1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 # Author: Grille chompa
25 # Author: The Evil IP address
26 # Author: Umherirrender
47 description: Beschreibung
57 description: Beschreibung
58 display_name: Anzeigename
63 acl: Liste für Zugangskontrolle
64 changeset: Änderungssatz
65 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
67 diary_comment: Blog-Kommentar
68 diary_entry: Blogeintrag
74 notifier: Benachrichtigung
75 old_node: Alter Knoten
76 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
77 old_relation: Alte Relation
78 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
79 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
81 old_way_node: Alter Weg-Knoten
82 old_way_tag: Alter Weg-Tag
84 relation_member: Relation-Mitglied
85 relation_tag: Relation-Tag
88 tracepoint: Track-Punkt
91 user_preference: Benutzer-Einstellungen
92 user_token: Benutzer-Kürzel
98 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
100 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
101 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
104 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
105 changesetxml: Änderungssatz-XML
106 download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} herunterladen.
108 title: "Änderungssatz: %{id}"
109 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
110 osmchangexml: osmChange XML
113 belongs_to: "Erstellt von:"
114 bounding_box: "Bereich:"
116 closed_at: "Geschlossen am:"
117 created_at: "Erstellt am:"
119 one: "Enthält folgenden Knoten:"
120 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
122 one: "Enthält folgende Relation:"
123 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
125 one: "Enthält folgenden Weg:"
126 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
127 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
128 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
130 changeset_comment: "Kommentar:"
131 deleted_at: "Gelöscht am:"
132 deleted_by: "Gelöscht von:"
133 edited_at: "Bearbeitet am:"
134 edited_by: "Bearbeitet von:"
135 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
138 entry: Relation %{relation_name}
139 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
143 area: Bereich bearbeiten
144 node: Knoten bearbeiten
145 relation: Relation bearbeiten
148 area: Bereich auf größerer Karte
149 node: Knoten auf größerer Karte
150 relation: Relation auf größerer Karte
151 way: Weg auf größerer Karte
155 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
156 next_node_tooltip: Nächster Knoten
157 next_relation_tooltip: Nächste Relation
158 next_way_tooltip: Nächster Weg
159 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
160 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
161 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
162 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
164 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
165 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
166 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
168 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
169 download_xml: XML herunterladen
172 node_title: "Knoten: %{node_name}"
173 view_history: Chronik anzeigen
175 coordinates: "Koordinaten:"
178 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
179 download_xml: XML herunterladen
180 node_history: Knoten-Chronik
181 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
182 view_details: Detailseite anzeigen
184 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
186 changeset: Der Änderungssatz
188 relation: Die Relation
192 showing_page: Zeige Seite
194 download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
195 download_xml: XML herunterladen
197 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
198 view_history: Chronik anzeigen
200 members: "Mitglieder:"
201 part_of: "Mitglied von:"
203 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
204 download_xml: XML herunterladen
205 relation_history: Relations-Chronik
206 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
207 view_details: Details anzeigen
209 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
215 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
216 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
218 data_frame_title: Daten
219 data_layer_name: Daten
221 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
222 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
223 hide_areas: Gebiete ausblenden
224 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
225 load_data: Daten laden
226 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
228 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
230 api: Diesen Bereich von der API abfragen
231 back: Objektliste anzeigen
245 private_user: Anonymer Benutzer
246 show_areas: Gebiete einblenden
247 show_history: Chronik
248 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als %{max_bbox_size} sein)"
250 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
254 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
255 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
256 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
258 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
260 changeset: den Änderungssatz
262 relation: die Relation
265 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
266 download_xml: Als XML herunterladen
268 view_history: Chronik anzeigen
270 way_title: "Weg: %{way_name}"
273 one: Auch Teil des Wegs %{related_ways}
274 other: Auch Teil der Wege %{related_ways}
278 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
279 download_xml: Als XML herunterladen
280 view_details: Detailseite anzeigen
281 way_history: Wege-Chronik
282 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
287 no_comment: (kein Kommentar)
288 no_edits: (keine Bearbeitung)
289 show_area_box: Bereich anzeigen
290 still_editing: (in Bearbeitung)
291 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
292 changeset_paging_nav:
295 showing_page: Seite %{page}
300 saved_at: Gespeichert am
303 description: Letzte Änderungen
304 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
305 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
306 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
307 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
308 heading: Änderungssätze
309 heading_bbox: Änderungssätze
310 heading_friend: Änderungssätze
311 heading_user: Änderungssätze
312 heading_user_bbox: Änderungssätze
313 title: Änderungssätze
314 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
315 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
316 title_user: Änderungssätze von %{user}
317 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
319 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
322 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
324 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
328 other: "%{count} Kommentare"
329 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
331 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
332 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
333 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
334 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
338 latitude: "Breitengrad:"
340 longitude: "Längengrad:"
341 marker_text: Ort des Eintrags
342 save_button: Speichern
344 title: Eintrag bearbeiten
345 use_map_link: Karte anzeigen
348 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
349 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
351 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
352 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
354 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
355 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
357 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
359 new_title: Blogeintrag erstellen
360 newer_entries: Neuere
361 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
362 older_entries: Ältere
363 recent_entries: "Neuste Einträge:"
365 user_title: "%{user}s Blog"
371 title: Selbst Bloggen
373 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
374 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
375 title: Blogeintrag nicht gefunden
377 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
378 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
379 title: Benutzer nicht gefunden
381 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
383 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
384 save_button: Speichern
385 title: "%{user}s Blog | %{title}"
386 user_title: "%{user}s Blog"
388 default: Standard (derzeit %{name})
390 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
393 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
396 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
400 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
401 area_to_export: Bereich für den Export
402 embeddable_html: HTML zum Einbinden
403 export_button: Export
404 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
406 format_to_export: Format für den Export
407 image_size: "Bildgröße:"
408 latitude: "Breitengrad:"
410 longitude: "Längengrad:"
411 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
412 mapnik_image: Mapnik-Bild
415 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
416 osmarender_image: Osmarender-Bild
418 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
421 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
422 heading: Bereich zu groß
425 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
426 change_marker: Position der Markierung ändern
427 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
428 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
430 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
431 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
435 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
436 osm_namefinder: "%{types} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
437 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
442 description_osm_namefinder:
443 prefix: "%{distance} %{direction} von %{type}"
447 north_east: nordöstlich
448 north_west: nordwestlich
450 south_east: südöstlich
451 south_west: südwestlich
455 other: ca. %{count} km
456 zero: weniger als 1 km
458 more_results: Mehr Treffer
459 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
462 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
463 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
464 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
465 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
466 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
467 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
468 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
469 search_osm_namefinder:
470 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} von %{parentname})"
471 suffix_place: ", %{distance} %{direction} von %{placename}"
472 search_osm_nominatim:
476 arts_centre: Kunstcenter
482 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
483 bicycle_rental: Fahrradverleih
485 bureau_de_change: Wechselstube
486 bus_station: Busbahnhof
488 car_rental: Autovermietung
489 car_sharing: Carsharing
490 car_wash: Autowaschanlage
496 community_centre: Gemeindezentrum
498 crematorium: Krematorium
501 dormitory: Studentenwohnheim
502 drinking_water: Trinkwasser
503 driving_school: Fahrschule
505 emergency_phone: Notrufsäule
506 fast_food: Schnellimbiss
507 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
508 fire_hydrant: Hydrant
509 fire_station: Feuerwehr
510 fountain: Springbrunnen
515 health_centre: Gesundheitszentrum
516 hospital: Krankenhaus
518 hunting_stand: Hochstand
520 kindergarten: Kindergarten
523 marketplace: Marktplatz
524 mountain_rescue: Bergrettung
526 nursery: Kindertagesstätte
527 nursing_home: Altersheim
532 place_of_worship: Andachtsstätte
534 post_box: Briefkasten
539 public_building: Öffentliches Gebäude
540 public_market: Öffentlicher Markt
541 reception_area: Empfangsbereich
542 recycling: Recycling-Center
543 restaurant: Restaurant
544 retirement_home: Altersheim
549 shopping: Einkaufszentrum
550 social_club: Geselligkeitsverein
552 supermarket: Supermarkt
554 telephone: Telefonzelle
558 university: Universität
559 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
561 village_hall: Gemeindezentrum
562 waste_basket: Mülleimer
563 wifi: WLAN-Access-Point
564 youth_centre: Jugendhaus
566 administrative: Verwaltungsgrenze
568 apartments: Wohnblock
574 commercial: Gewerbegebäude
575 dormitory: Studentenwohnheim
577 faculty: Ausbildungsgebäude
585 industrial: Industriegebäude
587 public: Öffentliches Gebäude
588 residential: Wohngebäude
589 retail: Einzelhandelsgebäude
596 train_station: Bahnhof
597 university: Universitätsgebäude
600 bus_guideway: Busspur
601 bus_stop: Bushaltestelle
603 construction: Straße im Bau
605 distance_marker: Kilometerstein
606 emergency_access_point: Notrufpunkt
610 living_street: Spielstraße
613 motorway_junction: Autobahnkreuz
614 motorway_link: Autobahnauffahrt
616 pedestrian: Fußgängerweg
618 primary: Primärstraße
619 primary_link: Primärauffahrt
621 residential: Wohnstraße
623 secondary: Landstraße
624 secondary_link: Landstraße
625 service: Anliegerstraße
626 services: Autobahnraststätte
629 tertiary: Tertiärstraße
632 trunk: Fernverkehrsstraße
633 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
634 unclassified: Landstraße
635 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
637 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
638 battlefield: Kampfgebiet
639 boundary_stone: Grenzstein
640 building: Historisches Gebäude
643 house: Historisches Haus
646 memorial: Gedenkstätte
652 wayside_cross: Wegkreuz
653 wayside_shrine: Schrein
656 allotments: Schrebergärten
658 brownfield: Bebautes Land
660 commercial: Gewerbegebiet
661 conservation: Naturschutzgebiet
662 construction: Baustelle
668 greenfield: unbebaute Fläche
669 industrial: Industriegebiet
672 military: Militärgebiet
675 nature_reserve: Naturschutzgebiet
681 recreation_ground: Freizeitgebiet
683 residential: Siedlung
685 village_green: Dorfwiese
687 wetland: Feuchtgebiet
690 beach_resort: Badeort
692 fishing: Fischereigrund
694 golf_course: Golfplatz
695 ice_rink: Eislaufplatz
697 miniature_golf: Minigolf
698 nature_reserve: Naturschutzgebiet
701 playground: Spielplatz
702 recreation_ground: Freizeitbereich
704 sports_centre: Sportzentrum
706 swimming_pool: Schwimmbad
708 water_park: Wasserpark
713 cave_entrance: Höhleneingang
716 coastline: Küstenlinie
745 wetland: Feuchtgebiet
746 wetlands: Feuchtgebiet
761 municipality: Gemeinde
762 postcode: Postleitzahl
765 state: Bundesland/-staat
766 subdivision: Untergruppe
769 unincorporated_area: Freiland
772 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
773 construction: Eisenbahn im Bau
774 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
775 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
778 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
779 junction: Bahnknotenpunkt
780 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
781 light_rail: Straßenbahn
782 monorail: Einschienenbahn
783 narrow_gauge: Schmalspurbahn
785 preserved: Erhaltene Bahnspur
788 subway: U-Bahn-Station
789 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
792 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
795 alcohol: Spirituosenladen
796 apparel: Bekleidungsgeschäft
800 beverages: Getränkemarkt
801 bicycle: Fahrradgeschäft
806 car_parts: Autoteilehändler
807 car_repair: Autowerkstatt
809 charity: Wohltätigkeitsladen
811 clothes: Bekleidungsgeschäft
812 computer: Computergeschäft
813 confectionery: Konditorei
814 convenience: Minimarkt
816 cosmetics: Parfümerie
817 department_store: Kaufhaus
818 discount: Diskontladen
819 doityourself: Baumarkt
821 dry_cleaning: Textilreinigung
822 electronics: Elektronikgeschäft
823 estate_agent: Imobilienhändler
825 fashion: Modegeschäft
828 food: Lebensmittelladen
829 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
830 furniture: Möbelgeschäft
832 garden_centre: Gärtnerei
833 general: Gemischtwarenladen
835 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
836 grocery: Lebensmittelladen
837 hairdresser: Frisörsalon
838 hardware: Eisenwarenhändler
840 insurance: Versicherungsbüro
844 mall: Einkaufszentrum
846 mobile_phone: Handygeschäft
847 motorcycle: Motorradgeschäft
849 newsagent: Zeitschriftenladen
851 organic: Biokostladen
852 outdoor: Freizeit-Shop
857 shopping_centre: Einkaufszentrum
858 sports: Sportgeschäft
859 stationery: Papierwarenladen
860 supermarket: Supermarkt
861 toys: Spielwarengeschäft
862 travel_agency: Reisebüro
866 alpine_hut: Berghütte
868 attraction: Attraktion
869 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
871 camp_site: Campingplatz
872 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
874 guest_house: Gasthaus
875 hostel: Jugendherberge
877 information: Touristen-Information
881 picnic_site: Piknikplatz
882 theme_park: Vergnügungspark
884 viewpoint: Aussichtspunkt
889 connector: Wasserstraßenverbindung
891 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
896 lock_gate: Schleusentor
897 mineral_spring: Mineralquelle
899 rapids: Stromschnellen
904 water_point: Wasserpunkt
905 waterfall: Wasserfall
910 cycle_map: Radfahrerkarte
911 mapquest: MapQuest Open
912 transport_map: Verkehrskarte
914 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
915 edit_tooltip: Karte bearbeiten
916 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
917 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
918 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
919 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
921 community_blogs: Blogs
922 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
923 copyright: Urheberrecht + Lizenz
924 documentation: Dokumentation
925 documentation_title: Projektdokumentation
926 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
927 donate_link_text: Spende
929 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
931 export_tooltip: Kartendaten exportieren
933 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
934 gps_traces: GPS-Tracks
935 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
937 help_centre: Hilfezentrale
938 help_title: Hilfesite des Projekts
941 home_tooltip: Eigener Standort
942 inbox: Posteingang (%{count})
944 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
945 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
946 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
947 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
948 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
949 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von %{ucl}, %{ic} und %{bytemark} unterstützt. Weitere Unterstützer sind im %{partners} aufgelistet.
950 intro_3_ic: Imperial College London
951 intro_3_partners: Wiki
953 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
955 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
957 alt_text: OpenStreetMap Logo
959 logout_tooltip: Abmelden
962 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
963 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
964 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
965 sign_up: Registrieren
966 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
967 sotm2011: Besuche die OpenStreetMap-Konferenz 201 „The State of the Map“ vom 9. bis 11. September in Denver!
968 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
970 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
972 view_tooltip: Karte anzeigen
973 welcome_user: Willkommen, %{user_link}
974 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
976 wiki_title: Wiki des Projekts
977 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
980 english_link: dem englischsprachigen Original
981 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
982 title: Über diese Übersetzung
983 legal_babble: "<h2>Urheberrecht und Lizenz</h2>\n\n<p>\n OpenStreetMap besteht aus <i>freien Daten</i>, die gemäß der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) verfügbar sind.\n</p>\n<p>\n Es steht dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Lizenz</a> einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.\n</p>\n\n<h3>So ist auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen</h3>\n<p>\n Sofern du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ anzugeben.\n</p>\n<p>\n Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass du deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.\n</p>\n\n<h3>Mehr hierzu in Erfahrung bringen</h3>\n<p>\n Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, ist unter <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Häufige rechtliche Fragen</a> nachzulesen.\n</p>\n<p>\n Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass du keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden darfst (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.\n</p>\n<p>\n Obzwar OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen.\n \n Siehe hierzu die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nutzungsrichtlinie bezüglich Daten von Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Unsere Mitwirkenden</h3>\n<p>\n Die von uns verwendete Lizenz CC-BY-SA verlangt, dass du „für das betreffende Medium oder Mittel in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.\n</p>\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.</li>\n <li><strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>).</li>\n <li><strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a>. Lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright UMP-pcPL und Mitwirkende.</li>\n <li><strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, das der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.\n</p>"
985 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
986 native_link: deutschen Sprachversion
987 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
988 title: Über diese Seite
991 deleted: Nachricht gelöscht
995 my_inbox: Posteingang
996 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
998 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1002 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1003 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1005 delete_button: Löschen
1006 read_button: Als gelesen markieren
1007 reply_button: Antworten
1008 unread_button: Als ungelesen markieren
1010 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1012 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1013 message_sent: Nachricht gesendet
1015 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1017 title: Nachricht senden
1019 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1020 heading: Nachricht nicht vorhanden
1021 title: Nachricht nicht vorhanden
1023 body: Leider gibt es kein Benutzer mit diesem Namen.
1024 heading: Benutzer nicht gefunden
1025 title: Benutzer nicht gefunden
1029 my_inbox: "%{inbox_link}"
1030 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1032 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1037 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1038 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1041 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1042 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1043 reply_button: Antworten
1045 title: Nachricht lesen
1047 unread_button: Als ungelesen markieren
1048 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1050 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1051 sent_message_summary:
1052 delete_button: Löschen
1054 diary_comment_notification:
1055 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1056 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1057 hi: Hallo %{to_user},
1058 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1060 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1062 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1064 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1065 email_confirm_plain:
1066 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1068 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1069 hopefully_you_2: "%{server_url} zu %{new_address} ändern."
1070 friend_notification:
1071 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1072 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1073 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1074 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1076 and_no_tags: und ohne Tags.
1077 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1079 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1080 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1081 more_info_2: "finden sich hier:"
1082 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1085 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1086 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1087 with_description: mit der Beschreibung
1088 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1090 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1092 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1094 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1095 lost_password_plain:
1096 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1098 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1099 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1100 message_notification:
1101 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1102 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1103 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1104 hi: Hallo %{to_user},
1106 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1107 signup_confirm_html:
1108 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1109 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1110 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1111 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1113 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1114 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1115 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1116 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1117 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1118 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1119 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1120 signup_confirm_plain:
1121 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1122 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1123 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1124 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1125 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1126 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1128 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1129 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1130 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1131 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1132 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1133 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1134 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1135 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1136 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1137 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1140 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen
1141 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1142 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1143 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1144 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1145 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen
1146 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1147 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1149 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1152 flash: Daten erfolgreich registriert
1154 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1157 title: Anwendung bearbeiten
1159 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1160 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1161 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1162 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1163 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1164 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1165 callback_url: Callback-URL
1167 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1168 required: erforderlich
1169 support_url: Support-URL
1170 url: Applikations-URL
1172 application: Anwendungsname
1173 issued_at: Ausgestellt am
1174 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1175 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1176 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1177 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1178 register_new: Anwendung registrieren
1179 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1181 title: Meine OAuth-Details
1183 submit: Registrieren
1184 title: Eine neue Anwendung registrieren
1186 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1188 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1189 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1190 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1191 allow_write_api: Karte ändern
1192 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1193 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1194 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1195 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1196 edit: Details bearbeiten
1198 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1199 secret: "Geheimnis:"
1200 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1201 title: OAuth-Details für %{app_name}
1202 url: "Tokenanfrage-URL:"
1204 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1207 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1208 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1209 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1210 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1211 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1212 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1213 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1214 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1215 user_page_link: Benutzerseite
1217 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1218 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1219 js_3: Solltest bei dir kein JavaScript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne JavaScript benutzen.
1221 license_name: Creative Commons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0“
1222 notice: Lizenziert unter %{license_name} Lizenz durch das %{project_name} und seine Mitwirkenden.
1223 project_name: OpenStreetMap Projekt
1224 permalink: Permanentlink
1225 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1226 shortlink: Shortlink
1229 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1232 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1233 allotments: Kleingartenanlage
1237 bridge: Dicker Rand = Brücke
1239 brownfield: Industriebrachfläche
1240 building: Besonderes Gebäude
1247 commercial: Gewerbegebiet
1249 - öffentliche Grünfläche
1251 construction: Straße im Bau
1252 cycleway: Fahrradweg
1253 destination: Nur für Anrainer
1254 farm: Landwirtschaft
1259 industrial: Industriegebiet
1263 military: Militärgebiet
1266 permissive: Eingeschänkter Zugang
1268 primary: Bundesstraße
1269 private: Privater Zugang
1271 reserve: Naturschutzgebiet
1272 resident: Wohngebiet
1273 retail: Einkaufszentrum
1275 - Start- und Landebahn
1280 secondary: Landes-, Kreisstraße
1286 tourist: Touristenattraktion
1287 track: Wald-, Feldweg
1291 trunk: Schnellstraße
1292 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1293 unclassified: Straße
1294 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1298 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1300 where_am_i: Wo bin ich?
1301 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1304 search_results: Suchergebnisse
1307 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1310 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1311 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1313 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1315 description: "Beschreibung:"
1316 download: herunterladen
1318 filename: "Dateiname:"
1319 heading: Track %{name} bearbeiten
1323 save_button: Speichere Änderungen
1324 start_coord: "Startkoordinate:"
1326 tags_help: Trennung durch Komma
1327 title: Track %{name} bearbeiten
1328 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1329 visibility: "Sichtbarkeit:"
1330 visibility_help: Was heißt das?
1332 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1333 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1334 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1335 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1337 made_public: veröffentlichter Track
1339 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen %{user} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1340 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1341 title: Benutzer nicht gefunden
1343 heading: GPX Speicher Offline
1344 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1346 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1348 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1350 count_points: "%{count} Punkte"
1352 edit_map: Karte bearbeiten
1353 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1360 trace_details: Track-Details
1361 trackable: VERFOLGBAR
1362 view_map: Karte anzeigen
1364 description: "Beschreibung:"
1366 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1368 tags_help: Trennung durch Komma
1369 upload_button: Hochladen
1370 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1371 visibility: "Sichtbarkeit:"
1372 visibility_help: Was heißt das?
1374 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1375 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1376 traces_waiting: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1377 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1383 showing_page: Seite %{page}
1385 delete_track: Diesen Track löschen
1386 description: "Beschreibung:"
1387 download: herunterladen
1389 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1390 filename: "Dateiname:"
1391 heading: Track %{name} betrachten
1397 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1399 title: Track %{name} betrachten
1400 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1401 uploaded: "Hochgeladen am:"
1402 visibility: "Sichtbarkeit:"
1404 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1405 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1406 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1407 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1411 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1412 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1413 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1414 link text: Worum handelt es sich?
1415 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1416 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1417 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1418 delete image: Aktuelles Bild löschen
1419 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1420 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1421 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1422 home location: "Standort:"
1424 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1425 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1426 latitude: "Breitengrad:"
1427 longitude: "Längengrad:"
1428 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1429 my settings: Eigene Einstellungen
1430 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1431 new image: Bild einfügen
1432 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1434 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1435 link text: Worum handelt es sich?
1437 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1438 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1439 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1441 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1442 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1443 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1444 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1445 enabled link text: Was bedeutet dies?
1446 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1447 public editing note:
1448 heading: Öffentliches Bearbeiten
1449 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1450 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1451 return to profile: Zurück zum Profil
1452 save changes button: Änderungen speichern
1453 title: Benutzerkonto bearbeiten
1454 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1456 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1457 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1459 heading: Benutzerkonto bestätigen
1460 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1461 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1462 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1463 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1466 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1467 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1468 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1469 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1471 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1472 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1474 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1476 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1478 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1479 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1481 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1483 one: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1484 other: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item}-%{last_item} von %{items})
1485 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1486 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1489 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1490 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1491 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1492 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1494 login_button: Anmelden
1495 lost password link: Passwort vergessen?
1496 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1497 notice: <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:ODbL/Wir_wechseln_die_Lizenz">Informiere dich über den bevorstehenden Lizenzwechsel bei OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">Übersetzungen</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">Diskussion</a>)
1498 notice_terms: OpenStreetMap stellt am 1. April 2012 auf eine neuen Lizenz um. Es handelt sich bei der neuen Lizenz um eine ebenso freie Lizenz, wie es die aktuelle ist, allerdings sind deren rechtliche Rahmenbedingungen besser auf die Bedürfnisse unserer Kartendatenbank abgestimmt. Wir würden es sehr begrüßen, sofern wir deine Beiträge zu OpenStreetMap weiterhin speichern und zugänglich machen könnten. Dies ist allerdings nur dann möglich, sofern du zustimmst, dass wir dies gemäß den Bedingungen der neuen Lizenz auch tun dürfen. Anderenfalls müssen wir deine Beiträge aus der Datenbank löschen.<br /><br />Bitte melde dich an, um die neuen Bedingungen zu lesen und zu akzeptieren. Vielen Dank.
1499 openid: "%{logo} OpenID:"
1500 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1501 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1502 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1505 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1506 title: Mit AOL anmelden
1508 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1509 title: Mit Google anmelden
1511 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1512 title: Mit myOpenID anmelden
1514 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1515 title: Mit OpenID anmelden
1517 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1518 title: Mit Wordpress anmelden
1520 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1521 title: Mit Yahoo! anmelden
1522 password: "Passwort:"
1523 register now: Jetzt registrieren
1524 remember: "Anmeldedaten merken:"
1526 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1527 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1528 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1530 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1531 logout_button: Abmelden
1534 email address: "E-Mail-Adresse:"
1535 heading: Passwort vergessen?
1536 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1537 new password button: Passwort zurücksetzen
1538 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1539 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1540 title: Passwort vergessen
1542 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1543 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1544 success: "%{name} ist nun dein Freund."
1546 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1547 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1548 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1550 display name: "Benutzername:"
1551 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1552 email address: "E-Mail-Adresse:"
1553 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1554 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1555 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1556 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1557 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1558 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1559 openid: "%{logo} OpenID:"
1560 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1561 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1562 password: "Passwort:"
1563 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1564 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1565 title: Benutzerkonto erstellen
1566 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1568 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1569 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1570 title: Benutzer nicht gefunden
1573 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1574 your location: Eigener Standort
1576 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1577 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1579 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1580 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1581 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1582 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1583 password: "Passwort:"
1584 reset: Passwort zurücksetzen
1585 title: Passwort zurücksetzen
1587 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1589 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1590 heading: Benutzerkonto gesperrt
1591 title: Benutzerkonto gesperrt
1592 webmaster: Webmaster
1595 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1596 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1598 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1599 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1603 rest_of_world: Rest der Welt
1604 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1605 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1606 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1607 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1609 activate_user: Benutzer aktivieren
1610 add as friend: Als Freund hinzufügen
1611 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1612 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1613 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1614 blocks on me: Erhaltene Sperren
1616 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1617 create_block: Diesen Nutzer sperren
1618 created from: "erstellt aus:"
1619 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1620 ct declined: Abgelehnt
1621 ct status: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1622 ct undecided: Unentschlossen
1623 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1624 delete_user: Benutzer löschen
1625 description: Beschreibung
1627 edits: Bearbeitungen
1628 email address: "E-Mail-Adresse:"
1629 friends_changesets: Alle Änderungssätze deiner Freunde durchsuchen
1630 hide_user: Benutzer verstecken
1631 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen %{settings_link} ändern.
1632 km away: "%{count} km entfernt"
1633 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1634 m away: "%{count} m entfernt"
1635 mapper since: "Mapper seit:"
1636 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1637 my diary: Eigener Blog
1638 my edits: Eigene Bearbeitungen
1639 my settings: Eigene Einstellungen
1640 my traces: Eigene Tracks
1641 nearby users: Anwender in der Nähe
1642 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1643 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1644 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1645 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1646 remove as friend: Als Freund entfernen
1648 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1650 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1651 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1652 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1654 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1655 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1656 send message: Nachricht senden
1657 settings_link_text: Einstellungen
1658 spam score: "Spam-Bewertung:"
1661 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1662 user location: Standort des Benutzers
1663 your friends: Eigene Freunde
1666 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1667 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1668 title: Sperre durch %{name}
1670 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1671 heading: Liste der Sperren für %{name}
1672 title: Sperren für %{name}
1674 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1675 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1676 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1678 back: Alle Sperren anzeigen
1679 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1680 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1681 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1682 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1683 show: Diese Sperre anzeigen
1684 submit: Sperre aktualisieren
1685 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1687 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1688 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1689 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1691 time_future: Endet in %{time}.
1692 time_past: Endete vor %{time}
1693 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1695 empty: Noch nie gesperrt.
1696 heading: Liste der Benutzersperren
1697 title: Benutzersperren
1699 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1700 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1702 back: Alle Sperren anzeigen
1703 heading: Sperre für %{name} einrichten
1704 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1705 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1706 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1707 submit: Sperre einrichten
1708 title: Sperre für %{name} einrichten
1709 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1710 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1712 back: Zurück zur Übersicht
1713 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1715 confirm: Bist du sicher?
1716 creator_name: Urheber
1717 display_name: Gesperrter Benutzer
1719 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1720 reason: Grund der Sperre
1722 revoker_name: Aufgehoben von
1727 other: "%{count} Stunden"
1729 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1730 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1731 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1732 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1734 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1735 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1737 back: Alle Sperren anzeigen
1738 confirm: Bist du sicher?
1740 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1741 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1742 reason: "Grund der Sperre:"
1744 revoker: "Aufgehoben von:"
1747 time_future: Endet in %{time}
1748 time_past: Geendet vor %{time}
1749 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1751 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1752 success: Block aktualisiert.
1755 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1756 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1757 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1758 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1760 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1762 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1763 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1764 title: Bestätige Rollenzuordnung
1766 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1768 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1769 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1770 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung