]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Move admin users list to its own controller
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       models:
48         user_mute:
49           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhartinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       old_node: Nuqteya Kevin
64       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65       old_relation: Eleqeya Kevin
66       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
68       old_way: Rêya kevn
69       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
71       relation: Pêwendî
72       relation_member: Endamê Eleqedar
73       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
74       report: Ragihîne
75       session: Danişîn
76       trace: Rêç
77       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78       tracetag: Nîşana Şopandinê
79       user: Bikarhêner
80       user_preference: Tercîha bikarhêner
81       user_token: Sembola bikarhênerê
82       way: Rê
83       way_node: Girêdana rê
84       way_tag: Nîşana rê
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Nav (Hewce ye)
88         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90         support_url: Lînka piştgirîkirinê
91         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97         allow_write_notes: notan biguherîne
98       diary_comment:
99         body: Nivîs
100       diary_entry:
101         user: Bikarhêner
102         title: Mijar
103         body: Nivîs
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language_code: Ziman
107       doorkeeper/application:
108         name: Nav
109         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
111         scopes: Destûr
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
144         active: Çalak
145         display_name: Nav nîşan bide
146         description: Danasîna Profîlê
147         home_lat: Hêlîpan
148         home_lon: Hêlîlar
149         languages: Zimanên tercîhkirî
150         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
151         pass_crypt: Şîfre
152         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
153     help:
154       doorkeeper/application:
155         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
156           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
157           in)
158         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
159       trace:
160         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
161       user_block:
162         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
163           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
164           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
165           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
166           fam bikin bi kar bîne.
167         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
168       user:
169         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
170   datetime:
171     distance_in_words_ago:
172       about_x_hours:
173         one: teqrîben berî %{count} saetê
174         other: teqrîben berî %{count} saetan
175       about_x_months:
176         one: teqrîben berî %{count} mehê
177         other: teqrîben berî %{count} mehan
178       about_x_years:
179         one: teqrîben berî %{count} salê
180         other: teqrîben berî %{count} salan
181       almost_x_years:
182         one: hema bêje berî %{count} salê
183         other: hema bêje berî %{count} salan
184       half_a_minute: berî nîv deqeyê
185       less_than_x_seconds:
186         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
187         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
188       less_than_x_minutes:
189         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
190         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
191       over_x_years:
192         one: berî zêdetirî %{count} salê
193         other: berî zêdetirî %{count} salan
194       x_seconds:
195         one: berî %{count} saniyeyê
196         other: Berî %{count} saniyeyan
197       x_minutes:
198         one: Berî %{count} deqeyê
199         other: Berî %{count} deqeyan
200       x_days:
201         one: berî %{count} rojê
202         other: berî %{count} rojan
203       x_months:
204         one: berî %{count} mehê
205         other: berî %{count} mehan
206       x_years:
207         one: berî %{count} salê
208         other: berî %{count} salan
209   editor:
210     default: Standard (vêga %{name})
211     id:
212       name: iD
213       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
214     remote:
215       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
216       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
217   auth:
218     providers:
219       none: Ne yek
220       google: Google
221       facebook: Facebook
222       microsoft: Microsoft
223       github: GitHub
224       wikipedia: Wîkîpediya
225   api:
226     notes:
227       comment:
228         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
229         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
230         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
231         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
232         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
233         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
234         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
235         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
236       rss:
237         title: Notên OpenStreetMapê
238         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
239         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
240           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
242         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
243         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
244         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
245         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
246       entry:
247         comment: Şîrove
248         full: Temamiya notê
249   account:
250     deletions:
251       show:
252         title: Hesabê Min Jê bibe
253         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
254         delete_account: Hesabê Jê bibe
255         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
256           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
257         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
258           wê jê bên rakirin.
259         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
260           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
261         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
262           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
263         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
264           muhafezekirin.
265         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
266         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
267           lê belê wê neyên xuyan.
268         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
269           neyên xuyan.
270         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
271           wê bêne muhafezekirin.
272         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
273         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
274           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
275         confirm_delete: Tu piştrast î?
276         cancel: Betal bike
277   accounts:
278     edit:
279       title: Hesabê biguherîne
280       my settings: Hevyazên min
281       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
282       external auth: Teyîdkirina xaricî
283       openid:
284         link text: Ev çi ye?
285       public editing:
286         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
287         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
288         enabled link text: Ev çiye?
289         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
290           in.
291         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
292       contributor terms:
293         heading: Şertên beşdariyê
294         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
295         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
296         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
297           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
298         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
299           Giştî were qebûlkirin.
300         link text: Ev çi ye?
301       save changes button: Guherandinan qeyd bike
302       delete_account: Hesabê Jê bibe...
303     go_public:
304       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
305       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
306         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
307         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
308       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
309     update:
310       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
311         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
312       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
313     destroy:
314       success: Hesab Hate Jêbirin.
315   browse:
316     version: Guherto
317     in_changeset: Qeyda Guhartinan
318     anonymous: anonîm
319     no_comment: (bêşirove)
320     part_of: Perçeyek ji
321     part_of_relations:
322       one: '%{count} pêwendî'
323       other: '%{count} pêwendî'
324     part_of_ways:
325       one: '%{count} rê'
326       other: '%{count} rê'
327     download_xml: XMLê daxe
328     view_history: Dîrokê Bibîne
329     view_details: Detayan Bibîne
330     location: 'Cih:'
331     node:
332       title_html: 'Girêk: %{name}'
333       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
334     way:
335       title_html: Rêː %{name}
336       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
337       nodes: Nuqte
338       nodes_count:
339         other: '%{count} nuqte'
340       also_part_of_html:
341         one: parçeya riyê %{related_ways}
342         other: parçeya riyê %{related_ways}
343     relation:
344       title_html: Eleqeː %{name}
345       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
346       members: Endam
347       members_count:
348         one: '%{count} endam'
349         other: '%{count} endam'
350     relation_member:
351       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
352       type:
353         node: Nuqte
354         way: Rê
355         relation: Eleqe
356     containing_relation:
357       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
358     not_found:
359       title: Nehate dîtin
360       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
361       type:
362         node: nuqte
363         way: rê
364         relation: eleqe
365         changeset: qeyda guhartinan
366         note: not
367     timeout:
368       title: Çewtiya Demborînê
369       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
370         dirêj girt.
371       type:
372         node: nuqte
373         way: rê
374         relation: pêwendî
375         changeset: qeyda guhartinan
376         note: not
377     redacted:
378       redaction: Redaksiyon %{id}
379       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
380         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
381       type:
382         node: nuqte
383         way: rê
384         relation: eleqe
385     start_rjs:
386       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
387         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
388         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
389       load_data: Daneyan Bar Bike
390       loading: Tê barkirin...
391     tag_details:
392       tags: Etîket
393       wiki_link:
394         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
395         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
396       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
397       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
398       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
399       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
400       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
401       email_link: Epeyam bişîne %{email}
402     query:
403       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
404       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
405         ser xerîteyê.
406       nearby: Xisûsiyetên nêz
407       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
408   changeset_comments:
409     feeds:
410       comment:
411         comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
412           %{author} ve
413         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
414       show:
415         title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
416         title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
417       timeout:
418         sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
419           xwest demeke dirêj girt.
420   changesets:
421     changeset:
422       no_edits: (nehatiye guhartin)
423       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
424     index:
425       title: Desteya guhartinan
426       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
427       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
428       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
429       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
430       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
431       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
432       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
433       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
434       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
435       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
436       load_more: Zêdetir bar bike
437       feed:
438         title: Desteya guhartinan %{id}
439         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
440         created: Hate çêkirin
441         closed: Hate girtin
442         belongs_to: Xwedî
443     show:
444       title: Desteya guhertinanː %{id}
445       discussion: Gotûbêj
446       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
447       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
448         hate girtin vebibe.
449       subscribe: Bibe abone
450       unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
451       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
452       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
453       hide_comment: veşêre
454       unhide_comment: neveşêre
455       comment: Şîrove
456       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
457       osmchangexml: osmChange XML
458     paging_nav:
459       nodes: Nuqte (%{count})
460       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
461       ways: Rê (%{count})
462       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
463       relations: Eleqe (%{count})
464       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
465     timeout:
466       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
467         dirêj girt.
468   dashboards:
469     contact:
470       km away: '%{count} km dûr e'
471       m away: '%{count} m dûr e'
472       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
473     popup:
474       your location: Cihê te
475       nearby mapper: Nexşesazên nêz
476       friend: Heval
477     show:
478       title: Panela Kontrolê
479       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
480         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
481       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
482       my friends: Hevalên min
483       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
484       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
485       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
486         ye.
487       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
488       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
489       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
490       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
491   diary_entries:
492     new:
493       title: Nivîsa nû yê rojane
494     form:
495       location: Cih
496       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
497     index:
498       title: Rojnivîskên bikarhêneran
499       title_friends: Rojnivîskên hevalan
500       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
501       user_title: Rojnivîska %{user}
502       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
503       new: Nivîsa nû yê rojane
504       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
505       my_diary: Rojnivîska min
506       no_entries: Nivîsên rojane tine
507     page:
508       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
509     edit:
510       title: Nivîsa rojane sererast bike
511       marker_text: Cihê nivîsên rojane
512     show:
513       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
514       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
515       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
516       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
517       login: Têkeve
518     no_such_entry:
519       title: Nivîsekî wisa tine
520       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
521       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
522         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
523     diary_entry:
524       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
525         hatiye nivîsîn.
526       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
527       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
528       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
529       comment_count:
530         one: '%{count} şîrove'
531         other: '%{count} şîrove'
532       no_comments: Ti şîrove tine
533       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
534       hide_link: Vê nivîsê veşêre
535       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
536       confirm: Tesdîq bike
537       report: Vê ketanê gilî bike
538     diary_comment:
539       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
540       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
541       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
542       confirm: Pesend bike
543       report: Vê şîroveyê ragihîne
544     location:
545       location: 'Cih:'
546     feed:
547       user:
548         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
549         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
550       language:
551         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
552         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
553       all:
554         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
555         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
556   diary_comments:
557     index:
558       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
559       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
560       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
561       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
562     page:
563       post: Nivîs
564       when: Kengê
565       comment: Şîrove
566   doorkeeper:
567     flash:
568       applications:
569         create:
570           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
571   errors:
572     contact:
573       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
574       contact: îrtîbat
575       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
576         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
577         teleba xwe not bike.
578     forbidden:
579       title: Qedexekirî
580       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
581         berdest e (HTTP 403)
582     internal_server_error:
583       title: Çewtiya sepanê
584       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
585         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
586     not_found:
587       title: Dosye peyda nebû
588       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
589         OpenStreetMapê (HTTP 404)
590   friendships:
591     make_friend:
592       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
593       button: Bibe heval
594       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
595       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
596       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
597       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
598         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
599         vede.
600     remove_friend:
601       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
602       button: Ji hevaltiyê derxe
603       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
604       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
605   geocoder:
606     search:
607       title:
608         latlon: Daxilî
609     search_osm_nominatim:
610       prefix:
611         aerialway:
612           cable_car: Teleferîk
613           chair_lift: Teleferîk
614           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
615           gondola: Teleferîkên Gondolê
616           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
617           platter: Teleferîk
618           pylon: Dîrek / Birc
619           station: Stasyona Teleferîkê
620           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
621           "yes": Neqla hewayî
622         aeroway:
623           aerodrome: Balafirrgeh
624           airstrip: Pîsta ji bo danînê
625           apron: Aprona balafirgehê
626           gate: Dergeha Balafirgehê
627           hangar: Garaja Teyareyan
628           helipad: Pîsta Helîkopterê
629           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
630           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
631           parking_position: Pozîsyona Parkê
632           runway: Pîsta teyareyê
633           taxilane: Xeta taksiyê
634           taxiway: Rêya balafirgehê
635           terminal: Termînala Balafirgehê
636           windsock: Lûleya bayê
637         amenity:
638           animal_boarding: Sitareya Heywanan
639           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
640           arts_centre: Navenda Huneran
641           atm: ATM
642           bank: Bank
643           bar: Bar
644           bbq: Menqel
645           bench: Textebend
646           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
647           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
648           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
649           biergarten: Baxçeya Araqê
650           blood_bank: Banka Xwînê
651           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
652           brothel: Kerxane
653           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
654           bus_station: Stasyona otobêsê
655           cafe: Kafê
656           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
657           car_sharing: Parvekirina erebeyê
658           car_wash: Şûştina Erebeyê
659           casino: Kazîno
660           charging_station: Stasyona Şarjê
661           childcare: Çavdêriya Zarokan
662           cinema: Sînema
663           clinic: Klînîk
664           clock: Saet
665           college: Lîse
666           community_centre: Merkeza Civakî
667           conference_centre: Merkeza Konferansê
668           courthouse: Edliye
669           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
670           dentist: Doktorê Diranan
671           doctors: Bijîşk
672           drinking_water: Ava Vexwarinê
673           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
674           embassy: Konsolxane
675           events_venue: Cihê Çalakiyan
676           fast_food: Fast Food
677           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
678           fire_station: Îtfaiye
679           food_court: Cihê xwarinê
680           fountain: Avweşînk
681           fuel: Stasyona Benzînê
682           gambling: Qumarxane
683           grave_yard: Qebristan
684           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
685           hospital: Nexweşxane
686           hunting_stand: Standa nêçîrê
687           ice_cream: Bestenî
688           internet_cafe: Înternet Kafe
689           kindergarten: Zarokxane
690           language_school: Dibistana zimanê
691           library: Pirtûkxane
692           loading_dock: Cihê Barkirinê
693           love_hotel: Hotela Evînê
694           marketplace: Cihê Bazarê
695           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
696           monastery: Manastir
697           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
698           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
699           music_school: Dibistana Muzîkê
700           nightclub: Klûba şevê
701           nursing_home: Aramxane
702           parking: Otopark
703           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
704           parking_space: Cihê parkê
705           payment_terminal: Termînala Peredanê
706           pharmacy: Îlacxane
707           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
708           police: Polîs
709           post_box: Qutiya Posteyê
710           post_office: Postexane
711           prison: Girtîgeh
712           pub: Bar
713           public_bath: Hemam
714           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
715           public_building: Avahiya Dewletê
716           ranger_station: Stasyona Çavdêran
717           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
718           restaurant: Restorant
719           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
720           school: Dibistan
721           shelter: Sitare / Cihê Ewle
722           shower: Dûş
723           social_centre: Merkeza civakî
724           social_facility: Tesîsa civakî
725           studio: Stûdyo
726           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
727           taxi: Taksî
728           telephone: Telefon
729           theatre: Şano
730           toilets: Çolik
731           townhall: Bînahiya Şaredariyê
732           training: Tesîsa Perwerdeyê
733           university: Zanîngeh
734           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
735           vending_machine: Makîneya Firotinê
736           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
737           village_hall: Odeya Gund
738           waste_basket: Sêlika sergoyê
739           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
740           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
741           watering_place: Cihê Avdanê
742           water_point: Nuqteya Avê
743           weighbridge: Qentar
744           "yes": Rehetî
745         boundary:
746           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
747           administrative: Sînorê îdarî
748           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
749           national_park: Parka Neteweyî
750           political: Sînorên Hilbijartinî
751           protected_area: Erdên Muhafezekirî
752           "yes": Sînor
753         bridge:
754           aqueduct: Coyê Avê
755           boardwalk: Rêya ji textê
756           suspension: Pira hilawîstî
757           swing: Pira hilawistî
758           viaduct: Viyadûk
759           "yes": Pir
760         building:
761           apartment: Apartman
762           apartments: Apartman
763           barn: Axur
764           bungalow: Bungalow
765           cabin: Kabîn
766           chapel: Dêra biçûk
767           church: Avahiya Dêrê
768           civic: Avahiya Sivîl
769           college: Avahiya Zanîngehê
770           commercial: Avahiya Bazirganî
771           construction: Avahiya ku tê çêkirin
772           detached: Xaniyê Musteqîl
773           dormitory: Razanxane
774           duplex: Xaniyê Dubleks
775           farm: Xaniyê Çiftlikê
776           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
777           garage: Garaj
778           garages: Garaj
779           greenhouse: Sera
780           hangar: Hangar
781           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
782           hotel: Avahiya Otelê
783           house: Xanî
784           houseboat: Xaniyê Qayîkî
785           hut: Kulube
786           industrial: Avahiya Endustriyî
787           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
788           manufacture: Avahiya Îmalatê
789           office: Avahiya Ofîsê
790           public: Avahiya Dewletê
791           residential: Avahiya Rûniştgehê
792           retail: Avahiya Perakendeyê
793           roof: Serban
794           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
795           school: Avahiya Dibistanê
796           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
797           service: Avahiya Xizmetê
798           shed: Kulube
799           stable: Axur
800           static_caravan: Karavan
801           temple: Avahiya Peristgehê
802           terrace: Avahiya Terasê
803           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
804           university: Avahiya Zanîngehê
805           warehouse: Embar
806           "yes": Bînahî
807         club:
808           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
809           sport: Kluba Sporê
810           "yes": Klub
811         craft:
812           beekeeper: Mêşvan
813           blacksmith: Hesinkar
814           brewery: Febrîqayê Bîrayê
815           carpenter: Xerat
816           caterer: Xwarinpêşkêşker
817           confectionery: Şîrînayî
818           dressmaker: Terziyê Jinan
819           electrician: Ceyranvan
820           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
821           gardener: Baxçevan
822           glaziery: Camsazî
823           handicraft: Destkarî
824           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
825           metal_construction: Çêkerê Metalê
826           painter: Boyaxker
827           photographer: Fotografkêş
828           plumber: Tesîsatkar
829           roofer: Serbansaz
830           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
831           shoemaker: Soldir - Solfiroş
832           stonemason: Kevirtraş
833           tailor: Cildirû
834           window_construction: Îmalkera Paceyê
835           winery: Meyxane
836           "yes": Dikana Hunerên Destan
837         emergency:
838           access_point: Nuqteya Gihînê
839           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
840           assembly_point: Cihê Civînê
841           defibrillator: Defîbrîllator
842           fire_extinguisher: Agirkuj
843           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
844           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
845           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
846           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
847           siren: Sîrema Rewşa Acîl
848           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
849           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
850         highway:
851           abandoned: Riyên Metrûk
852           bridleway: Rêyên hespan
853           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
854           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
855           construction: Rêya ku tê çêkirin
856           corridor: Korîdor
857           crossing: Derbasgeh
858           cycleway: Rêya Bisiklêtê
859           elevator: Asansor
860           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
861           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
862           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
863           ford: Bihura Avê
864           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
865           living_street: Kuçeya Heyatê
866           milestone: Nuqteya Werçerxê
867           motorway: Otorê
868           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
869           motorway_link: Rêya Otorêyê
870           passing_place: Cihê derbasbûnê
871           path: Şiverê
872           pedestrian: Rêya peyayan
873           platform: Peron
874           primary: Rêya Sereke
875           primary_link: Rêya Sereke
876           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
877           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
878           residential: Rêya Cihê Lêmanê
879           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
880           road: Rê
881           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
882           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
883           service: Rêya servîsê
884           services: Tesîsên Bêhnvedanê
885           speed_camera: Kameraya Sur'etê
886           steps: Derence
887           stop: Sînyala Seknê
888           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
889           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
890           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
891           track: Rêyên ji xweliyê
892           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
893           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
894           trailhead: Serê parkurê
895           trunk: Rêya serekî
896           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
897           turning_circle: Çembera Zivirînê
898           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
899           unclassified: Rêya Nesinifandî
900           "yes": Rê
901         historic:
902           aircraft: Balafira Tarîxî
903           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
904           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
905           battlefield: Meydana Herbê
906           boundary_stone: Kevira Hidûdê
907           building: Avahiya dîrokî
908           bunker: Sitare
909           cannon: Topa Tarîxî
910           castle: Keleh
911           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
912           church: Dêr
913           city_gate: Dergehê bajarê
914           citywalls: Kelheya Bajarê
915           fort: Kelhe
916           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
917           hollow_way: Rêya Xulole
918           house: Xanî
919           manor: Koşk
920           memorial: Abîde
921           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
922           mine: Kana Madenê
923           mine_shaft: Bîra madenê
924           monument: Yadpeyker
925           railway: Rêhesinê Tarîxî
926           roman_road: Rêya Romayê
927           ruins: Xerabe
928           rune_stone: Kevirên Rune
929           stone: Kevir
930           tomb: Qebr
931           tower: Birc
932           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
933           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
934           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
935           wreck: Keştiya Binavbûyî
936           "yes": Cihê Dîrokî
937         junction:
938           "yes": Terqarê
939         landuse:
940           allotments: Bax û bostan
941           aquaculture: Kultura Avê
942           basin: Hewz
943           brownfield: Erdên Terkkirî
944           cemetery: Goristan
945           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
946           conservation: Qada Muhafezekirî
947           construction: Qada Înşaetê
948           farmland: Zevî
949           farmyard: Hewşa Çiftligê
950           forest: Daristan
951           garages: Garaj
952           grass: Giya
953           greenfield: Erdê Şûv
954           industrial: Cihê endustriyê
955           landfill: Cihê Veşartina Çopan
956           meadow: Mêrg
957           military: Qada Eskerî
958           mine: Kana Madenê
959           orchard: Baxçeya Fêkiyan
960           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
961           quarry: Kana Madenê
962           railway: Rêhesin
963           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
964           religious: Erdê Dînî
965           reservoir: Enbara Avê
966           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
967           residential: Cihê îkametê
968           retail: Qada Perakendefiroşiyê
969           village_green: Meydana Şînahiyan
970           vineyard: Rez
971           "yes": Emilandina erdê
972         leisure:
973           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
974           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
975           bandstand: Standa Bandoyê
976           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
977           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
978           bleachers: Standên Bîneran
979           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
980           common: Erdê umûmî
981           dance: Salona Reqsê
982           dog_park: Parka Kûçikan
983           firepit: Cihê ji bo şewatê
984           fishing: Cihê masîgirtinê
985           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
986           fitness_station: Navenda Sporê
987           garden: Baxçe
988           golf_course: Cihê Golfê
989           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
990           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
991           marina: Marîna
992           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
993           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
994           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
995           park: Park
996           picnic_table: Maseya Pîknîkê
997           pitch: Sehaya Sporê
998           playground: Lîstikgeha zarokan
999           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1000           resort: Havîngeh
1001           sauna: Saûna
1002           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1003           sports_centre: Navenda Sporê
1004           stadium: Stadyûm
1005           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1006           track: Rêya bazdanê
1007           water_park: Parka avê
1008           "yes": Wextên vala
1009         man_made:
1010           adit: Galerî
1011           advertising: Reklamkarî
1012           antenna: Anten
1013           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1014           beacon: Fanûsa deryayê
1015           beam: Tîrêj
1016           beehive: Kewara mozan
1017           breakwater: Pêlşkên
1018           bridge: Pir
1019           bunker_silo: Sitare
1020           cairn: Cairn
1021           chimney: Dûkêş
1022           clearcut: Daristana bêdarkirî
1023           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1024           crane: Wînç
1025           cross: Çeperast
1026           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1027           dyke: Bendav
1028           embankment: Benda erdê
1029           flagpole: Stûna alayê
1030           gasometer: Gazpîv
1031           groyne: Bend
1032           kiln: Firûn
1033           lighthouse: Birca Deryayî
1034           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1035           mast: Stûn
1036           mine: Maden
1037           mineshaft: Bîra madenê
1038           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1039           petroleum_well: Bîra petrolê
1040           pier: Îskele
1041           pipeline: Xeta boriyê
1042           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1043           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1044           silo: Sîlo
1045           snow_cannon: Topa Berfê
1046           snow_fence: Çeperê Berfê
1047           storage_tank: Tanka embarkirinê
1048           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1049           surveillance: Muşahede
1050           telescope: Teleskop
1051           tower: Birc
1052           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1053           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1054           watermill: Aşê avê
1055           water_tap: Kaniya Avê
1056           water_tower: Birca avî
1057           water_well: Bîr
1058           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1059           windmill: Aşê bayî
1060           works: Fabrîqe
1061           "yes": Çêkirina însanan
1062         military:
1063           airfield: Balafirgeha Eskerî
1064           barracks: Eskergeh
1065           bunker: Sitare
1066           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1067           trench: Xendek
1068           "yes": Eskerî
1069         mountain_pass:
1070           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1071         natural:
1072           atoll: Girikê mircanan
1073           bare_rock: Kevirê Sade
1074           bay: Kendav
1075           beach: Plaj
1076           cape: Nîvgirav
1077           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1078           cliff: Kendal
1079           coastline: Xeta beravê
1080           crater: Zung
1081           dune: Girikê ji qûmê
1082           fell: Serê çiyayan
1083           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1084           forest: Daristan
1085           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1086           glacier: Qeşa
1087           grassland: Mêrg
1088           heath: Devî
1089           hill: Gir
1090           hot_spring: Germav
1091           island: Girav
1092           isthmus: Berzax
1093           land: Erd
1094           marsh: Çirav
1095           moor: Erda Bejî
1096           mud: Herrî
1097           peak: Lûtke / gir
1098           peninsula: Nîvgirav
1099           point: Nuqte
1100           reef: Resîf
1101           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1102           rock: Zinar
1103           saddle: Zîn
1104           sand: Xîz
1105           scree: Berikên hezazê
1106           scrub: Devîstan
1107           shingle: Beravê zixirî
1108           spring: Kanî
1109           stone: Kevir
1110           strait: Tengav
1111           tree: Dar
1112           tree_row: Rêza daran
1113           tundra: Tundra
1114           valley: Newal
1115           volcano: Çiyayê agirîn
1116           water: Av
1117           wetland: Erdê avî
1118           wood: Daristan
1119           "yes": Taybetiya Tebîî
1120         office:
1121           accountant: Mihasebekar
1122           administrative: Rêveberî
1123           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1124           architect: Mîmar
1125           association: Komele
1126           company: Şirket
1127           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1128           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1129           employment_agency: Saziya Karê
1130           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1131           estate_agent: Emlaqfiroş
1132           financial: Ofîsa Fînansê
1133           government: Daîreya Dewletê
1134           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1135           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1136           lawyer: Eboqat
1137           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1138           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1139           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1140           notary: Noter
1141           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1142           research: Ofîsa Lêkolînê
1143           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1144           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1145           travel_agent: Acenteya seyahetê
1146           "yes": Ofîs
1147         place:
1148           allotments: Bax û bostan
1149           archipelago: Arşîpel
1150           city: Bajar
1151           city_block: Bloka bajarê
1152           country: Welat
1153           county: Welat
1154           farm: Zevî
1155           hamlet: Mezra
1156           house: Xanî
1157           houses: Xanî
1158           island: Girav
1159           islet: Giravok
1160           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1161           locality: Cih
1162           municipality: Şaredarî
1163           neighbourhood: Mehel / herêm
1164           plot: Erd
1165           postcode: Koda posteyê
1166           quarter: Herêmek bajarê
1167           region: Herêm
1168           sea: Behr
1169           square: Meydana bajêr
1170           state: Eyalet
1171           subdivision: Binbeş
1172           suburb: Tax / Banliyo
1173           town: Bajarok
1174           village: Gund
1175           "yes": Cih
1176         railway:
1177           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1178           buffer_stop: Stoper
1179           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1180           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1181           funicular: Xeta Fenîkulerê
1182           halt: Rawestgeha trênê
1183           junction: Çarriyanê şemendeferê
1184           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1185           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1186           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1187           monorail: Xeta trênê a yekalî
1188           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1189           platform: Perona xeta trênê
1190           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1191           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1192           rail: Rêhesin
1193           spur: Rêya trênê yê talî
1194           station: Stasyona trênê
1195           stop: Rawestgeha trênê
1196           subway: Metro
1197           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1198           switch: Meqesa rêhesinê
1199           tram: Rêya tramwayê
1200           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1201           turntable: Platforma Zivirok
1202           yard: Hewşa Rêhesinê
1203         shop:
1204           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1205           alcohol: Dikana Araqan
1206           antiques: Antîkafiroş
1207           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1208           art: Dikanê tiştên hunerî
1209           baby_goods: Berhemên Pitikan
1210           bag: Dikana Çenteyan
1211           bakery: Firrin
1212           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1213           beauty: Salona Bedewiyê
1214           bed: Berhemên Nivînê
1215           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1216           bicycle: Bisiklêtfiroş
1217           bookmaker: Girew / Miçilge
1218           books: Dikana Firotana Kitêban
1219           boutique: Bûtîk
1220           butcher: Qesab
1221           car: Firoşgehên erebeyan
1222           car_parts: Parçeyên erebeyan
1223           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1224           carpet: Dikanê xaliyan
1225           charity: Dikana malên xêrkariyê
1226           cheese: Dikana Penîran
1227           chemist: Dermanfiroş
1228           chocolate: Çoklata
1229           clothes: Dikana cilan
1230           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1231           computer: Dikana Kompûteran
1232           confectionery: Dikana Şîraniyan
1233           convenience: Beqal
1234           copyshop: Dikana kopîkirinê
1235           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1236           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1237           curtain: Dikana Perdeyan
1238           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1239           deli: Şarkuterî
1240           department_store: Firoşgeha mezin
1241           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1242           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1243           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1244           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1245           electronics: Dikana elektronîkan
1246           erotic: Dikana Erotîkî
1247           estate_agent: Emlaqfiroş
1248           fabric: Dikana Qumaşan
1249           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1250           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1251           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1252           florist: Kulîlkfiroş
1253           food: Dikana Xwarinê
1254           frame: Dikana Çarçoveyan
1255           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1256           furniture: Mobîlya
1257           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1258           gas: Dikana Gazê
1259           general: Dikan / Mexeze
1260           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1261           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1262           grocery: Beqal
1263           hairdresser: Kuafor
1264           hardware: Xurdefiroş
1265           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1266           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1267           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1268           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1269           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1270           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1271           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1272           jewelry: Gewherfiroş
1273           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1274           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1275           laundry: Cihê Cilşûştinê
1276           locksmith: Kilîdveker
1277           lottery: Piyango
1278           mall: Mexezeyên Mezin
1279           massage: Masaj
1280           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1281           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1282           money_lender: Bideyndêr
1283           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1284           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1285           music: Dikanên muzîkê
1286           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1287           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1288           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1289           optician: Berçavkvan
1290           organic: Dikana xwarinên organîk
1291           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1292           paint: Dikana boyaxan
1293           pastry: Dikana Pasteyan
1294           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1295           perfumery: Parfûmfiroş
1296           pet: Dikana firotana heywanan
1297           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1298           photo: Dikana fotografê
1299           seafood: Berhemên behrê
1300           second_hand: Dikana destê diduyan
1301           sewing: Dikana Dirûnê
1302           shoes: Dikana solan
1303           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1304           stationery: Qirtasiye
1305           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1306           supermarket: Supermarket
1307           tailor: Cildirû
1308           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1309           tea: Firoşgeha Çayê
1310           ticket: Firoşgeha bilêtan
1311           tobacco: Dikana titûnê
1312           toys: Dikana pêlîstokan
1313           travel_agency: Acenteya seyahetê
1314           tyres: Dikana lastîkan
1315           vacant: Dikanê vala
1316           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1317           video: Dikana vîdeoyan
1318           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1319           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1320           wine: Dikana araqê
1321           "yes": Dikan
1322         tourism:
1323           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1324           apartment: Apartmana Tatîlê
1325           artwork: Berhemên hunerî
1326           attraction: Cihên balkêş
1327           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1328           cabin: Xanîka Turîstan
1329           camp_pitch: Qada Kampê
1330           camp_site: Cihê kampê
1331           caravan_site: Cihê karavanê
1332           chalet: Xaniya zozanê
1333           gallery: Galerî
1334           guest_house: Mêvanxane
1335           hostel: Hostel
1336           hotel: Hotel
1337           information: Agahî
1338           motel: Motel
1339           museum: Muzexane
1340           picnic_site: Cihê seyranê
1341           theme_park: Lûnapark
1342           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1343           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1344           zoo: Baxçeyê heywanan
1345         tunnel:
1346           building_passage: Korîdora avahiyê
1347           culvert: Kanala bin erdê
1348           "yes": Tunel
1349         waterway:
1350           artificial: Rêava sûnî
1351           boatyard: Tersaneya botan
1352           canal: Kanal
1353           dam: Bendav
1354           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1355           ditch: Co
1356           dock: Lengergeh
1357           drain: Kanala drênajê
1358           lock: Kilîd
1359           lock_gate: Deriyê avê
1360           mooring: Lengergeh
1361           rapids: Şîp
1362           river: Çem
1363           stream: Robar
1364           wadi: Gelî
1365           waterfall: Sûlav
1366           weir: Bariyera avê
1367           "yes": Robar
1368       admin_levels:
1369         level2: Hidûda welatê
1370         level3: Sînora Herêmê
1371         level4: Sînora parêzgehê
1372         level5: Sînora herêmê
1373         level6: Hidûda navçeyê
1374         level7: Sînora Şaredariyê
1375         level8: Hidûda bajarê
1376         level9: Sînora gundê
1377         level10: Sînora taxê
1378         level11: Sînora Taxê
1379     results:
1380       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1381       more_results: Encamên zêdetir
1382   issues:
1383     index:
1384       title: Pirsgirêk
1385       select_status: Rewşê Bibijêre
1386       select_type: Tîp Bibijêre
1387       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1388       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1389       not_updated: Rojanekirin Nebû
1390       search: Lê bigere
1391       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1392       states:
1393         ignored: Guh nedê
1394         open: Veke
1395         resolved: Çareserkirî ye
1396     page:
1397       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1398       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1399       status: Rewş
1400       reports: Rapor
1401       last_updated: Rojanekirina dawî
1402       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1403       reports_count:
1404         one: '%{count} Rapor'
1405         other: '%{count} Rapor'
1406       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1407     show:
1408       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1409       reports:
1410         one: '%{count} rapor'
1411         other: '%{count} raporan'
1412       no_reports: Ti raporekî tine
1413       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1414       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1415       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1416         hat rojanekirin
1417       resolve: Çareser bike
1418       ignore: Guh nedê
1419       reopen: Dîsa veke
1420       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1421       read_reports: Raporan Bixwîne
1422       new_reports: Raporên Nû
1423       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1424       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1425       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1426     resolve:
1427       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1428     ignore:
1429       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1430     reopen:
1431       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1432     comments:
1433       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1434       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1435     reports:
1436       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1437         %{updated_at}
1438     helper:
1439       reportable_title:
1440         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1441         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1442   issue_comments:
1443     create:
1444       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1445       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1446   reports:
1447     new:
1448       title_html: Rapor %{link}
1449       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1450       disclaimer:
1451         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1452           bike:'
1453         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1454         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1455           nikarî çareser bikî
1456         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1457       categories:
1458         diary_entry:
1459           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1460           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1461           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1462           other_label: Yên din
1463         diary_comment:
1464           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1465           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1466           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1467           other_label: Yên din
1468         user:
1469           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1470           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1471           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1472           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1473           other_label: Yên din
1474         note:
1475           spam_label: Ev nîşe spam e
1476           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1477           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1478           other_label: Yên din
1479     create:
1480       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1481       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1482   layouts:
1483     logo:
1484       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1485     home: Here Cihê Mala Xwe
1486     logout: Derkeve
1487     log_in: Têkeve
1488     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1489     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1490     edit: Biguherîne
1491     history: Dîrok
1492     export: Derxîne
1493     issues: Pirsgirêk
1494     gps_traces: Şopên GPSê
1495     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1496     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1497     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1498     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1499       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1500     partners_fastly: Fastly
1501     partners_partners: şirîkên me
1502     tou: Mercên Bikaranînê
1503     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1504       sererastkirinê tê kirin.
1505     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1506       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1507     help: Alîkarî
1508     about: Derbar
1509     copyright: Mafê daneriyê
1510     communities: Civat
1511     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1512     more: Zêdetir
1513   user_mailer:
1514     diary_comment_notification:
1515       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1516       hi: Silav %{to_user},
1517       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1518         şirove kir:'
1519       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1520         şirove kir:'
1521       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1522         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1523         nivîserê.
1524       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1525         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1526         nivîserê.
1527     message_notification:
1528       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1529       hi: Merheba %{to_user},
1530       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1531         şand:'
1532       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1533         %{subject} şand:'
1534       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1535         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1536       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1537         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1538     friendship_notification:
1539       hi: Merheba %{to_user},
1540       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1541       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1542         kir.
1543       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1544       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1545       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1546       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1547         bikî.
1548     gpx_description:
1549       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1550         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1551       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1552         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1553     gpx_failure:
1554       hi: Merheba %{to_user},
1555       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1556       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1557         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1558       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1559     gpx_success:
1560       hi: Merheba %{to_user},
1561       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1562     signup_confirm:
1563       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1564       greeting: Merhebaǃ
1565       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1566         çêkir.
1567       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1568         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1569         lînkê:'
1570       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1571         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1572     email_confirm:
1573       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1574       greeting: Silav,
1575       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1576         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1577       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1578         ser lînka li jêr.
1579     lost_password:
1580       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1581       greeting: Silav,
1582       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1583         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1584       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1585         lînla li jêr.
1586     note_comment_notification:
1587       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1588       greeting: Merheba,
1589       commented:
1590         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1591         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1592           dibî şiroveyek nivîsand'
1593         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1594           berda.'
1595         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1596           şiroveyek berda.'
1597         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1598           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1599         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1600           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1601       closed:
1602         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1603         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1604           çareser kir'
1605         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1606           kir.'
1607         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1608           çareser kir.'
1609         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1610           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1611         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1612           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1613       reopened:
1614         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1615           kir'
1616         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1617           ji nû ve aktîv kir'
1618         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1619           nû ve da aktîvkirin.'
1620         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1621           ji nû ve da aktîvkirin.'
1622         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1623           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1624         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1625           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1626       details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1627       details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1628     changeset_comment_notification:
1629       hi: Merheba %{to_user},
1630       commented:
1631         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1632           şiroveyek nivîsand'
1633         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1634           pê eleqedar dibî şirove kir'
1635         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1636           berda di  %{time} de'
1637         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1638           berda di  %{time} de'
1639         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1640           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1641           çêkirin'
1642         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1643           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1644           çêkirin'
1645         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1646         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1647         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1648       details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1649         %{url}.
1650       details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1651         ji %{url}.
1652       unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1653         derkevî.
1654       unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1655         derkevî.
1656   confirmations:
1657     confirm:
1658       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1659       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1660       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1661         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1662       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1663         bike.
1664       button: Bipejirîne
1665       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1666       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1667       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1668     confirm_resend:
1669       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1670     confirm_email:
1671       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1672       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1673         bişkoka li jêr bike.
1674       button: Bipejirîne
1675       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1676       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1677       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1678     resend_success_flash:
1679       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1680         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1681       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1682         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1683         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1684   messages:
1685     inbox:
1686       title: Qutiya hatiyan
1687       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1688       new_messages:
1689         one: '%{count} peyama nû'
1690         other: '%{count} peyamên nû'
1691       old_messages:
1692         one: '%{count} peyama kevin'
1693         other: '%{count} peyamên kevin'
1694       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1695         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1696       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1697     messages_table:
1698       from: Ji
1699       to: Ji bo
1700       subject: Mijar
1701       date: Dîrok
1702     message_summary:
1703       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1704       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1705       destroy_button: Jê bibe
1706     new:
1707       title: Peyamê bişîne
1708       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1709       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1710     create:
1711       message_sent: Peyam hate şandin
1712       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1713         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1714     no_such_message:
1715       title: Mesajek wek vê tine ye
1716       heading: Mesajek wek vê tine ye
1717       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1718     outbox:
1719       title: Qutiya min a çûyiyan
1720       messages:
1721         one: Te %{count} peyam şand
1722         other: Te %{count} peyaman şand
1723       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1724         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1725       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1726     reply:
1727       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1728         ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1729         rast têkeve.
1730     show:
1731       title: Peyamê bixwîne
1732       reply_button: Bersiv bide
1733       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1734       destroy_button: Jê bibe
1735       back: Paşve vegere
1736       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1737         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1738         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1739     sent_message_summary:
1740       destroy_button: Jê bibe
1741     heading:
1742       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1743       my_outbox: Çûdanka min
1744     mark:
1745       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1746       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1747     destroy:
1748       destroyed: Payam hate jêbirin
1749   passwords:
1750     new:
1751       title: Şîfreya wenda
1752       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1753       email address: Adresa e-peyamê
1754       new password button: Şîfreyê nû bike
1755       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1756         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1757     edit:
1758       title: Şîfreyê nû bike
1759       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1760       reset: Şîfreyê nû bike
1761       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1762         bikî?
1763     update:
1764       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1765   preferences:
1766     show:
1767       title: Tercîhên min
1768       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1769       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1770       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1771     edit:
1772       title: Tercîhan biguherîne
1773       save: Tercîhan rojane bike
1774       cancel: Betal bike
1775     update:
1776       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1777     update_success_flash:
1778       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1779   profiles:
1780     edit:
1781       title: Profîlê Biguherîne
1782       save: Profîlê Rojane Bike
1783       cancel: Betal bike
1784       image: Wêne
1785       gravatar:
1786         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1787         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1788         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1789         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1790       new image: Wêneyek lê zêde bike
1791       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1792       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1793       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1794       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1795         xuyan)
1796       home location: Cihê malê te
1797       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1798       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1799         te were rojanekirin?
1800       show: Nîşan bide
1801       delete: Jê bibe
1802       undelete: Jêbirinê vegerîne
1803     update:
1804       success: Profîl hate rojanekirin.
1805       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1806   sessions:
1807     new:
1808       tab_title: Têkeve
1809       email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1810       password: Şîfre
1811       remember: Min bi bîr bîne
1812       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1813       login_button: Têkeve
1814       with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1815       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1816     destroy:
1817       title: Derkeve
1818       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1819       logout_button: Derkeve
1820     suspended_flash:
1821       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1822       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1823         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1824       support: piştgirî
1825   shared:
1826     markdown_help:
1827       headings: Sernivîs
1828       heading: Sernivîs
1829       subheading: Sernivîsa binî
1830       unordered: Lîsta nerêzkirî
1831       ordered: Lîsta rêzkirî
1832       first: Hêmana yekem
1833       second: Hêmana duyem
1834       link: Lînk
1835       text: Nivîs
1836       image: Wêne
1837       alt: Nivîsa alternatîv
1838       url: URL
1839     richtext_field:
1840       edit: Biguherîne
1841       preview: Pêşdîtin
1842     pagination:
1843       diary_comments:
1844         older: Şîroveyên kevintir
1845         newer: Şîroveyên nûtir
1846       diary_entries:
1847         older: Nivîsên Kevintir
1848         newer: Nivîsên Nûtir
1849       traces:
1850         older: Şopên kevintir
1851         newer: Şopên nûtir
1852   site:
1853     about:
1854       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1855         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1856       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1857         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1858         dike û diparêze.
1859       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1860       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1861         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1862         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1863       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1864       open_data_title: Daneyên vekirî
1865       legal_title: Zagonî
1866       partners_title: Şirîkên me
1867     copyright:
1868       title: Mafê daneriyê û lîsans
1869       foreign:
1870         title: Derbarê vê wergerê de
1871         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1872           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1873         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1874       native:
1875         title: Der barê vê rûpelê
1876         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1877           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1878           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1879           werbigrin.
1880         native_link: versiyona bi kurdî
1881         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1882       legal_babble:
1883         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1884         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1885           tiştan bikî:'
1886         attribution_example:
1887           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1888           title: Mînaka atfkirinê
1889         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1890         contributors_title_html: Beşdarên me
1891         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1892           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1893           dikin, hinek ji wan ev in:'
1894         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1895         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1896           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1897           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1898         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1899         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1900           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1901           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1902           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1903     index:
1904       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1905         hatiye neçalakkirin.
1906       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1907         tîne.
1908       license:
1909         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1910           de ne
1911       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1912         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1913     edit:
1914       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1915       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1916         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1917         herkesê re vekirî eyar bikî.
1918       user_page_link: rûpela bikarhêner
1919       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1920       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1921     export:
1922       title: Derxîne
1923       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1924       licence: Lîsans
1925       too_large:
1926         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1927           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1928         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1929           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1930           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1931           jêr biemilîne.
1932         planet:
1933           title: Seyareya OSMê
1934           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1935             nûkirin
1936         overpass:
1937           title: Overpass API
1938           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1939         geofabrik:
1940           title: Daxistinên Geofabrikê
1941           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1942             sîstematîk têne nûkirin
1943         other:
1944           title: Çavkaniyên din
1945           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1946             lîstekirin
1947       export_button: Derxîne
1948     fixthemap:
1949       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1950       how_to_help:
1951         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1952         join_the_community:
1953           title: Tevlî civatê bibe
1954           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1955             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1956             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1957             bike.
1958       other_concerns:
1959         title: Meseleyên din
1960     help:
1961       title: Wergirtina alîkariyê
1962       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1963         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1964         xwediyê çend çavkaniyan e.
1965       welcome:
1966         url: /welcome
1967         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1968         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1969           dest pê bike.
1970       beginners_guide:
1971         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1972         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1973       community:
1974         title: Foruma Alîkarî û Civatê
1975         description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1976           de.
1977       mailing_lists:
1978         title: Lîsteya E-nameyan
1979         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1980           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1981       irc:
1982         title: IRC
1983         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1984       switch2osm:
1985         title: switch2osm
1986         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1987           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1988       welcomemat:
1989         title: Ji bo rêxistinan
1990         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1991           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1992       wiki:
1993         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1994         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1995     potlatch:
1996       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1997         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1998         berdest e.
1999     any_questions:
2000       title: Pirsekî te heye?
2001     sidebar:
2002       search_results: Encamên lêgerînê
2003     search:
2004       search: Lêbigere
2005       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2006       from: Ji
2007       to: Ji bo
2008       where_am_i: Ev li ku ye?
2009       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2010       submit_text: Here
2011       reverse_directions_text: Aliyê ters
2012     key:
2013       table:
2014         entry:
2015           motorway: Otorê
2016           main_road: Rêya sereke
2017           trunk: Rêya sereke
2018           primary: Rêya bi dereceya yekem
2019           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2020           unclassified: Rêya nesinifandî
2021           track: Rêya ji xweliyê
2022           bridleway: Rêyên siwaran
2023           cycleway: Rêya bisiklêtê
2024           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2025           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2026           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2027           footway: Rêya peyayan
2028           rail: Rêhesin
2029           subway: Metro
2030           cable_car: Teleferîk
2031           chair_lift: Teleferîk
2032           runway: Pîsta balafirgehê
2033           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2034           apron: Aprona balafirgehê
2035           admin: Sînorê îdarî
2036           forest: Daristan
2037           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2038           golf: Cihê golfê
2039           park: Park
2040           common: Erda mişterek
2041           resident: Cihê îkametê
2042           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2043           industrial: Cihê endustriyê
2044           commercial: Herêma bazirganiyê
2045           heathland: Erdê qeraç
2046           lake: Gol
2047           reservoir: Gola sûnî
2048           farm: Cotgeh
2049           brownfield: Erdê vala
2050           cemetery: Gorristan
2051           allotments: Bax û bostan
2052           pitch: Saheya sporê
2053           centre: Navenda sporê
2054           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2055           military: Qada eskerî
2056           school: Dibistan
2057           university: Unîversîte
2058           building: Avahiya girîng
2059           station: Stasyona trênê
2060           summit: Lûtke
2061           peak: Lûtke
2062           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2063           bridge: Xeta reş = pir
2064           private: Têketina taybet
2065           destination: Cihê gihiştinê
2066           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2067           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2068           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2069           toilets: Tiwalet
2070     welcome:
2071       title: Tu bi xêr hatî!
2072       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2073         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2074         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2075         ku divê tu van bizanibî.
2076       whats_on_the_map:
2077         title: Çi hene li ser nexşeyê
2078       basic_terms:
2079         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2080         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2081           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2082       rules:
2083         title: Qaîdeyên vêǃ
2084       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2085       add_a_note:
2086         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2087         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2088           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2089           bes e.
2090     communities:
2091       title: Civatên me
2092       lede_text: |-
2093         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2094         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2095         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2096         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2097       local_chapters:
2098         title: Beşên Lokal
2099       other_groups:
2100         title: Komên din
2101   traces:
2102     visibility:
2103       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2104       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2105         xuyan)
2106       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2107         têne nîşankirin)
2108       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2109         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2110     new:
2111       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2112       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2113       help: Alîkarî
2114       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2115     create:
2116       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2117       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2118         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2119         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2120       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2121         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2122       traces_waiting:
2123         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2124           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2125           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2126         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2127           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2128           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2129     edit:
2130       cancel: Betal bike
2131       title: Şopa %{name} tê guhartin
2132       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2133       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2134     update:
2135       updated: Şop hate nûkirin
2136     show:
2137       title: Şopa %{name} tê dîtin
2138       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2139       pending: LI BENDÊ YE
2140       filename: 'Navê dosyeyê:'
2141       download: daxîne
2142       uploaded: Hate barkirinː
2143       points: Hejmara nuqteyanː
2144       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2145       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2146       map: nexşe
2147       edit: biguherîne
2148       owner: 'Xweyî:'
2149       description: 'Danasîn:'
2150       tags: Etîketên vêː
2151       none: Tine
2152       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2153       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2154       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2155       visibility: Kî dikare bibîneː
2156       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2157     trace:
2158       pending: LI BENDÊ YE
2159       count_points:
2160         one: Niqteyekê
2161         other: '%{count} niqte'
2162       more: dêtay
2163       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2164       view_map: Nexşeyê bibîne
2165       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2166       public: GIŞTÎ
2167       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2168       private: XISÛSÎ
2169       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2170     index:
2171       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2172       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2173       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2174       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2175       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2176       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2177       all_traces: Temamê Şopan
2178       my_traces: Şopên min
2179       traces_from_html: Şopên Giştî ji %{user}
2180       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2181     destroy:
2182       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2183     offline_warning:
2184       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2185     offline:
2186       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2187       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2188     georss:
2189       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2190     description:
2191       description_with_count:
2192         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2193         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2194       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2195   application:
2196     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2197     require_cookies:
2198       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2199         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2200     setup_user_auth:
2201       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2202         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2203       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2204         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2205       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2206         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2207         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2208     settings_menu:
2209       account_settings: Mîhengên Hesabê
2210       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2211       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2212     auth_providers:
2213       openid:
2214         title: Bi OpenIDyê têkeve
2215         alt: Logoya OpenIDyê
2216       google:
2217         title: Bi Googlê têkeve
2218         alt: Logoya Googlê
2219       facebook:
2220         title: Bi Facebookê têkeve
2221         alt: Logoya Facebookê
2222       microsoft:
2223         title: Bi Microsoftê têkeve
2224         alt: Logoya Microsoftê
2225       github:
2226         title: Bi GitHubê têkeve
2227         alt: Logoya GitHubê
2228       wikipedia:
2229         title: Logoya Wîkîpediyayê
2230         alt: Logoya Wîkîpediyayê
2231   oauth:
2232     permissions:
2233       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2234     scopes:
2235       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2236       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2237       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2238         bike
2239       write_api: Nexşeyê biguherîne
2240       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2241       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2242       write_notes: Notan biguherîne
2243       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2244       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2245   oauth2_applications:
2246     index:
2247       title: Sepanên min ên telebkar
2248       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2249         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2250         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2251       new: Sepanekî nû qeyd bike
2252       name: Nav
2253       permissions: Destûr
2254     application:
2255       edit: Biguherîne
2256       delete: Jê bibe
2257       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2258     new:
2259       title: Sepanekî nû qeyd bike
2260     edit:
2261       title: Sepanê xwe biguherîne
2262     show:
2263       edit: Biguherîne
2264       delete: Jê bibe
2265       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2266       client_id: IDya Telebkerê
2267       client_secret: Veşariya Telebkerê
2268       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2269         peyda nebe.
2270       permissions: Destûr
2271       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2272     not_found:
2273       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2274   oauth2_authorizations:
2275     new:
2276       title: Destûrdayîn hewce dike
2277       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2278         hesabê te?
2279       authorize: Destûrdar bike
2280       deny: Red bike
2281     error:
2282       title: Çewtiyekê rû da
2283     show:
2284       title: Koda destûrdarkirinê
2285   oauth2_authorized_applications:
2286     index:
2287       title: Sepanên min ên destûrdayî
2288       application: Sepan
2289       permissions: Destûr
2290       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2291     application:
2292       revoke: Gihînê Rake
2293       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2294   users:
2295     new:
2296       title: Xwe Qeyd Bike
2297       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2298         çêbikin.
2299       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2300         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2301         çareser bikin.
2302       support: piştgirî
2303       about:
2304         header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2305       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2306         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2307       continue: Qeyd bibe
2308       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2309         kirǃ
2310       use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2311     terms:
2312       title: Şertûmerc
2313       heading: Şertûmerc
2314       heading_ct: Şertên beşdariyê
2315       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2316         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2317         bike.
2318       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2319         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2320       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2321       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2322         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2323         û qebûl bike.
2324       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2325       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2326         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2327       consider_pd_why: Ev çi ye?
2328       readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2329       informal_translations: tercimeyên nefermî
2330       continue: Dewam bike
2331       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2332         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2333       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2334       legale_names:
2335         france: Frensa
2336         italy: Îtalya
2337         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2338     terms_declined_flash:
2339       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2340         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2341       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2342     no_such_user:
2343       title: Bikarhênerek wek vê tine
2344       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2345       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2346         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2347       deleted: hate jêbirin
2348     show:
2349       my diary: Rojnivîska min
2350       my edits: Guhartinên min
2351       my traces: Şopên min
2352       my notes: Notên min
2353       my messages: Peyamên min
2354       my profile: Profîla min
2355       my settings: Hevyazên min
2356       my comments: Şîroveyên min
2357       my_preferences: Tercîhên min
2358       my_dashboard: Panela Kontrolê
2359       blocks on me: Astengên ser min
2360       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2361       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2362       send message: Peyam bişîne
2363       diary: Rojnivîsk
2364       edits: Guhartin
2365       traces: Şop
2366       notes: Notên nexşeyê
2367       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2368       add as friend: Bibe heval
2369       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2370       ct status: Şertên beşdariyêː
2371       ct undecided: Bêqerar
2372       ct declined: Redkirî
2373       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2374       created from: Ji van hate çêkirinː
2375       status: 'Rewş:'
2376       spam score: Skora spamêː
2377       role:
2378         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2379         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2380         grant:
2381           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2382           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2383         revoke:
2384           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2385           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2386       block_history: Astengiyên aktîv
2387       moderator_history: Astengiyên dayî
2388       comments: Şîrove
2389       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2390       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2391       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2392       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2393       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2394       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2395       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2396       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2397       confirm: Pesend bike
2398       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2399     go_public:
2400       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2401         te jî heye ji bo guherandinê.
2402     index:
2403       title: Bikarhêner
2404       heading: Bikarhêner
2405       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2406       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2407       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2408     page:
2409       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2410       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2411     suspended:
2412       title: Hesab hatiye rawestandin
2413       heading: Hesab hatiye rawestandin
2414       support: piştgirî
2415       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2416         rawestandin.
2417       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2418         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2419         vê yekê gotûbêj bikî.
2420     auth_failure:
2421       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2422       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2423       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2424       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2425       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2426       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2427     auth_association:
2428       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2429       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2430         xwe re hesabekî nû çêbike.
2431       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2432         şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2433         (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2434   user_role:
2435     filter:
2436       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2437       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2438       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2439       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2440         rakirin.
2441     grant:
2442       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2443     revoke:
2444       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2445         rabikî?
2446   user_blocks:
2447     model:
2448       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2449         bibî.
2450       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2451     not_found:
2452       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2453       back: Vegere îndeksê
2454     new:
2455       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2456       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2457       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2458     edit:
2459       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2460       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2461       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2462     filter:
2463       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2464         vekirin be.
2465     create:
2466       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2467     update:
2468       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2469         biguherîne.
2470       success: Astengî hate nûkirin.
2471     index:
2472       title: Astengiyên bikarhêner
2473       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2474       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2475     helper:
2476       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2477       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2478       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2479         biqede.
2480       time_past_html: '%{time} qediya.'
2481       block_duration:
2482         hours:
2483           one: '%{count} saet'
2484           other: '%{count} saetan'
2485         days:
2486           one: '%{count} roj'
2487           other: '%{count} rojan'
2488         weeks:
2489           one: '%{count} heftî'
2490           other: '%{count} heftiyan'
2491         months:
2492           one: '%{count} meh'
2493           other: '%{count} mehan'
2494         years:
2495           one: '%{count} sal'
2496           other: '%{count} salan'
2497     blocks_on:
2498       title: Astengiyên ser %{name}
2499       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2500       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2501     blocks_by:
2502       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2503       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2504       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2505     show:
2506       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2507       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2508       created: 'Hate çêkirin:'
2509       duration: 'Mawe:'
2510       status: 'Rewş:'
2511       edit: Biguherîne
2512       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2513       revoker: Yê ku rakiriyeː
2514     block:
2515       not_revoked: (ne betalkirî)
2516       show: Nîşan bide
2517       edit: Biguherîne
2518     page:
2519       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2520       creator_name: Çêker
2521       reason: Sedema astengkirinê
2522       status: Rewş
2523       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2524   notes:
2525     index:
2526       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2527       heading: Notên %{user}
2528       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2529       subheading_submitted: hatiye şandin
2530       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2531       no_notes: Not tine
2532       id: Id
2533       creator: Çêker
2534       description: Danasîn
2535       created_at: Wextê çêkirinê
2536       last_changed: Guherandinê dawîn
2537     show:
2538       title: 'Not: %{id}'
2539       description: Danasîn
2540       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2541       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2542       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2543       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2544       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2545       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2546       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2547       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2548       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2549       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2550       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2551         aktîvkirin
2552       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2553       report: vê nîşeyê gilî bike
2554       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2555         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2556       hide: Veşêre
2557       resolve: Çareser bike
2558       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2559       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2560       comment: Şîrove
2561       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2562         tu dikarî %{link}.
2563       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2564         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2565       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2566       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2567         de.
2568     new:
2569       title: Notê nû
2570       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2571         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2572         îzah bike binivîse.
2573       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2574         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2575         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2576       add: Notê lê zêde bike
2577     notes_paging_nav:
2578       showing_page: Rûpel %{page}
2579   javascripts:
2580     close: Bigre
2581     share:
2582       title: Parve bike
2583       cancel: Betal bike
2584       image: Wêne
2585       link: Girêdan an jî HTML
2586       long_link: Lînk
2587       short_link: Lînka kurt
2588       geo_uri: Geo-URI
2589       embed: HTML
2590       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2591       format: 'Format:'
2592       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2593       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2594       download: Daxîne
2595       short_url: URLya kurt
2596       include_marker: Nîşanek deyne
2597       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2598       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2599       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2600       only_standard_layer: Tenê tebeqeyên Standard, Nexşeya Bisiklêtê û Transportê
2601         wek rism kare were derxistin
2602     embed:
2603       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2604     key:
2605       title: Sembolên nexşeyê
2606       tooltip: Sembolên nexşeyê
2607       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2608     map:
2609       zoom:
2610         in: Nêzîk bike
2611         out: Dûr bike
2612       locate:
2613         title: Cihê min nîşan bide
2614         metersPopup:
2615           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2616           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2617         feetPopup:
2618           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2619           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2620       base:
2621         standard: Standard
2622         cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2623         transport_map: Nexşeya transportê
2624         hot: Mirovatî
2625       layers:
2626         header: Tebeqeyên nexşeyê
2627         notes: Notên nexşeyê
2628         data: Daneyên nexşeyê
2629         gps: Şopên GPSê yên giştî
2630         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2631         title: Tebeqeyên nexşeyê
2632       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2633       make_a_donation: Bexş bike
2634       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2635       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2636     site:
2637       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2638       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2639       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2640       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2641       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2642       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2643       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2644       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2645     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2646       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2647     directions:
2648       ascend: Bilind bike
2649       engines:
2650         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2651         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2652         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2653         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2654         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2655         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2656         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2657         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2658         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2659       descend: Nizm bûn
2660       directions: Îstiqametên rotayê
2661       distance: Mesafe
2662       distance_m: '%{distance}m'
2663       distance_km: '%{distance}km'
2664       errors:
2665         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2666         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2667       instructions:
2668         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2669         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2670         offramp_right: Here pala li alî rastê
2671         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2672         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2673           ber bi %{name} ve
2674         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2675           here ber bi %{directions} ve
2676         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2677           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2678         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2679         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2680           ve
2681         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2682           ber bi %{directions} ve
2683         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2684         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2685           ve
2686         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2687           ber bi %{directions} ve
2688         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2689         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2690         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2691           ser %{name}
2692         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2693         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2694         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2695         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2696         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2697         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2698         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2699         offramp_left: Here rampaya li çepê
2700         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2701         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2702           ser %{name}
2703         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2704           ber bi %{directions} ve
2705         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2706           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2707         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2708         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2709           ve
2710         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2711           ber bi %{directions} ve
2712         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2713         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2714           ve
2715         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2716           bi%{directions} ve
2717         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2718         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2719         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2720         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2721         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2722         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2723         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2724         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2725         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2726         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2727         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2728         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2729         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2730         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2731         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2732         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2733           ve biçe
2734         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2735           bîne ji ser %{name}
2736         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2737         unnamed: rêya bênav
2738         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2739         exit_counts:
2740           first: 1em
2741           second: 2yem
2742           third: 3yem
2743           fourth: 4em
2744           fifth: 5em
2745           sixth: 6em
2746           seventh: 7em
2747           eighth: 8em
2748           ninth: 9em
2749           tenth: 10em
2750       time: Zeman
2751     query:
2752       node: Nuqte
2753       way: Rê
2754       relation: Eleqe
2755       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2756       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2757       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2758     context:
2759       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2760       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2761       add_note: Li vir notek îlawe bike
2762       show_address: Adrêsê nîşan bide
2763       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2764       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2765   redactions:
2766     edit:
2767       heading: Redaksiyonê biguherîne
2768       title: Redaksiyonê biguherîne
2769     index:
2770       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2771       heading: Lîsteya redaksiyonan
2772       title: Lîsteya redaksiyonan
2773     new:
2774       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2775       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2776     show:
2777       description: 'Danasîn:'
2778       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2779       title: Redaksiyonê nîşan bide
2780       user: Çêkerː
2781       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2782       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2783       confirm: Tu piştrast î?
2784     create:
2785       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2786     update:
2787       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2788     destroy:
2789       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2790         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2791       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2792       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2793   validations:
2794     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2795     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2796     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2797     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2798 ...