1 # Messages for Catalan (Català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
32 recipient: Destinatari
36 description: Descripció
46 description: Descripció
47 display_name: Nom en pantalla
48 email: Adreça electrònica
50 pass_crypt: Contrasenya
52 acl: Llista de control d'accés
53 changeset: Conjunt de canvis
54 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
56 diary_comment: Comentari del diari
57 diary_entry: Entrada al diari
62 node_tag: Etiqueta del node
65 old_node_tag: Etiqueta del node antic
66 old_relation: Relació antiga
67 old_relation_member: Membre de la relació antiga
68 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
70 old_way_node: Node del camí antic
71 old_way_tag: Etiqueta del camí antic
73 relation_member: Membre de la relació
74 relation_tag: Etiqueta de la relació
77 tracepoint: Punt de traç
78 tracetag: Etiqueta del traç
80 user_preference: Preferències d'usuari
81 user_token: Testimoni d'usuari
83 way_node: Node del camí
84 way_tag: Etiqueta del camí
87 cookies_needed: Sembla tenir les galetes inhabilitats - heu d'habilitar les galetes al seu navegador abans de continuar.
89 blocked: S'ha blocat l'accés a l'API. Si us plau, log-in a la interfície de web per obtenir més informació.
90 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
93 changeset: "Conjunt de canvis: %{id}"
94 changesetxml: XML del conjunt de canvis
95 download: Baixa %{changeset_xml_link} o %{osmchange_xml_link}
97 title: Conjunt de canvis %{id}
98 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
99 osmchangexml: XML en format osmChange
100 title: Conjunt de canvis
102 belongs_to: "Pertany a:"
103 bounding_box: "Caixa contenidora:"
105 closed_at: "Tancat el:"
106 created_at: "Creat el:"
108 one: "Té el següent %{count} node:"
109 other: "Té els següents %{count} nodes:"
111 one: "Té la següent %{count} relacion:"
112 other: "Té les següents %{count} relacions:"
114 one: "Té la següent via:"
115 other: "Té les següents %{count} vies:"
116 no_bounding_box: No hi ha bounding box s'ha emmagatzemat per a aquest el conjunt de canvis.
117 show_area_box: Mostra caixa de l'àrea
119 changeset_comment: "Comentari:"
120 deleted_at: "Eliminat a:"
121 deleted_by: "Eliminat per:"
123 edited_by: "Editat per:"
124 in_changeset: "Al conjunt de canvis:"
127 entry: Relació %{relation_name}
128 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
132 area: Modifica l'àrea
133 node: Modifica el node
134 relation: Modifica la relació
137 area: Visualitza l'àrea en un mapa més gran
138 node: Visualitza el node en un mapa més gran
139 relation: Visualitza la relació en un mapa més gran
140 way: Visualitza la via en un mapa més gran
141 loading: S'està carregant...
144 next_changeset_tooltip: Conjunt de canvis següent
145 next_node_tooltip: Node següent
146 next_relation_tooltip: Relació següent
147 next_way_tooltip: Via següent
148 prev_changeset_tooltip: Conjunt de canvis anterior
149 prev_node_tooltip: Node anterior
150 prev_relation_tooltip: Relació anterior
151 prev_way_tooltip: Via anterior
153 name_changeset_tooltip: Visualitza les edicions de %{user}
154 next_changeset_tooltip: Propera edició de %{user}
155 prev_changeset_tooltip: Edició anterior de %{user}
157 download: "%{download_xml_link} o %{view_history_link}"
158 download_xml: Baixa l'XML
161 node_title: "Node: %{node_name}"
162 view_history: visualitza l'historial
164 coordinates: "Coordenades:"
167 download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
168 download_xml: Baixa l'XML
169 node_history: Historial del node
170 node_history_title: "Historial del node: %{node_name}"
171 view_details: visualitza els detalls
173 sorry: Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id %{id}.
175 changeset: conjunt de canvis
181 showing_page: S'està mostrant pàgina
183 download: "%{download_xml_link} o %{view_history_link}"
184 download_xml: Baixa l'XML
186 relation_title: "Relació: %{relation_name}"
187 view_history: visualitza l'historial
192 download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
193 download_xml: Descarrega XML
194 relation_history: Historial de la relació
195 relation_history_title: "Historial de la relació: %{relation_name}"
196 view_details: visualitza els detalls
198 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
204 manually_select: Sel·leccioneu una altra àrea manualment
205 view_data: Visualitza la informació per a la vista del mapa actual
207 data_frame_title: Informació
208 data_layer_name: Informació
210 drag_a_box: Marqueu un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
211 edited_by_user_at_timestamp: Editat per [[user]] el [[timestamp]]
212 hide_areas: Oculta les zones
213 history_for_feature: Historial per a [[feature]]
214 load_data: Carrega dades
215 loaded_an_area_with_num_features: "Heu carregat una àrea que conté [[num_features]] característiques. En general, alguns navegadors no poden fer front a mostrar aquesta quantitat de dades. En general, els navegadors funcionen millor mostrant menys de 100 característiques a la vegada: fer una altre cosa pot fer que el seu navegador esdevingui lent o que no respongui. Si esteu segurs que voleu visualitzar aquestes dades, pot fer-ho fent clic al botó de sota."
216 loading: S'està carregant...
217 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
219 api: Obté aquesta àrea mitjançant l'API
220 back: Mostra llista d'objectes
222 heading: Llista d'objectes
234 private_user: usuari privat
235 show_areas: Mostra les zones
236 show_history: Mostra l'historial
237 unable_to_load_size: "No es pot carregar: Bounding mida de caixa de [[bbox_size]] és massa gran (ha de ser més petita que %{max_bbox_size})"
239 zoom_or_select: Amplia o selecciona una àrea del mapa per mostrar
243 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
244 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
245 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
247 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
249 changeset: conjunt de canvis
254 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}"
255 download_xml: Descarrega XML
257 view_history: visualitza l'històric
259 way_title: "Via: %{way_name}"
262 one: també part de la via %{related_ways}
263 other: també part de les vies %{related_ways}
267 download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
268 download_xml: Descarrega XML
269 view_details: visualitza els detalls
270 way_history: Historial de la via
271 way_history_title: "Historial de la via: %{way_name}"
277 no_edits: (Sense edicions)
278 show_area_box: Mostra capsa de l'àrea
279 still_editing: (Encara en edició)
280 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
281 changeset_paging_nav:
284 showing_page: Mostrant pàgina %{page}
292 description: Canvis recents
293 description_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
294 description_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
295 description_user: Conjunt de canvis fets per %{user}
296 description_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
297 heading: Conjunt de canvis
298 heading_bbox: Conjunt de canvis
299 heading_friend: Conjunts de canvis
300 heading_user: Conjunt de canvis
301 heading_user_bbox: Conjunt de canvis
302 title: Conjunt de canvis
303 title_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
304 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
305 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
306 title_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
308 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
311 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
313 hide_link: Amaga aquest comentari
317 other: "%{count} comentaris"
318 comment_link: Comenta aquesta entrada
320 edit_link: Edita aquesta entrada
321 hide_link: Amaga aquesta entrada
322 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
323 reply_link: Respon a aquesta entrada
325 body: "Cos del missatge:"
328 location: "Ubicació:"
329 longitude: "Longitud:"
330 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
333 title: Edita entrada del diari
334 use_map_link: usa el mapa
337 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
338 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
340 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
341 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
343 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
344 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
346 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
347 new: Nova Entrada de Diari
348 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
349 newer_entries: Entrades més Recents
350 no_entries: No hi ha entrades al diari
351 older_entries: Entrades més Antigues
352 recent_entries: "Entrades Recents al diari:"
353 title: Diaris d'usuari/a
354 user_title: Diari de %{user}
357 location: "Ubicació:"
360 title: Nova Entrada de Diari
362 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
363 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
364 title: No hi ha entrada al diari com
366 body: Ho sentim, no hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
367 heading: L'usuari/a %{user} no existeix
368 title: Aquest usuari/a no existeix
370 leave_a_comment: Deixa un comentari
372 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
374 title: Diari de %{user} | %{title}
375 user_title: Diari de %{user}
377 default: Predeterminat (actualment %{name})
379 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
382 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
385 description: Comandament a distància (JOSM o Merkaartor)
389 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
390 area_to_export: Àrea a exportar
391 embeddable_html: HTML que es pot incloure
392 export_button: Exporta
393 export_details: Les dades l'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
395 format_to_export: Format d'exportació
396 image_size: Mida de la imatge
400 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
401 mapnik_image: Imatge de Mapnik
404 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
405 osmarender_image: Imatge de Osmarender
407 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
410 body: Aquesta zona és massa gran per exportar com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau entrar ràpidament o seleccioneu una àrea més petita.
411 heading: L'àrea és massa gran
414 add_marker: Afegeix un marcador al mapa
415 change_marker: Canvia la posició del marcador
416 click_add_marker: Fes clic al mapa per afegir un marcador
417 drag_a_box: Marca un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
419 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
420 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
424 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425 osm_namefinder: "%{tipus} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
426 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
431 description_osm_namefinder:
432 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
437 north_west: nord-oest
444 other: vora %{count}km
447 more_results: Més resultats
448 no_results: No hi ha resultats
451 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
452 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
454 osm_namefinder: Resultats de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
455 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
456 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
457 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
458 search_osm_namefinder:
459 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
460 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
461 search_osm_nominatim:
465 arts_centre: Centre d'Art
466 atm: Caixer automàtic
471 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
472 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
474 bureau_de_change: Oficina de canvi
475 bus_station: Estació d'autobusos
477 car_rental: Lloguer de cotxes
478 car_sharing: Compartició de cotxes
479 car_wash: Rentat de cotxes
485 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
487 crematorium: Crematori
490 dormitory: Residència Universitària
491 drinking_water: Aigua potable
492 driving_school: Autoescola
494 emergency_phone: Telèfon d'emergència
495 fast_food: Menjar ràpid
496 ferry_terminal: Terminal de Ferry
497 fire_hydrant: Boca d'incendi
498 fire_station: Parc de bombers
501 grave_yard: Cementiri
504 health_centre: Centre de Salut
507 hunting_stand: Club de caça
509 kindergarten: Jardí d'infància
513 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
514 nightclub: Club nocturn
516 nursing_home: Llar d'Avis
521 place_of_worship: Lloc de culte
524 post_office: Oficina de correus
525 preschool: Pre-Escola
528 public_building: Edifici públic
529 public_market: Mercat Públic
530 reception_area: Àrea de recepció
531 recycling: Punt de reciclatge
532 restaurant: Restaurant
533 retirement_home: Casa de Retirament
539 social_club: Club social
541 supermarket: Supermercat
543 telephone: Telèfon públic
547 university: Universitat
548 vending_machine: Màquina expenedora
549 veterinary: Veterinari
550 village_hall: Casa de la Vila
551 waste_basket: Cistella de Residus
552 wifi: Accés a internet WiFi
553 youth_centre: Centre juvenil
555 administrative: Administració de Fronteres
557 apartments: Bloc d'apartaments
558 block: Edifici en construcció
562 city_hall: Ajuntament
563 commercial: Edifici comercial
564 dormitory: Residència Universitària
565 entrance: Entrada de l'Edifici
566 faculty: Edifici facultatiu
567 farm: Instal·lacions agrícoles
571 hospital: Edifici hospitalari
574 industrial: Edifici industrial
575 office: Edifici d'oficines
576 public: Edifici públic
577 residential: Edifici residencial
578 retail: Edifici de Venda al detall
579 school: Edifici escolar
585 train_station: Estació de tren
586 university: Edifici universitari
589 bus_guideway: Carril Bus
590 bus_stop: Parada d'autobús
591 byway: Ruta segregada
592 construction: Autopista en construcció
593 cycleway: Ruta per a bicicletes
594 distance_marker: Marcador de Distància
595 emergency_access_point: Accés d'emergència
599 living_street: Carrer habitat
600 minor: Camí secundari
601 motorway: L'autopista
602 motorway_junction: L'autopista
603 motorway_link: L'autopista Road
605 pedestrian: Via Peatonal
607 primary: Carretera Principal
608 primary_link: Carretera principal
610 residential: Residencial
612 secondary: Carretera secundària
613 secondary_link: Carretera secundària
614 service: Carretera de Servei
615 services: Serveis en ruta
617 stile: Escala per a travessar reixats
618 tertiary: Carretera terciària
622 trunk_link: Autovia de
623 unclassified: Sense classificar Road
624 unsurfaced: Pista sense asfaltar
626 archaeological_site: Lloc arqueològic
627 battlefield: Camp de batalla
628 boundary_stone: Pedra de la frontera
641 wayside_cross: Camí de la creu
642 wayside_shrine: Santuari de carreteres
647 brownfield: Brownfield terra
649 commercial: Zona comercial
650 conservation: Conservació
651 construction: Construcció
653 farmland: Terres de conreu
657 greenfield: Greenfield terra
658 industrial: Zona industrial
661 military: Zona Militar
664 nature_reserve: Reserva Natural
666 piste: Pista d'aterratge
670 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
671 reservoir: Embassament
672 residential: Àrea residencial
674 village_green: Village Green
679 beach_resort: Beach Resort
681 fishing: Àrea de pesca
683 golf_course: Camp de golf
684 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
685 marina: Port esportiu
686 miniature_golf: Minigolf
687 nature_reserve: Reserva natural
689 pitch: Camp d'esports
690 playground: Parc infantil
691 recreation_ground: Terra de recreació
693 sports_centre: Centre esportiu
695 swimming_pool: Piscina
697 water_park: Parc aquàtic
702 cave_entrance: Entrada a cova
707 feature: Característica
750 municipality: Municipi
751 postcode: Codi postal
754 state: Estat o província
755 subdivision: Subdivisió
758 unincorporated_area: Àrea no incorporada
761 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
762 construction: Ferrocarril en Construcció
763 disused: Ferrocarril en desús
764 disused_station: Estació de tren tancada
765 funicular: Funicular Railway
767 historic_station: Estació de tren antiga
768 junction: Cruïlla de tren
769 level_crossing: Pas a nivell
770 light_rail: Tren lleuger
772 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
774 preserved: Conservat ferrocarril
775 spur: Esperó de ferrocarril
776 station: Estació de tren
777 subway: Estació de metro
778 subway_entrance: Accés al Metro
779 switch: Punts de ferrocarril
781 tram_stop: Parada de tramvia
782 yard: Pati de ferrocarril
784 alcohol: De llicència
785 apparel: Roba de la botiga
788 beauty: Saló de bellesa
789 beverages: Botiga de begudes
790 bicycle: Tenda de bicicletes
794 car_dealer: Compra-venda de cotxes
795 car_parts: Peces de cotxes
796 car_repair: Reparació d'automòbils
797 carpet: Botiga de catifes
798 charity: Botiga de caritat
800 clothes: Botiga de roba
801 computer: Botiga d'informàtica
802 confectionery: Confiteria botiga
803 convenience: Botiga de conveniència
805 cosmetics: Botiga Cosmètica
806 department_store: Department Store
807 discount: Botiga d'articles de descompte
808 doityourself: Bricolatge
810 dry_cleaning: Tintoreria
811 electronics: Botiga d'electrònica
812 estate_agent: Immobiliària
814 fashion: Botiga de moda
817 food: Botiga de menjar
818 funeral_directors: Funeral d'administració
820 gallery: Galeria de fotos
821 garden_centre: Centre de jardí
822 general: Magatzem General
823 gift: Botiga de regals
824 greengrocer: Greengrocer
825 grocery: Botiga de queviures
826 hairdresser: Perruqueria o barberia
827 hardware: Botiga de maquinari
829 insurance: Homes For Sale
833 mall: Centre comercial
835 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
836 motorcycle: Botiga de motocicletes
837 music: Botiga de música
840 organic: Botiga d'aliments orgànics
841 outdoor: Botiga exterior
842 pet: Botiga d'animals
843 photo: Botiga de foto
846 shopping_centre: Centre comercial
847 sports: Botiga d'esports
848 stationery: Botiga de papereria
849 supermarket: Supermercat
850 toys: Botiga de joguines
851 travel_agency: Agència de viatges
852 video: Video de la botiga
855 alpine_hut: Cabanya alpina
856 artwork: Il·lustració
858 bed_and_breakfast: Llist i esmorzar (B&B)
861 caravan_site: Càmping per a caravanes
866 information: Informació
870 picnic_site: Àrea de pícnic
871 theme_park: Parc temàtic
878 connector: Connector de Waterway
880 derelict_canal: Hi Canal
882 dock: No obstant això,
885 lock_gate: Porta de panys
886 mineral_spring: Mineral primavera
893 water_point: Punt d'aigua
900 mapquest: MapQuest Open
901 transport_map: Mapa de transports
903 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
904 edit_tooltip: Modifica el mapa
905 edit_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per editar el mapa
906 history_disabled_tooltip: Amplia per visualitzar les modificacions de l'àrea
907 history_tooltip: Mostra les modificacions de l'àrea
908 history_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per veure les modificacions de l'àrea
910 community_blogs: Blocs de comunitat
911 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
912 copyright: Drets d'autor i llicència
913 documentation: Documentació
914 documentation_title: Documentació del projecte
915 donate: Suport OpenStreetMap %{enllaç} el fons de rampa de maquinari.
916 donate_link_text: donatius
918 edit_with: Modifica amb %{editor}
920 export_tooltip: Exporta les dades del mapa
922 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
923 gps_traces: Traces de GPS
924 gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
926 help_centre: Centre d'ajuda
927 help_title: Lloc d'ajuda per al projecte
930 home_tooltip: Vés a la posició inicial
931 inbox: safata d'entrada (%{count})
933 other: one no llegits = el seu inbox conté 1 message
934 zero: el seu inbox conté cap messages
935 intro_1: L'OpenStreetMap és un mapa editable i lliure de tot el món. Està fet per gent com vós.
936 intro_2: OpenStreetMap us permet veure, editar i utilitzar informació geogràfica comunitària de qualsevol lloc del planeta
937 intro_3: OpenStreetMap hosting és amable amb el suport de %{ucl}, %{ic} i %{bytemark}. Altres partidaris del projecte s'enumeren en el %{socis}.
938 intro_3_ic: Imperial College de Londres
939 intro_3_partners: wiki
941 title: OpenStreetMap dades es concedeix una llicència sota la llicència Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0 genèrica
942 log_in: inicia una sessió
943 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
945 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
947 logout_tooltip: Sortir
949 text: Feu una donació
950 title: Ajuda OpenStreetMap amb una donació exonòmica
951 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap està fora de línia, mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
952 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
954 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
955 sotm2011: Vine a la conferència de OpenStreetMap de 2011, L'estat del mapa, 9-11 de setembre a Denver!
956 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
957 user_diaries: DIaris de usuari
958 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
960 view_tooltip: Mostra el mapa
961 welcome_user: Benvingut/da, %{user_link}
962 welcome_user_link_tooltip: La teva pàgina d'usuari
964 wiki_title: Lloc web de wiki per al projecte
967 english_link: l'original en anglès
968 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès tindrà prioritat
969 title: Quant a la traducció
970 legal_babble: "<h2>Drets d'autor i llicència</h2>\n<p>\n OpenStreetMap és <i>obrir dades</i>, concedeix una llicència sota el <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Llicència Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC-BY-SA).\n<p>\n<p>\n Vostè és lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar-se a nostres mapes\n i les dades, sempre que li doni crèdit OpenStreetMap i la seva\n col. laboradors. Si alterar o construir sobre els nostres mapes o dades, vostè\n distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. La\n Full <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legal\n codi explica els seus drets i responsabilitats.\n<p>\n\n<h3>Com a crèdit OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si està utilitzant imatges de mapa de OpenStreetMap, us preguem que\n el seu crèdit llegeix com a mínim \"© OpenStreetMap\n col. laboradors, CC-BY-SA\". Si està utilitzant les dades de mapa només\n demanem \"mapa dades © OpenStreetMap col·laboradors\n CC-BY-SA\".\n</p>\n<p>\n Sempre que sigui possible, OpenStreetMap ha de ser un hipervincle a <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/\n i CC-BY-SA a <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/. Si\n està utilitzant un mitjà on enllaços no són possibles (per exemple, un\n treball impresa), us suggerim que directa als seus lectors a\n www.OpenStreetMap.org (potser per l'ampliació\n 'OpenStreetMap' a aquesta adreça completa) i a\n www.creativecommons.org.\n<p>\n\n<h3>Saber-ne més</h3>\n<p>\n Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n PREGUNTES MÉS FREQÜENTS.\n<p>\n<p>\n Col. laboradors OSM se li va recordar mai per afegir les dades des de qualsevol\n drets d'autor fonts (p. ex. Google Maps o mapes impreses) sense\n permís explícit dels titulars del copyright.\n</p>\n<p>\n Encara que OpenStreetMap és oberts les dades, no podem oferir un\n mapa de Free-of-charge API per a desenvolupadors de tercera festa.\n\n Consulti la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política d'ús de l'API</a>\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política d'ús de rajoles</a>\n i <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política d'ús de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nostres col. laboradors</h3>\n<p>\n La nostra llicència CC-BY-SA requereix que \"doni l'Original\n Autor de crèdit raonable per al suport i mitjà que ets\n utilització\". No tornis a sol·licitar individuals dibuixants de mapes de OSM un\n de crèdit més enllà de que a \"OpenStreetMap\n col. laboradors\", però on les dades des d'un mapatge Nacional\n Agència o l'altra font important ha estat inclòs en\n OpenStreetMap, pot ser raonable per crèdit per directament\n reproduir el seu crèdit o per vincular-hi d'aquesta pàgina.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n<li><strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats\n en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.</li>\n<li><strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n<li><strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques).</li>\n<li><strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts.</li>\n<li><strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.</li>\n<li><strong>Polònia</strong>: conté dades de mapes de <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL. Drets d'autor\n Col. laboradors de la UMP-pcPL.</a\n></li>\n<li><strong>Regne Unit</strong>: conté cartografia\n Enquesta dades © Crown copyright i base de dades correcte\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat.\n</p></a\n></a\n></a\n></a\n></a\n>"
972 mapping_link: Inici d'assignació
973 native_link: Versió THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
974 text: Estàs veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Es pot tornar posterior al %{native_link} d'aquesta pàgina o vostè pot deixar de llegir sobre el copyright i %{mapping_link}.
975 title: Sobre aquesta pàgina
978 deleted: Missatge esborrat
982 my_inbox: La meva safata d'entrada
983 no_messages_yet: No tens missatges encara. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
985 people_mapping_nearby: Cartografia de prop la gent
987 title: Safata d'entrada
989 as_read: Missatge marcat com a llegit
990 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
992 delete_button: Suprimeix
993 read_button: Marca com a llegit
995 unread_button: Marca com a no llegit
997 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
999 limit_exceeded: He enviat un munt de missatges recentment. Si us plau, espereu una estona abans d'intentar d'enviar qualsevol més.
1000 message_sent: S'ha enviat el missatge
1002 send_message_to: Enviar un missatge nou per a %{name}
1004 title: Envia el missatge
1006 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1007 heading: No existeix aquest missatge
1008 title: No existeix aquest missatge
1010 body: Trist que no hi ha cap usuari amb aquest nom.
1011 heading: Aquest usuari no
1012 title: Aquest usuari no
1016 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1017 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1019 people_mapping_nearby: Cartografia de prop la gent
1024 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1025 back_to_outbox: Torna a la safata de sortida
1028 reading_your_messages: Llegir els missatges
1029 reading_your_sent_messages: S'estan llegint els missatges enviats
1030 reply_button: Respon
1032 title: Llegir missatge
1034 unread_button: Marca com a no llegit
1035 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat a llegir a no va ser enviat o dirigit a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a llegir-lo.
1037 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1038 sent_message_summary:
1039 delete_button: Suprimeix
1041 diary_comment_notification:
1042 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1043 header: "%{from_user} ha comentat en el seu recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{tema}:"
1044 hi: Hola %{to_user},
1045 subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la seva entrada del diari"
1047 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1049 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1051 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la seva adreça d'e-mail a %{server_url} per %{new_address}.
1052 email_confirm_plain:
1053 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1055 hopefully_you_1: Algú (esperem que vostè) li agradaria canviar la seva adreça d'e-mail a
1056 hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1057 friend_notification:
1058 befriend_them: També el pots afegir com a amic a %{befriendurl}.
1059 had_added_you: "%{user} t'ha afegit com a amic a OpenStreetMap."
1060 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1061 subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'ha afegit a la llista d'amics"
1063 and_no_tags: i cap etiqueta.
1064 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1066 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1067 more_info_1: Més informació en relació a GPX d'importació fracassos i com evitar
1068 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1069 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1072 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1073 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1074 with_description: amb la descripció
1075 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1077 subject: "[OpenStreetMap] Sol. licitud de reinicialització de contrasenya"
1079 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1081 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1082 lost_password_plain:
1083 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1085 hopefully_you_1: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar en això
1086 hopefully_you_2: adreces d'e-mail openstreetmap.org compte.
1087 message_notification:
1088 footer1: També pots llegir el missatge a %{readurl}
1089 footer2: i el pots replicar a %{replyurl}
1090 header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{tema}:"
1091 hi: Hola %{to_user},
1093 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu la vostra adreça electrònica"
1094 signup_confirm_html:
1095 ask_questions: Pot fer qualsevol pregunta que tingui sobre OpenStreetMap a la nostra <a href="http://help.openstreetmap.org/">pregunta i resposta lloc</a>.
1096 click_the_link: Si això és vostè, Benvingut! Si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar que compte i seguiu llegint per obtenir més informació sobre OpenStreetMap
1097 current_user: "Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món que són, està disponible des de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Categoria: Users_by_geographical_region</a>."
1098 get_reading: Obtenir de lectura sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">al wiki</a>, posarà al dia amb les últimes notícies via <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap bloc</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>o navegar a través de OpenStreetMap fundador Steve Costa <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> per a la breu història del projecte, que disposa de <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts d'escoltar</a> !
1099 greeting: Hola, què tal?
1100 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) would com crear un compte per a les
1101 introductory_video: Podeu veure un %{introductory_video_link}.
1102 more_videos: Hi ha %{more_videos_link}.
1103 more_videos_here: més de vídeos aquí
1104 user_wiki_page: "Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou Etiquetes de categoria assenyalant on estàs, com <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London\">[[Categoria: Users_in_London]]</a>."
1105 video_to_openstreetmap: vídeo d'introducció a OpenStreetMap
1106 wiki_signup: Vostè també pot <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriure s a la wiki OpenStreetMap</a>.
1107 signup_confirm_plain:
1108 ask_questions: "Pot fer qualsevol pregunta que tingui sobre OpenStreetMap a les nostres preguntes i lloc de resposta:"
1109 blog_and_twitter: "Posarà al dia amb les últimes notícies via el blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1110 click_the_link_1: Si això és vostè, Benvingut! Si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el seu
1111 click_the_link_2: compte i seguiu llegint per obtenir més informació sobre OpenStreetMap.
1112 current_user_1: Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món
1113 current_user_2: "ells són, està disponible des de:"
1114 greeting: Hola, què tal?
1115 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) would com crear un compte per a les
1116 introductory_video: "Podeu veure un vídeo d'introducció a OpenStreetMap aquí:"
1117 more_videos: "Hi ha més videos aquí:"
1118 opengeodata: "OpenGeoData.org és blog fundador OpenStreetMap Steve Costa, i té podcasts també:"
1119 the_wiki: "Obtenir llegint sobre OpenStreetMap al wiki:"
1120 user_wiki_1: Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou
1121 user_wiki_2: "Categoria Etiquetes assenyalant on es troba, com [[Categoria: Users_in_London]]."
1122 wiki_signup: "Vostè també pot inscriure s a la wiki OpenStreetMap a:"
1125 allow_read_gpx: llegir el seu privats traces GPS.
1126 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1127 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1128 allow_write_api: modificar el mapa.
1129 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1130 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1131 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1132 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al seu compte, %{user}. Si us plau marqui si vostè would com l'aplicació té les següents capacitats. Vostè pot triar tantes o tan poc com vulgui.
1134 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1137 flash: Registrar la informació amb èxit
1139 flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1142 title: Editar la seva aplicació
1144 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1145 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1146 allow_write_api: modificar el mapa.
1147 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1148 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1149 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1150 callback_url: Resposta d'URL
1152 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1154 support_url: URL de suport
1155 url: Principal aplicació URL
1157 application: Nom d'aplicació
1159 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el seu nom:"
1160 my_apps: Meves aplicacions de Client
1161 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1162 no_apps: Té una aplicació que li agradaria inscriure's per al seu ús amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la seva aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1163 register_new: Registrar-se l'aplicació
1164 registered_apps: "Vostè té les següents aplicacions client registrats:"
1166 title: Les meves dades OAuth
1168 submit: Registrar-se
1169 title: Registrar-se una nova aplicació
1171 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1173 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1174 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1175 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1176 allow_write_api: modificar el mapa.
1177 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1178 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1179 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1180 authorize_url: "Autoritzar URL:"
1181 edit: Editar els detalls
1182 key: "Clau de consum:"
1183 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1184 secret: "Secret de consum:"
1185 support_notice: Donem suport a HMAC-SHA1 (recomanat), així com text sense format en el mode de ssl.
1186 title: OAuth detalls per %{app_name}
1187 url: "Sol. licitud Token URL:"
1189 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1192 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1193 flash_player_required: Vostè necessita un intèrpret de flaix per utilitzar Potlatch, l'editor de OpenStreetMap Flash. Vostè pot <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Descarregar Flash Player des de Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">diverses altres opcions</a> per editar-lo OpenStreetMap.
1194 no_iframe_support: El seu navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquest tret.
1195 not_public: No ha posat les modificacions per ser públic.
1196 not_public_description: Ja no es pot editar el mapa a menys que vostè fer-ho. Pot configurar les modificacions com a públic del seu %{user_page}.
1197 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat Potlatch 2 - si us plau, veure http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1198 potlatch2_unsaved_changes: Vostè té canvis no desats. (D'estalviar en Potlatch 2, hauria de fer clic Salvar.)
1199 potlatch_unsaved_changes: Vostè té canvis no desats. (Per salvar a Potlatch, vostè ha desseleccionar la manera actual o punt, si d'edició en mode en viu, o clic Salvar si vostè té un salvar botó.)
1200 user_page_link: pàgina d'usuari
1202 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1203 js_2: OpenStreetMap utilitza JavaScript per a la seva mapa slippy.
1204 js_3: Pot voler provar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador mosaic estàtica de Tiles@Home</a> si és incapaç d'activar JavaScript.
1206 license_name: Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0
1207 notice: Llicenciat sota la llicència %{license_name} per %{project_name} i els seus contribuents.
1208 project_name: projecte OpenStreetMap
1209 permalink: Enllaç permanent
1210 remote_failed: Edició ha fallat - assegureu-vos que JOSM o Merkaartor es carrega i l'opció de comandament a distància és habilitat
1211 shortlink: Enllaç curt
1214 map_key_tooltip: Clau per al mapa
1217 admin: Límits administratius
1220 - Davantal de l'Aeroport
1222 bridge: Embolcall negre = bridge
1223 bridleway: Bridleway
1224 brownfield: Lloc Brownfield
1225 building: Edifici significatiu
1231 centre: Centre esportiu
1232 commercial: Zona comercial
1236 construction: Carreteres en construcció
1238 destination: Accés de destinació
1243 heathland: Bruguerar
1244 industrial: Zona industrial
1248 military: Àrea militar
1249 motorway: L'autopista
1251 permissive: Permissiva accés
1252 pitch: Camp d'esports
1253 primary: Carretera principal
1254 private: Accés privat
1256 reserve: Reserva natural
1257 resident: Zona residencial
1258 retail: Zona de venda al detall
1265 secondary: Carretera secundària
1266 station: Estació de tren
1271 tourist: Atracció turística
1277 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1278 unclassified: Sense classificar road
1279 unsurfaced: Unsurfaced road
1283 search_help: "exemples: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' o 'oficines de CORREOS a prop Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>més exemples...</a>"
1286 where_am_i_title: Descriure la localització actual que utilitzen el motor de cerca
1289 search_results: Resultats de la cerca
1292 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1295 trace_uploaded: El seu arxiu GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i s'enviarà un correu electrònic a vostè en finalitzar.
1296 upload_trace: Pujar traça de GPS
1298 scheduled_for_deletion: Water programat per a la supressió
1300 description: "Descripció:"
1301 download: descàrrega
1303 filename: "Nom del fitxer:"
1304 heading: Editant traça %{name}
1306 owner: "Propietari:"
1308 save_button: Guardar canvis
1309 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1311 tags_help: separat per comas
1312 title: Editant traça %{name}
1313 uploaded_at: "Pujat a:"
1314 visibility: "Visibilitat:"
1315 visibility_help: Què vol dir això?
1317 public_traces: Traces GPS públiques
1318 public_traces_from: Públics traces GPS de %{user}
1319 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1320 your_traces: Les teves traces GPS
1322 made_public: Water fet públic
1324 body: Ho sentim, no hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
1325 heading: No existeix l'usuari %{user}
1326 title: No existeix l`usuari
1328 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1329 message: Al GPX d'emmagatzematge i carregar sistema d'arxiu no està disponible actualment.
1331 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1333 ago: fa %{time_in_words_ago}
1335 count_points: "%{count} punts"
1337 edit_map: Edita el mapa
1338 identifiable: IDENTIFICABLE
1345 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1346 trackable: RASTREABLE
1347 view_map: Visualitza el mapa
1349 description: "Descripció:"
1352 tags_help: separat per comas
1353 upload_button: Pujar
1354 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1355 visibility: "Visibilitat:"
1356 visibility_help: què significa això?
1358 see_all_traces: Mostra totes les traces
1359 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1360 traces_waiting: Vostè té %{count} traces d'espera per a carregar. Si us plau consideri espera per a aquests per acabar abans de pujar més, per tal de bloquejar la cua per a altres usuaris.
1361 upload_trace: Carregar una traça
1366 previous: « Anterior
1367 showing_page: Mostrant pàgina %{page}
1369 delete_track: Elimina aquesta traça
1370 description: "Descripció:"
1373 edit_track: Edita aquesta traça
1374 filename: "Nom del fitxer:"
1375 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1378 owner: "Propietari:"
1381 start_coordinates: "coordenada de inici:"
1383 title: S'està mostrant la traça %{name}
1384 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1385 uploaded: "Pujat el:"
1386 visibility: "Visibilitat:"
1388 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1389 private: Privat (només compartit com anònims, desordenada punts)
1390 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1391 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1395 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1396 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1397 heading: "Termes de col·laboració:"
1398 link text: què és això?
1399 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1400 review link text: Si us plau, seguiu aquest enllaç a la seva conveniència de revisar i acceptar els termes de col. laborador nou.
1401 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1402 delete image: Suprimeix la imatge actual
1403 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1404 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1405 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comprovi el seu e-mail per a una nota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1406 home location: "Ubicació inicial:"
1408 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1409 keep image: Conserva la imatge actual
1410 latitude: "Latitud:"
1411 longitude: "Longitud:"
1412 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1413 my settings: Preferències
1414 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1415 new image: Afegeix una imatge
1416 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1418 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1419 link text: què és això?
1421 preferred editor: "Editor preferit:"
1422 preferred languages: "Llengües preferents:"
1423 profile description: "Descripció del perfil:"
1425 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1426 disabled link text: per què no es pot editar?
1427 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1428 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1429 enabled link text: què és això?
1430 heading: "Edició pública:"
1431 public editing note:
1432 heading: Modificació pública
1433 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1434 replace image: Reemplaça la imatge actual
1435 return to profile: Torna al perfil
1436 save changes button: Desa els canvis
1437 title: Edita el compte
1438 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1440 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1441 before you start: Sabem que vostè està probablement en una pressa per començar a mapatge, però abans de fer que t'agradaria omplir una mica més informació sobre si mateix en el formulari a continuació.
1443 heading: Confirmar un compte d'usuari
1444 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el seu compte.
1445 reconfirm: Si ha estat una estona ja que s'inscrivia podria necessitar <a href="%{reconfirm}">enviar-se un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1446 success: Confirmar el seu compte, gràcies per registrar-te!
1447 unknown token: Aquesta mostra no sembla que hi ha.
1450 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1451 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1452 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1453 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1455 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1456 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1458 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1460 flash success: Ara totes les teves edicions són públiques i ja estàs autoritzat per a editar
1462 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1463 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1465 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1467 one: "mostrant pàgina %{page} (%{first_item} de %{elements}) "
1468 other: Mostrant pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{elements})
1469 summary: "%{name} creat a partir de %{direcciónIP} el %{data}"
1470 summary_no_ip: "%{name} creat el %{data}"
1473 account not active: Ho sentim, el teu compte encara no està actiu.<br>Si us plau utilitzi l'enllaç a l'e-mail de confirmació de compte d'activar el seu compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1474 auth failure: Ho sentim, no pot registrar en amb els detalls.
1475 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1476 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1479 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1480 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1481 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Esbrinar més sobre el canvi de llicència futura de OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduccions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussió</a>)
1482 notice_terms: "L'OpenStreetMap farà servir una altra llicència a partir de l'1 d'abril de 2012. És tan oberta com l'actual, però els seus detalls legals s'adeqüen millor a la nostra base de dades de mapes.\nEns agradaria conservar les vostres contribucions a l'OpenStreetMap, però només podem fer-ho si esteu d'acord en distribuir-les sota la llicència nova. Sinó, no podem fer altra cosa que suprimir-les de la base de dades.<br /><br />Inicieu una sessió i dediqueu uns pocs segons a revisar-ho i acceptar els nous termes. Moltes gràcies!"
1483 openid: "%{logo} OpenID:"
1484 openid invalid: Ho sentim, el seu OpenID sembla ser no vàlida
1485 openid missing provider: Ho sento, podria no en contacte amb el seu proveïdor d'OpenID
1486 openid_logo_alt: Connecti's amb un OpenID
1489 alt: Connecti's amb un AOL OpenID
1490 title: Connecti's amb AOL
1492 alt: Connecti's amb un OpenID de Google
1493 title: Connecti's amb Google
1495 alt: Connecti's amb un myOpenID OpenID
1496 title: Connecti's amb myOpenID
1498 alt: Connecti's amb un URL d'OpenID
1499 title: Connecti's amb OpenID
1501 alt: Connecti's amb un Wordpress OpenID
1502 title: Connecti's amb Wordpress
1504 alt: Connecti's amb un OpenID Yahoo
1505 title: Connecti's amb Yahoo
1506 password: "Contrasenya:"
1507 register now: Registreu-vos-hi ara
1508 remember: "Recorda'm:"
1510 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1511 with openid: "Alternativament, si us plau utilitzi el seu OpenID per connectar-se:"
1512 with username: "Ja teniu un compte de OpenStreetMap? Si us plau connecti's amb el seu nom d'usuari i contrasenya:"
1514 heading: Finalitza la sessió d'OpenStreetMap
1515 logout_button: Finalitza la sessió
1516 title: Finalitza la sessió
1518 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1519 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1520 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1521 new password button: Restableix la contrasenya
1522 notice email cannot find: Podria no trobar que l'e-mail adreçar, ho sento.
1523 notice email on way: Trist que perdia:-(però un correu electrònic està en camí així pot restaurar això aviat.
1524 title: contrasenya perduda
1526 already_a_friend: Que ja són amics amb %{name}.
1527 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1528 success: "%{name} ara és el vostre amic."
1530 confirm email address: "Confirmar adreça de correu electrònic:"
1531 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1532 contact_webmaster: Si us plau, contactar amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> per organitzar un compte de ser creat - anem a provar i tractar amb la sol. licitud tan aviat com sigui possible.
1534 display name: "Nom en pantalla:"
1535 display name description: El vostre usuari mostrat públicament. Això pot canviar més tard en les preferències.
1536 email address: "Adreça de correu:"
1537 fill_form: Ompli el formulari i us enviarem un correu electrònic ràpid per activar el seu compte.
1538 flash create success message: Gràcies per registrar-se. Hem enviat un bitllet de confirmació a %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1539 heading: Crea un compte d'usuari
1540 license_agreement: Quan vostè confirmar el seu compte necessita estar d'acord amb els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col. laborador</a>.
1541 no_auto_account_create: Per desgràcia no som actualment capaços de crear un compte per a vostè automàticament.
1542 not displayed publicly: No mostraran públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1543 openid: "%{logo} OpenID:"
1544 openid association: "<p>El seu OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nous a OpenStreetMap, si us plau, crear un compte nou utilitzant el formulari a continuació.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, es pot connectar al seu compte\n utilitzant el seu nom d'usuari i contrasenya i llavors associat el compte\n amb el seu OpenID en les seves escenes d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1545 openid no password: Amb OpenID una contrasenya no és necessària, però algunes eines extres o servidor pot encara necessita un.
1546 password: "Contrasenya:"
1547 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1548 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1550 use openid: Alternativament, utilitzi %{logo} OpenID per connectar-se
1552 body: Ho sentim, no hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
1553 heading: No existeix l'usuari %{user}
1554 title: No existeix aquest usuari
1557 nearby mapper: L'Assignador proper
1558 your location: La vostra ubicació
1560 not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1561 success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1563 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1564 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1565 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1566 heading: Restablir la contrasenya per %{user}
1567 password: "Contrasenya:"
1568 reset: Restableix la contrasenya
1569 title: Restablir la contrasenya
1571 flash success: Localització de casa desat correctament
1573 body: "<p>\n Ho sentim, el seu compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el %{webmaster} si vostè desitja discutir això.\n</p>"
1574 heading: Compte suspès
1575 title: Compte suspès
1576 webmaster: per a administradors web
1579 consider_pd: A més de l'acord de dalt, que considero el meu contribucions d'estar en el domini públic
1580 consider_pd_why: què és això?
1582 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1583 heading: Termes de col. laborador
1587 rest_of_world: Resta del món
1588 legale_select: "Si us plau seleccioni el seu país de residència:"
1589 read and accept: Si us plau llegeixi l'acord de sota i premeu el botó d'acord per confirmar que vostè accepta els termes d'aquest acord per les seves contribucions existents i futures.
1590 title: Termes de col. laborador
1591 you need to accept or decline: Si us plau, llegiu i llavors acceptar o disminució de les condicions de col. laborador nou per continuar.
1593 activate_user: activa aquest usuari
1594 add as friend: afegeix com a amic
1595 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1596 block_history: mostra els blocs rebuts
1597 blocks by me: blocs per mi
1598 blocks on me: blocs en mi
1600 confirm_user: confirma aquest usuari
1601 create_block: bloca aquest usuari
1602 created from: "Creat a partir de:"
1603 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1604 ct declined: Declinats
1605 ct status: "Termes del col·laborador:"
1606 ct undecided: No decidit
1607 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1608 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1609 description: Descripció
1611 edits: modificacions
1612 email address: "Adreça de correu:"
1613 friends_changesets: Navega per tots els conjunts de canvis dels vostres amics
1614 hide_user: amagar aquest usuari
1615 if set location: Si establiu la vostra ubicació, un mapa força i matèria es mostrarà aquí. Podeu configurar la vostra ubicació de casa a la seva pàgina %{settings_link}.
1616 km away: "%{count}km de distància"
1617 latest edit: "Última edició %{ago}:"
1618 m away: "%{count}m de distància"
1619 mapper since: "Mapejant des de:"
1620 moderator_history: mostra els blocs donats
1621 my diary: el meu diari
1622 my edits: les meves edicions
1623 my settings: les meves preferències
1624 my traces: les meves traces
1625 nearby users: Altres usuaris propers
1626 new diary entry: Nova entrada del diari
1627 no friends: No has afegit cap amics encara.
1628 no nearby users: Hi ha altres usuaris que admetre a Cartografia prop encara.
1629 oauth settings: configuració OAuth
1630 remove as friend: elimina com a amic
1632 administrator: Aquest usuari és administrador
1634 administrator: Concedir accés d'administrador
1635 moderator: Concedir accés de moderador
1636 moderator: Aquest usuari és moderador
1638 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1639 moderator: Revocar l'accés de moderador
1640 send message: envia el missatge
1641 settings_link_text: preferències
1642 spam score: "Spam Puntuació:"
1645 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1646 user location: Ubicació de l'usuari
1647 your friends: Els vostres amics
1650 empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1651 heading: Llista de blocs %{name}
1652 title: Blocs %{name}
1654 empty: "%{name} no ha estat bloquejat encara."
1655 heading: Llista de quadres a %{name}
1656 title: Blocs en %{name}
1658 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1659 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1660 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1662 back: Mostra tots els blocs
1663 heading: Bloc d'edició en %{name}
1664 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1665 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1666 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1667 show: Mostra el bloc
1668 submit: Bloc d'Actualització
1669 title: Bloc d'edició en %{name}
1671 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1672 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1673 not_a_moderator: Vostè necessita ser un moderador per dur a terme aquesta acció.
1675 time_future: Finalitza en %{time}.
1676 time_past: Va acabar fa %{time}.
1677 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1679 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1680 heading: Llista de quadres de l'usuari
1681 title: Blocs de l'usuari
1683 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1684 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1686 back: Veure tots els blocs
1687 heading: Creació de bloc %{name}
1688 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1689 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API.
1690 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, estigui tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible sobre la situació, recordant que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de comuns.
1692 title: Creació de bloc %{name}
1693 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'atures.
1694 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1696 back: Torna a l'índex
1697 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1699 confirm: N'esteu segur?
1700 creator_name: Creador
1701 display_name: S'ha blocat l'usuari
1703 not_revoked: (no revocat)
1704 reason: Motiu del blocatge
1706 revoker_name: Revocat per
1711 other: "%{count} hores"
1713 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1714 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1715 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1716 past: Aquest bloc va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1718 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1719 title: Revocació de bloc en %{block_on}
1721 back: Mostra tots els blocs
1722 confirm: N'esteu segur?
1724 heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1725 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1726 reason: "Motiu del blocatge:"
1731 time_future: Finalitza en %{time}
1732 time_past: Va acabar %{time} fa
1733 title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1735 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1736 success: Bloc d'actualització.
1739 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1740 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1741 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1742 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1744 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{paper}" a l'usuari "%{name}"?
1746 fail: Podria concedeix paper "%{paper}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1747 heading: Confirmi la concessió de rol
1748 title: Confirmi la concessió de rol
1750 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1752 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{paper}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1753 heading: Confirmar revocació de rol
1754 title: Confirmar revocació de rol