 owner: "Уладальнік:"
1286 save_button: Захаваць зьмены
1287 start_coord: "Пачатковыя каардынаты:"
1289 tags_help: падзеленыя коскамі
1290 title: Рэдагаваньне трэку %{name}
1291 uploaded_at: "Загружаны:"
1292 visibility: "Бачнасьць:"
1293 visibility_help: што гэта азначае?
1295 public_traces: Публічныя GPS-трэкі
1296 public_traces_from: Публічныя GPS-трэкі ўдзельніка %{user}
1297 tagged_with: " пазначаныя %{tags}"
1298 your_traces: Вашыя GPS-трэкі
1300 made_public: Трэк зроблены публічным
1302 body: Прабачце, няма ўдзельніка з імем %{user}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
1303 heading: Удзельнік %{user} не існуе
1304 title: Няма такога ўдзельніка
1306 heading: GPX-сховішча адключанае
1307 message: Сховішча GPX-файлаў і сыстэма іх загрузкі, у цяперашні момант, недаступная.
1309 message: Сыстэма загрузкі GPX-файлаў у цяперашні момант недаступная
1311 ago: "%{time_in_words_ago} таму"
1313 count_points: "%{count} пунктаў"
1315 edit_map: Рэдагаваць мапу
1316 identifiable: ІДЭНТЫФІКАВАНЫ
1323 trace_details: Паказаць падрабязнасьці трэку
1324 trackable: МАГЧЫМА САЧЫЦЬ
1325 view_map: Прагляд мапы
1327 description: "Апісаньне:"
1330 tags_help: падзеленае коскамі
1331 upload_button: Загрузіць
1332 upload_gpx: "Загрузіць GPX-файл:"
1333 visibility: "Бачнасьць:"
1334 visibility_help: што гэта азначае?
1336 see_all_traces: Паказаць усе трэкі
1337 see_your_traces: Паказаць усе Вашыя трэкі
1338 traces_waiting: У Вас %{count} трэкаў, якія чакаюць загрузкі. Калі ласка, пачакайце сканчэньня перадачы гэтых трэкаў, перад тым як загружаць іншыя, гэта дазволіць не блякаваць чаргу для іншых удзельнікаў.
1339 upload_trace: Загрузіць трэк
1344 previous: « Папярэдняя
1345 showing_page: Паказаная старонка %{page}
1347 delete_track: Выдаліць гэты трэк
1348 description: "Апісаньне:"
1351 edit_track: Рэдагаваць гэты трэк
1352 filename: "Назва файла:"
1353 heading: Прагляд трэку %{name}
1356 owner: "Уладальнік:"
1359 start_coordinates: "Пачатковыя каардынаты:"
1361 title: Прагляд трэку %{name}
1362 trace_not_found: Трэк ня знойдзены!
1363 uploaded: "Загружаны:"
1364 visibility: "Бачнасьць:"
1366 identifiable: Які можна ідэнтыфікаваць (паказаны толькі ў сьпісе трэкаў і як той, які можна ідэнтыфікаваць, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1367 private: Прыватны (даступны толькі ананімна, неўладкаваныя пункты)
1368 public: Публічны (паказаны ў сьпісе трэкаў і як ананімны, неўладкаваныя пункты)
1369 trackable: За якім можна сачыць (даступна толькі ананімна, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1373 agreed: Вы пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1374 agreed_with_pd: Вы таксама заяўляеце, што перадаеце Вашыя рэдагаваньні ў грамадзкі набытак.
1375 heading: "Умовы супрацоўніцтва:"
1376 link text: што гэта?
1377 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1378 review link text: Калі ласка, перайдзіце па гэтай спасылцы ў зручны для Вас час і пацьвердзіце згоду з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1379 current email address: "Цяперашні адрас электроннай пошты:"
1380 delete image: Выдаліць цяперашнюю выяву
1381 email never displayed publicly: (ніколі ня будзе паказаны публічна)
1382 flash update success: Зьвесткі пра карыстальніка пасьпяхова абноўленыя.
1383 flash update success confirm needed: Інфармацыя карыстальніка была абноўленая пасьпяхова. Праверце Вашую электронную пошту каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай пошты.
1384 home location: "Асноўнае месцазнаходжаньне:"
1386 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1387 keep image: Пакінуць цяперашнюю выяву
1389 longitude: "Даўгата:"
1390 make edits public button: Зрабіць усе мае рэдагаваньні публічнымі
1391 my settings: Мае налады
1392 new email address: "Новы адрас электроннай пошты:"
1393 new image: Дадаць выяву
1394 no home location: Вы не падалі Вашае месцазнаходжаньне.
1396 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/BE:OpenID
1397 link text: што гэта?
1399 preferred editor: "Пажаданы рэдактар:"
1400 preferred languages: "Абраныя мовы:"
1401 profile description: "Апісаньне профілю:"
1403 disabled: Забаронены і ня можа рэдагаваць зьвесткі, усе папярэднія рэдагаваньні былі ананімнымі.
1404 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
1405 enabled: Уключана. Вы не ананім і можаце рэдагаваць зьвесткі.
1406 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1407 enabled link text: што гэта?
1408 heading: "Публічнае рэдагаваньне:"
1409 public editing note:
1410 heading: Публічнае рэдагаваньне
1411 text: У цяперашні момант Вашыя рэдагаваньні зьяўляюцца ананімнымі і людзі ня могуць дасылаць Вам паведамленьні, ці бачыць Вашае месцазнаходжаньне. Каб быў бачны Ваш унёсак і людзі маглі кантактаваць з Вамі праз ўэб-сайт, націсьніце кнопку ніжэй. <b>Пасьля зьменаў API вэрсіі 0.6, толькі даступныя для сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць зьвесткі на мапе</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца чаму</a>).<ul><li>Ваш адрас электроннай пошты ня будзе паказвацца публічна.</li><li>Гэтае дзеяньне ня можа быць адмененае і ўсе новыя карыстальнікі цяпер даступныя для сувязі па змоўчваньні.</li></ul>
1412 replace image: Замяніць цяперашнюю выяву
1413 return to profile: Вярнуцца да рахунку
1414 save changes button: Захаваць зьмены
1415 title: Рэдагаваньне рахунку
1416 update home location on click: Абнаўляць маё месцазнаходжаньне, калі як націскаю на мапу?
1418 already active: Гэты рахунак ужо пацьверджаны.
1419 before you start: Мы ведаем, што Вы жадаеце хутчэй пачаць картаграфаваньне, але перад гэтым, верагодна Вам захочацца падаць некаторыя зьвесткі пра сябе ў форме ніжэй.
1420 button: Пацьвердзіць
1421 heading: Пацьверджаньне рахунку
1422 press confirm button: Націсьніце кнопку «Пацьвердзіць» для актывацыі Вашага рахунку.
1423 reconfirm: Калі ўжо прайшоў некаторы час з моманту Вашай рэгістрацыі, верагодна Вам неабходна <a href="%{reconfirm}">даслаць сабе новае пацьверджаньне па электроннай пошце</a>.
1424 success: Ваш рахунак пацьверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1425 unknown token: Выглядае, што гэты ключ не існуе.
1427 button: Пацьвердзіць
1428 failure: Адрас электроннай пошты ужо быў пацьверджаны гэтым ключом.
1429 heading: Пацьвердзіць зьмену адрасу электроннай пошты
1430 press confirm button: Націсьніце кнопку пацьверджаньня ніжэй, каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай пошты.
1431 success: Ваш адрас электроннай пошты пацьверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1433 failure: Удзельнік %{name} ня знойдзены.
1434 success: Мы даслалі новы ліст з пацьверджаньнем на адрас %{email} і, як толькі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з мапамі.<br /><br />Калі Вы карыстаецеся сыстэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацьверджаньне, калі ласка, упэўніцеся, што адрас webmaster@openstreetmap.org знаходзіцца ў Вашым давераным сьпісе, таму што мы ня маем магчымасьці адказваць на любыя запыты.
1436 not_an_administrator: Вам неабходна быць адміністратарам, каб выканаць гэтае дзеяньне.
1438 flash success: Усе Вашыя рэдагаваньні цяпер публічныя, і цяпер Вам дазволена рэдагаваньне.
1440 confirm: Пацьвердзіць выбраных карыстальнікаў
1441 empty: Адпаведныя карыстальнікі ня знойдзеныя
1442 heading: Карыстальнікі
1443 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
1445 one: Паказаная старонка %{page} з (%{first_item} %{items})
1446 other: Паказаныя старонкі %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1447 summary: "%{name} створаны з %{ip_address}, %{date}"
1448 summary_no_ip: "%{name} створаны %{date}"
1451 account not active: Прабачце, Ваш рахунак пакуль што не актывізаваны.<br />Калі ласка, каб яго актывізаваць, карыстайцеся спасылкай у дасланым Ваш электронным лісьце, ці <a href="%{reconfirm}">падайце запыт на новы электронны ліст з пацьверджаньнем</a>.
1452 auth failure: Прабачце, немагчыма ўвайсьці з такім адрасам і паролем.
1453 create account minute: Стварыць рахунак. Гэта зойме ня болей хвіліны.
1454 email or username: "Адрас электроннай пошты ці імя карыстальніка:"
1456 login_button: Увайсьці
1457 lost password link: Забылі пароль?
1458 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1459 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Даведайцеся болей пра плянуемыя зьмены ліцэнзіі OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">пераклады</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">абмеркаваньні</a>)
1460 notice_terms: OpenStreetMap перайшоў на новую ліцэнзію з 1 красавіка 2012 году. Яна такая ж адкрытая як папярэдняя, але больш пасуе для нашай базы зьвестак мапы. Мы жадаем, каб Вы засталіся працаваць з OpenStreetMap, але гэта можа адбыцца толькі пасьля таго, калі Вы пагадзіцеся працаваць на ўмовах новай ліцэнзіі. У адваротным выпадку мы выдалім Ваш унёсак з базы зьвестак.<br /><br />Калі ласка, увайдзіце ў сыстэму, потым прачытайце і прыміце новыя ўмовы. Дзякуй!
1461 openid: "%{logo} OpenID:"
1462 openid invalid: Прабачце, здаецца Ваш OpenID уведзены няслушна
1463 openid missing provider: Прабачце, немагчыма зьвязацца з Вашым правайдэрам OpenID
1464 openid_logo_alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1467 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай AOL OpenID
1468 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай AOL
1470 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Google OpenID
1471 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Google
1473 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай myOpenID OpenID
1474 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай myOpenID
1476 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай URL-адрасу OpenID
1477 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1479 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Wordpress OpenID
1480 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Wordpress
1482 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Yahoo OpenID
1483 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Yahoo
1485 register now: Зарэгістравацца зараз
1486 remember: "Запамятаць мяне:"
1488 to make changes: Каб рабіць зьмены ў зьвестках OpenStreetMap, Вам неабходна мець рахунак.
1489 with openid: "Для ўваходу можаце выкарыстаць Ваш OpenID:"
1490 with username: "Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сыстэму з Вашым іменем удзельніка і паролем:"
1492 heading: Выйсьці з OpenStreetMap
1493 logout_button: Выйсьці
1496 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1497 heading: Забылі пароль?
1498 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі, і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для зьмены паролю.
1499 new password button: Ачысьціць пароль
1500 notice email cannot find: Прабачце, не атрымалася знайсьці такога адрасу электроннай пошты.
1501 notice email on way: Шкада, што Вы яго згубілі, але электронны ліст ужо дасланы, таму Вы хутка зможаце яго зьмяніць.
1502 title: Згублены пароль
1504 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
1505 failed: Прабачце, немагчыма дадаць %{name} да сьпісу сяброў.
1506 success: Цяпер %{name} — Ваш сябар.
1508 confirm email address: "Пацьвердзіць адрас электроннай пошты:"
1509 confirm password: "Пацьверджаньне паролю:"
1510 contact_webmaster: Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вэбмайстрам</a> з запытам на стварэньне падобнага рахунку. Мы паспрабуем стварыць Вам рахунак як мага хутчэй.
1511 continue: Працягнуць
1512 display name: "Бачнае імя:"
1513 display name description: Вашае імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце зьмяніць яго потым ў Вашых наладах.
1514 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1515 fill_form: Запоўніце форму, і мы дашлем Вам электронны ліст, каб актывізаваць Ваш рахунак.
1516 flash create success message: Дзякуй за рэгістрацыю. Мы даслалі ліст з пацьверджаньнем на адрас %{email} і, як толькі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працу з мапамі.<br /><br />Калі Вы карыстаецеся сыстэмай барацьбы са спамам, якая дасылае запыты на пацьверджаньне, калі ласка, упэўніцеся, што адрас webmaster@openstreetmap.org знаходзіцца ў Вашым белым сьпісе, таму што мы ня можам адказваць на такія запыты.
1517 heading: Стварэньне рахунку
1518 license_agreement: Калі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вам трэба будзе пагадзіцца з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі супрацоўніцтва</a>.
1519 no_auto_account_create: На жаль, мы зараз ня можам стварыць для Вас рахунак аўтаматычна.
1520 not displayed publicly: Не паказваецца публічна (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="правілы адносна прыватнасьці вікі, у тым ліку сэкцыя пра адрасы электроннай пошты">правілы адносна прыватнасьці</a>)
1521 openid: "%{logo} OpenID:"
1522 openid association: "<p>Ваш OpenID пакуль ня зьвязаны з рахункам OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Калі Вы ўпершыню на OpenStreetMap, калі ласка, стварыце новы рахунак з дапамогай формы пададзенай ніжэй.</li>\n <li>\n Калі Вы ўжо маеце рахунак, Вы можаце ўвайсьці ў сыстэму\n з Вашым іменем удзельніка і паролем, а потым зьвязаць яго з Вашым рахункам\n OpenID на старонцы наладаў Вашага профілю.\n </li>\n</ul>"
1523 openid no password: Падчас выкарыстаньня OpenID пароль не патрэбны, але некаторыя дадатковыя інструмэнты ці сэрвэр могуць яго спытаць.
1525 terms accepted: Дзякуй за тое, што прынялі новыя ўмовы супрацоўніцтва!
1526 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва. Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую вікі-старонку</a>.
1527 title: Стварыць рахунак
1528 use openid: Дадаткова выкарыстоўвайце %{logo} OpenID для ўваходу ў сыстэму
1530 body: Прабачце, няма ўдзельніка з іменем %{user}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
1531 heading: Удзельнік %{user} не існуе
1532 title: Няма такога карыстальніка
1535 nearby mapper: Бліжэйшы стваральнік мапаў
1536 your location: Вашае месцазнаходжаньне
1538 not_a_friend: "%{name} не зьяўляецца Вашым сябрам."
1539 success: "%{name} быў выдалены з Вашага сьпісу сяброў."
1541 confirm password: "Пацьверджаньне паролю:"
1542 flash changed: Ваш пароль быў зьменены.
1543 flash token bad: Немагчыма знайсьці такі ключ, можа праверце URL-адрас?
1544 heading: Скінуць пароль для %{user}
1546 reset: Ачысьціць пароль
1547 title: Ачысьціць пароль
1549 flash success: Вашае месцазнаходжаньне пасьпяхова захаванае
1551 body: "<p>\n Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблякаваны, з-за \n падазронай актыўнасьці.\n</p>\n<p>\n Гэтае рашэньне можа быць хутка перагледжанае адміністратарам, ці\n Вы можаце зьвязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.\n</p>"
1552 heading: Рахунак заблякаваны
1553 title: Рахунак заблякаваны
1554 webmaster: ўэб-майстар
1557 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагадненьня, я пацьвярджаю, што мой унёсак знаходзіцца ў грамадзкім набытку
1558 consider_pd_why: што гэта?
1560 guidance: "Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href=\"%{summary}\">кароткае апісаньне</a> і некалькі <a href=\"%{translations}\">неафіцыйных перакладаў</a>"
1561 heading: Умовы супрацоўніцтва
1565 rest_of_world: Астатні сьвет
1566 legale_select: "Калі ласка, выберыце сваю краіну пражываньня:"
1567 read and accept: Калі ласка, пачытайце пагадненьне ніжэй і націсьніце кнопку «Згодны», каб пацьвердзіць што Вы пагаджаецеся з умовамі гэтага пагадненьня адносна Вашага існуючага і будучых ўнёскаў.
1568 title: Умовы супрацоўніцтва
1569 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
1571 activate_user: актывізаваць гэтага удзельніка
1572 add as friend: дадаць у сябры
1573 ago: (%{time_in_words_ago} таму)
1574 block_history: паказаць атрыманыя блякаваньні
1575 blocks by me: заблякаваныя мной
1576 blocks on me: атрыманыя блякаваньні
1577 confirm: Пацьвердзіць
1578 confirm_user: пацьвердзіць гэтага карыстальніка
1579 create_block: заблякаваць гэтага ўдзельніка
1580 created from: "Створана з:"
1581 ct accepted: Прынятыя %{ago} таму
1582 ct declined: Адхіленыя
1583 ct status: "Умовы супрацоўніцтва:"
1584 ct undecided: Нявырашана
1585 deactivate_user: дэактывізаваць гэтага удзельніка
1586 delete_user: выдаліць гэтага ўдзельніка
1587 description: Апісаньне
1590 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1591 friends_changesets: Праглядзець усе наборы зьменаў сяброў
1592 hide_user: схаваць гэтага ўдзельніка
1593 if set location: Калі Вы пазначыце Вашае месцазнаходжаньне, тут зьявіцца прыгожая мапа і дадатковыя інструмэнты. Вы можаце пазначыць Вашае месцазнаходжаньне на Вашай старонцы %{settings_link}.
1594 km away: "%{count}км ад Вас"
1595 latest edit: "Апошняе рэдагаваньне %{ago}:"
1596 m away: "%{count}м ад Вас"
1597 mapper since: "Стварае мапы з:"
1598 moderator_history: паказаць пададзеныя блякаваньні
1599 my diary: мой дзёньнік
1600 my edits: мае рэдагаваньні
1601 my settings: мае налады
1602 my traces: мае трэкі
1603 nearby users: Іншыя бліжэйшыя карыстальнікі
1604 new diary entry: новы запіс у дзёньніку
1605 no friends: Пакуль што Вы не дадалі нікога ў сябры.
1606 no nearby users: Няма іншых карыстальнікаў, якія прызнаюць, што займаюцца складаньнем мапы каля Вас.
1607 oauth settings: налады OAuth
1608 remove as friend: выдаліць зь сяброў
1610 administrator: Гэты карыстальнік зьяўляецца адміністратарам
1612 administrator: Надаць правы адміністратара
1613 moderator: Надаць правы мадэратара
1614 moderator: Гэты карыстальнік зьяўляецца мадэратарам
1616 administrator: Скасаваць правы адміністратара
1617 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
1618 send message: даслаць паведамленьне
1619 settings_link_text: налады
1620 spam score: "Адзнака спаму:"
1623 unhide_user: паказаць гэтага ўдзельніка
1624 user location: Меcцазнаходжаньне ўдзельніка
1625 your friends: Вашыя сябры
1628 empty: "%{name} яшчэ не стварыў блякаваньняў."
1629 heading: Сьпіс блякаваньняў, якія стварыў %{name}
1630 title: Блякаваньні створаныя %{name}
1632 empty: "%{name} ня быў яшчэ заблякаваны."
1633 heading: Сьпіс блякаваньняў %{name}
1634 title: Блякаваньні для %{name}
1636 flash: Заблякаваць удзельніка %{name}.
1637 try_contacting: Калі ласка, перад блякаваньнем удзельніка зьвяжыцеся зь ім і дайце яму дастаткова часу для адказу.
1638 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад яго блякаваньнем.
1640 back: Паказаць усе блякаваньні
1641 heading: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1642 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе зьнятае?
1643 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны ад API.
1644 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра прычыны блякаваньня. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1645 show: Паказаць гэтае блякаваньне
1646 submit: Абнавіць блякаваньне
1647 title: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1649 block_expired: Блякаваньне ўжо скончылася і ня можа рэдагавацца.
1650 block_period: Час блякаваньня павінен быць выбраны са значэньняў з разгортваемага сьпісу.
1651 not_a_moderator: Вам трэба быць мадэратарам каб выканаць гэтае дзеяньне.
1653 time_future: Канчаецца ў %{time}.
1654 time_past: Скончылася %{time} таму.
1655 until_login: Актыўнае да моманту ўваходу ўдзельніка ў сыстэму.
1657 empty: Блякаваньняў яшчэ не было.
1658 heading: Сьпіс блякаваньняў удзельніка
1659 title: Блякаваньні ўдзельніка
1661 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блякяваньне.
1662 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці адбавіць блякаваньне.
1664 back: Паказаць усе блякаваньні
1665 heading: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1666 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе зьнятае
1667 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны ад API.
1668 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра прычыны блякаваньня, помніце, што паведамленьне будзе бачнае для ўсіх. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1669 submit: Стварыць блякаваньне
1670 title: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1671 tried_contacting: Я зьвярнуўся да удзельніка і папрасіў яго спыніцца.
1672 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленьні.
1674 back: Вярнуцца да сьпісу
1675 sorry: Прабачце, немагчыма знойсьці блякаваньне ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
1677 confirm: Вы ўпэўнены?
1678 creator_name: Стваральнік
1679 display_name: Заблякаваны ўдзельнік
1681 not_revoked: (не адкліканае)
1682 reason: Прычына блякаваньня
1684 revoker_name: Адкліканае
1688 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтае блякаваньне?
1689 flash: Гэтае блякаваньне было адкліканае.
1690 heading: Зьняць блякаваньне з %{block_on}, створанае %{block_by}
1691 past: Гэтае блякаваньне скончылася %{time} таму і ня можа быць цяпер адкліканае.
1693 time_future: Гэтае блякаваньне скончыцца ў %{time}.
1694 title: Зьняць блякаваньне з %{block_on}
1696 back: Паказаць усе блякаваньні
1697 confirm: Вы ўпэўнены?
1699 heading: "%{block_on} заблякаваны %{block_by}"
1700 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як гэтае блякаваньне будзе зьнятае.
1701 reason: "Прычына блякаваньня:"
1703 revoker: "Адклікаўшы:"
1706 time_future: Канчаецца ў %{time}
1707 time_past: Скончылася %{time} таму
1708 title: "%{block_on} заблякаваны %{block_by}"
1710 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блякаваньне, можа яго рэдагаваць.
1711 success: Блякаваньне абноўленае.
1714 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
1715 doesnt_have_role: Карыстальнік ня мае ролі %{role}.
1716 not_a_role: Радок «%{role}» не зьяўляецца слушнай роляй.
1717 not_an_administrator: Толькі адміністратары могуць кіраваць ролямі карыстальнікаў, а Вы не зьяўляецеся адміністратарам.
1719 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
1720 confirm: Пацьвердзіць
1721 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1722 heading: Пацьвердзіць наданьне ролі
1723 title: Пацьвердзіць наданьне ролі
1725 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
1726 confirm: Пацьвердзіць
1727 fail: Не магчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1728 heading: Пацьвердзіць адмену ролі
1729 title: Пацьвердзіць адмену ролі