]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/hsb.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4350'
[rails.git] / config / locales / hsb.yml
1 # Messages for Upper Sorbian (hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amire80
5 # Author: J budissin
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Mikławš
10 ---
11 hsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dataju wubrać
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Komentar
21       diary_entry:
22         create: Wozjewić
23         update: Aktualizować
24       issue_comment:
25         create: Komentar přidać
26       message:
27         create: Pósłać
28       client_application:
29         create: Registrować
30         update: Aktualizować
31       oauth2_application:
32         create: Registrować
33         update: Aktualizować
34       redaction:
35         create: Redakciju wutworić
36         update: Redakciju składować
37       trace:
38         create: Nahrać
39         update: Změny składować
40       user_block:
41         create: Blokowanje wudźělić
42         update: Blokowanje aktualizować
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: njezda so płaćiwa mejlkowa adresa być
47         email_address_not_routable: njeje routojomna
48     models:
49       acl: Lisćina za přistupnu kontrolu
50       changeset: Sadźba změnow
51       changeset_tag: Atribut sadźby změnow
52       country: Kraj
53       diary_comment: Dźenikowy komentar
54       diary_entry: Dźenikowy zapisk
55       friend: Přećel
56       issue: Problem
57       language: Rěč
58       message: Powěsć
59       node: Suk
60       node_tag: Sukowy atribut
61       old_node: Stary suk
62       old_node_tag: Atribut stareho suka
63       old_relation: Stara relacija
64       old_relation_member: Čłon stareje relacije
65       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
66       old_way: Stary puć
67       old_way_node: Suk stareho puća
68       old_way_tag: Atribut stareho puća
69       relation: Relacija
70       relation_member: Relaciski čłon
71       relation_tag: Relaciski atribut
72       report: Rozprawa
73       session: Posedźenje
74       trace: Ćěr
75       tracepoint: Ćěrjowy dypk
76       tracetag: Ćěrjowy atribut
77       user: Wužiwar
78       user_preference: Wužiwarske nastajenje
79       user_token: Wužiwarska marka
80       way: Puć
81       way_node: Pućny suk
82       way_tag: Pućny atribut
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Mjeno (trěbne)
86         url: URL hłowneje aplikacije (trěbna)
87         callback_url: URL wróćowołanja
88         support_url: URL podpěry
89         allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja wučitać
90         allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
91         allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow namakać
92         allow_write_api: kartu wobdźěłać
93         allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
94         allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrawać
95         allow_write_notes: noticy wobdźěłać
96       diary_comment:
97         body: Tekst
98       diary_entry:
99         user: Wužiwar
100         title: Tema
101         body: Wobsah
102         latitude: Šěrokostnik
103         longitude: Dołhostnik
104         language_code: Rěč
105       doorkeeper/application:
106         name: Mjeno
107         redirect_uri: Dalesposrědkowanske URI
108         confidential: Dowěrliwe nałoženje?
109         scopes: Prawa
110       friend:
111         user: Wužiwar
112         friend: Přećel
113       trace:
114         user: Wužiwar
115         visible: Widźomny
116         name: Datajowe mjeno
117         size: Wulkosć
118         latitude: Šěrokostnik
119         longitude: Dołhostnik
120         public: Zjawny
121         description: Wopisanje
122         gpx_file: 'GPX-dataju nahrać:'
123         visibility: Widźomnosć
124         tagstring: Tagy
125       message:
126         sender: Wotpósłar
127         title: Tema
128         body: Tekst
129         recipient: Přijimowar
130       redaction:
131         title: Titul
132         description: Wopisanje
133       report:
134         category: Wubjer přičinu za twoju rozprawu
135         details: Prošu zapodaj wjace podrobnosćow k tutomu problemej (trěbne).
136       user:
137         auth_provider: Poskićowar awtentifikacije
138         auth_uid: UID awtentifikacije
139         email: E-mejl
140         email_confirmation: Wobkrućenje mejlki
141         new_email: Nowa mejlowa adresa
142         active: Aktiwny
143         display_name: Wužiwarske mjeno
144         description: Profilowy wopis
145         home_lat: Šěrina
146         home_lon: Dołhota
147         languages: Preferowane rěče
148         preferred_editor: Preferowany editor
149         pass_crypt: Hesło
150         pass_crypt_confirmation: Hesło wobkrućić
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Nałoženje so wužiwa, hdźež da so z potajnstwom klienta dowěrliwje
154           wobchadźeć (natiwne mobilne nałoženja a jednostronske nałoženja dowěrliwe
155           njejsu)
156         redirect_uri: Jednu linku na URI wužiwać
157       trace:
158         tagstring: přez komu dźěleny
159       user_block:
160         needs_view: Dyrbi so wužiwar přizjewić, prjedy hač so tute blokowanje zběhnje?
161       user:
162         new_email: (njeje ženje zjawnje widźomna)
163   datetime:
164     distance_in_words_ago:
165       about_x_hours:
166         one: před něhdźe %{count} hodźinu
167         two: před něhdźe %{count} hodźinomaj
168         few: před něhdźe %{count} hodźinami
169         other: před něhdźe %{count} hodźinami
170       about_x_months:
171         one: něhdźe před %{count} měsacom
172         two: něhdźe před %{count} měsacomaj
173         few: něhdźe před %{count} měsacami
174         other: něhdźe před %{count} měsacami
175       about_x_years:
176         one: něhdźe před %{count} lětom
177         two: něhdźe před %{count} lětomaj
178         few: něhdźe před %{count} lětami
179         other: něhdźe před %{count} lětami
180       almost_x_years:
181         one: před nimale %{count} lětom
182         two: před nimale %{count} lětomaj
183         few: před nimale %{count} lětami
184         other: před nimale %{count} lětami
185       half_a_minute: před poł mjeńšinu
186       less_than_x_seconds:
187         one: před mjenje hač %count} { sekundu
188         two: před mjenje hač %{count} sekundomaj
189         few: před mjenje hač %{count} sekundami
190         other: před mjenje hač %{count} sekundow
191       less_than_x_minutes:
192         one: před mjenje hač %{count} mjeńšinu
193         two: před mjenje hač %{count} mjeńšinomaj
194         few: před mjenje hač %{count} mjeńšinami
195         other: před mjenje hač %{count} mjeńšinami
196       over_x_years:
197         one: před wjace hač %{count} lětom
198         two: před wjace hač %{count} lětomaj
199         few: před wjace hač %{count} lětami
200         other: před wjace hač %{count} lětami
201       x_seconds:
202         one: před %{count} sekundu
203         two: před %{count} sekundomaj
204         few: před %{count} sekundami
205         other: před %{count} sekundami
206       x_minutes:
207         one: před %{count} mjeńšinu
208         two: před %{count} mjeńšinomaj
209         few: před %{count} mjeńšinami
210         other: před %{count} mjeńšinami
211       x_days:
212         one: před %{count} dnjom
213         two: před %{count} dnjomaj
214         few: před %{count} dnjemi
215         other: před %{count} dnjemi
216       x_months:
217         one: před %{count} měsacom
218         two: před %{count} měsacomaj
219         few: před %{count} měsacami
220         other: před %{count} měsacami
221       x_years:
222         one: před %{count} lětom
223         two: před %{count} lětomaj
224         few: před %{count} lětami
225         other: před %{count} lětami
226   editor:
227     default: Standard (tuchwilu %{name}
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (we wobhladowaku zasadźeny editor)
231     remote:
232       name: Dalokowodźenje
233       description: Dalokowodźenje (JOSM, Potlach, Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Žane
237       openid: OpenID
238       google: Google
239       facebook: Facebook
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedija
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Wutworjeny %{when}
246         opened_at_by_html: Wutworjeny %{when} wot %{user}
247         commented_at_html: Aktualizowany %{when}
248         commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
249         closed_at_html: Rozrisany %{when}
250         closed_at_by_html: Rozrisany %{when} wot %{user}
251         reopened_at_html: Před %{when} znowa aktiwizowany
252         reopened_at_by_html: Před %{when} wot %{user} znowa aktiwizowany
253       rss:
254         title: Pokazki OpenStreetMap
255         description_area: Lisćina pokazkow, kotrež su so za twój wobwod [(%{min_lat}|%{min_lon})
256           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] zdźělili, komentowali abo sčinili
257         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
258         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
259         commented: nowy komentar (blisko %{place})
260         closed: začinjena pokazka (blisko %{place})
261         reopened: reaktiwizowana pokazka (blisko %{place})
262       entry:
263         comment: Komentar
264         full: Dospołna pokazka
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Moje konto zhašeć
269         warning: Kedźbu! Proces zhašenja konta je doskónčny a njeda so cofnyć.
270         delete_account: Konto zhašeć
271         delete_introduction: 'Móžeš swoje konto OpenStreetMap z pomocu tłóčatka deleka
272           zhašeć. Prošu dźiwajće na slědowace podrobnosće:'
273         delete_profile: Waše profilowe informacije, mjez nimi waš awatar, wopisanje
274           a bydlišćo so wotstronja.
275         delete_display_name: Waše pokazowanske mjeno so wotstroni a da so z druhimi
276           kontami znowa wužiwać.
277   accounts:
278     edit:
279       title: Konto wobdźěłać
280       my settings: Moje nastajenja
281       current email address: Aktualna e-mejlowa adresa
282       external auth: Eksterna awtentifikacija
283       openid:
284         link text: Što to je?
285       public editing:
286         heading: Zjawne wobdźěłowanje
287         enabled: Zmóžnjene. Nic anonymne a daty hodźa so wobdźěłać.
288         enabled link text: Što to je?
289         disabled: Znjemóžnjeny a daty njehodźa so wobdźěłać, wšě prjedawše změny su
290           anonymne.
291         disabled link text: čehodla njemóžu wobdźěłać?
292       contributor terms:
293         heading: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
294         agreed: Sy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
295         not yet agreed: Hišće njejsy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
296         review link text: Prošu slěduj někajkižkuli wotkaz, zo by nowe wuměnjenja
297           za sobuskutkowarjow přehladał a akceptował.
298         agreed_with_pd: Sy tež deklarował, zo twoje změny su zjawne.
299         link text: što to je?
300       save changes button: Změny składować
301     go_public:
302       heading: Zjawne wobdźěłowanje
303       make_edits_public_button: Wšě moje změny zjawne činić
304     update:
305       success_confirm_needed: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane. Dóstanješ
306         e-mejl z namołwu, swoju nowu e-mejlowu adresu wobkrućić.
307       success: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane.
308   browse:
309     created: Wutworjeny
310     closed: 'Začinjeny:'
311     version: Wersija
312     in_changeset: Sadźba změnow
313     anonymous: anonymny
314     no_comment: (žadyn komentar)
315     part_of: 'Dźěl wot:'
316     part_of_relations:
317       one: '%{count} relacija'
318       two: '%{count} relaciji'
319       few: '%{count} relacije'
320       other: '%{count} relacijow'
321     part_of_ways:
322       one: '%{count} puć'
323       two: '%{count} pućej'
324       few: '%{count} puće'
325       other: '%{count} pućow'
326     download_xml: XML sćahnyć
327     view_history: Historiju pokazać
328     view_details: Podrobnosće pokazać
329     location: 'Městno:'
330     changeset:
331       title: 'Sadźba změnow: %{id}'
332       belongs_to: Awtor
333       node: Suki (%{count})
334       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
335       way: Puće (%{count})
336       way_paginated: Puće (%{x}-%{y} z %{count})
337       relation: Relacije (%{count})
338       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
339       comment: Komentary (%{count})
340       changesetxml: Sadźba změnow XML
341       osmchangexml: osmChange XML
342       feed:
343         title: Sadźba změnow %{id}
344         title_comment: Sadźba změnow %{id} - %{comment}
345       join_discussion: Přizjew so, zo by móhł(a) sobu diskutować
346       discussion: Diskusija
347       still_open: Sadźba změnow je hišće wočinjena. Diskusija so wočinja, ručež je
348         sadźba změnow začinjena.
349     node:
350       title_html: 'Suk: %{name}'
351       history_title_html: 'Sukata historija: %{name}'
352     way:
353       title_html: 'Puć: %{name}'
354       history_title_html: 'Historija puća: %{name}'
355       nodes: Suki
356       nodes_count:
357         one: '%{count} suk'
358         two: '%{count} sukaj'
359         few: '%{count} suki'
360         other: '%{count} sukow'
361       also_part_of_html:
362         few: dźěl pućow %{related_ways}
363         one: dźěl puća %{related_ways}
364         two: dźěl pućow %{related_ways}
365         other: dźěl pućow %{related_ways}
366     relation:
367       title_html: 'Relacija: %{name}'
368       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
369       members: Čłonojo
370       members_count:
371         one: '%{count} čłon'
372         two: '%{count} čłonaj'
373         few: '%{count} čłonojo'
374         other: '%{count} čłonow'
375     relation_member:
376       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
377       type:
378         node: Suk
379         way: Puć
380         relation: Relacija
381     containing_relation:
382       entry_html: Relacija %{relation_name}
383       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (jako %{relation_role})
384     not_found:
385       title: Njenamakane
386       sorry: 'Wodaj, %{type} #%{id} njebu namakany.'
387       type:
388         node: suk
389         way: puć
390         relation: relacija
391         changeset: sadźba změnow
392         note: pokiw
393     timeout:
394       title: Zmylk časoweho překročenja
395       sorry: Wodaj, traje předołho, daty za %{type} z ID %{id} wotwołać.
396       type:
397         node: suk
398         way: puć
399         relation: relacija
400         changeset: sadźba změnow
401         note: pokiw
402     redacted:
403       redaction: Redakcija %{id}
404       message_html: Wersija %{version} tutoho %{type}a njeda so pokazać, dokelž je
405         so hižo redigowała. Prošu hlej %{redaction_link} za podrobnosće.
406       type:
407         node: suk
408         way: puć
409         relation: relacija
410     start_rjs:
411       feature_warning: '%{num_features} funkcijow so začituje, štož móže twój wobhladowak
412         spomalić abo přećežić. Chceš tute daty zwobraznić?'
413       load_data: Daty začitać
414       loading: Začituje so...
415     tag_details:
416       tags: 'Atributy:'
417       wiki_link:
418         key: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}
419         tag: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}=%{value}
420       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
421       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
422       wikimedia_commons_link: Element %{page} na Wikimedija Commons
423       telephone_link: '%{phone_number} zawołać'
424       colour_preview: Přehlad barba %{colour_value}
425     query:
426       title: Funkcije naprašować
427       introduction: Klikń na kartu, zo by susodne objekty namakał(a).
428       nearby: Objekty w bliskosći
429       enclosing: Wobdawace funkcije
430   changesets:
431     changeset_paging_nav:
432       showing_page: Strona %{page}
433       next: Přichodna »
434       previous: « Předchadna
435     changeset:
436       anonymous: Anonymnje
437       no_edits: (žane změny)
438       view_changeset_details: Podrobnosće sadźby změnow pokazać
439     changesets:
440       id: ID
441       saved_at: 'Składowane:'
442       user: Wužiwar
443       comment: Komentar
444       area: Wobłuk
445     index:
446       title: Sadźby změnow
447       title_user: Sadźby změnow wot %{user}
448       title_friend: Změny mojich přećelow
449       title_nearby: Sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
450       empty: Žane sadźby změnow namakane.
451       empty_area: Žane sadźby změnow w tutej kónčinje.
452       empty_user: Žane sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
453       no_more: Žane dalše sadźby změnow namakane.
454       no_more_area: Žane dalše sadźby změnow w tutej kónčinje.
455       no_more_user: Žane dalše sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
456       load_more: Wjace začitać
457     timeout:
458       sorry: Bohužel je předołho trało, požadanu lisćinu změnow wotwołać.
459   changeset_comments:
460     comment:
461       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
462       commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
463     comments:
464       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
465     index:
466       title_all: Diskusija wo sadźbje změnow OpenStreetMap
467       title_particular: Diskusija wo sadźbje změnow čo. %{changeset_id} OpenStreetMap
468     timeout:
469       sorry: Bohužel je předołho trało, wot tebje požadanu lisćinu komentarow wotwołać.
470   dashboards:
471     contact:
472       km away: '%{count} km zdaleny'
473       m away: '%{count} m zdaleny'
474       latest_edit_html: 'Najnowša změna (%{ago}):'
475     popup:
476       your location: Twoje městno
477       nearby mapper: Kartěrowar w bliskosći
478       friend: Přećel
479     show:
480       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastaj swoje ródne město, zo
481         by wužiwarjow w bliskosći widźał.'
482       edit_your_profile: Wobdźěłaj swój profil
483       my friends: Moji přećeljo
484       no friends: Hišće njejsy přećelow přidał.
485       nearby users: Druzy wužiwarjo w bliskosći
486       no nearby users: Njejsu druzy wužiwarjo, kotřiž w bliskosći kartěruja.
487       friends_changesets: Sadźby změnow twojich přećelow
488       friends_diaries: Dźenikowe zapiski přećelow
489       nearby_changesets: sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
490       nearby_diaries: dźenikowe zapiski wužiwarjow w bliskosći
491   diary_entries:
492     new:
493       title: Nowy zapisk do dźenika
494     form:
495       location: Městno
496       use_map_link: Kartu wužiwać
497     index:
498       title: Wužiwarske dźeniki
499       title_friends: Dźeniki přećelow
500       title_nearby: Dźeniki wužiwarjow w bliskosći
501       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
502       in_language_title: Dźenikowe zapiski w rěči %{language}
503       new: Nowy zapisk do dźenika
504       new_title: Nowy zapisk do twojeho wužiwarskeho dźenika pisać
505       my_diary: Mój dźenik
506       no_entries: Žane zapiski w dźeniku
507       recent_entries: Najnowše zapiski w dźeniku
508       older_entries: Starše zapiski
509       newer_entries: Nowše zapiski
510     edit:
511       title: Dźenikowy zapisk wobdźěłać
512       marker_text: Městno dźenikoweho zapiska
513     show:
514       title: Dźenik %{user} | %{title}
515       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
516       leave_a_comment: Spisaj komentar
517       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, zo by komentar spisał(a)'
518       login: Přizjew so
519     no_such_entry:
520       title: Zapisk njebu namakany
521       heading: Žadyn zapisk z čisłom %{id}
522       body: Wodaj, dźenikowy zapisk abo komentar z čisłom %{id} njeeksistuje. Prošu
523         přepruwuj prawopis abo snano wotkaz, na kotryž sy kliknył(a), płaćiwy njeje.
524     diary_entry:
525       posted_by_html: Spisany wot %{link_user} dnja %{created} w rěči %{language_link}.
526       updated_at_html: POslednja aktualizacija %{updated}
527       comment_link: Komentar k tutomu zapiskej
528       reply_link: Awtorej powěsć pósłać
529       comment_count:
530         few: '%{count} komentary'
531         one: Jedyn komentar
532         two: '%{count} komentaraj'
533         zero: Žane komentary
534         other: '%{count} komentarow'
535       edit_link: Tutón zapisk wobdźěłać
536       hide_link: Tutón zapisk schować
537       unhide_link: Tutón zapisk zaso pokazać
538       confirm: Wobkrućić
539       report: Tutón zapisk zdźělić
540     diary_comment:
541       comment_from_html: Komentar wot %{link_user} spisany dnja %{comment_created_at}
542       hide_link: Tutón komentar schować
543       unhide_link: Tutón komentar zaso pokazać
544       confirm: Wobkrućić
545       report: Tutón komentar zdźělić
546     location:
547       location: 'Městno:'
548       view: Pokazać
549       edit: Wobdźěłać
550     feed:
551       user:
552         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
553         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
554       language:
555         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski w rěči %{language_name}
556         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarjow OpenStreetMap w rěči
557           %{language_name}
558       all:
559         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski
560         description: Najnowše dźenikowe zapiski wužiwarjow OpenStreetMap
561     comments:
562       no_comments: Žane dźenikowe komentary
563       post: Zapisk
564       when: Hdy
565       comment: Komentar
566       newer_comments: Nowše komentary
567       older_comments: Starše komentary
568   doorkeeper:
569     flash:
570       applications:
571         create:
572           notice: Nałoženje je zregistrowane.
573   friendships:
574     make_friend:
575       heading: '%{user} jako přećela přidać?'
576       button: Jako přećela přidać
577       success: '%{name} je nětko twój přećel!'
578       failed: Wodaj, %{name} njeda so jako přećel přidać.
579       already_a_friend: Sy hižo přećel wužiwarja %{name}.
580       limit_exceeded: Sy so njedawno z wjele přećelemi spřećeliłm prošu dočakaj chwilku,
581         prjedy hač pospytuješ dalšich přećelow namakać.
582     remove_friend:
583       heading: '%{user} jako přećela wotstronić?'
584       button: Přećela wotstronić
585       success: '%{name} je so jako přećel wotstronił.'
586       not_a_friend: '%{name} twój přećel njeje.'
587   geocoder:
588     search_osm_nominatim:
589       prefix:
590         aerialway:
591           cable_car: powjaznica
592           chair_lift: Sydłowy lift
593           drag_lift: Wlečny lift
594           gondola: Gondlowa powjaznica
595           magic_carpet: Přestrjencowy lift
596           platter: Sněhakowarski lift
597           pylon: Sćežor
598           station: Gondlowa stacija
599           t-bar: Wlečny lift
600           "yes": Powjaznica
601         aeroway:
602           aerodrome: Lětanišćo
603           airstrip: Startowa čara
604           apron: Lětanske předpolo
605           gate: Wrota
606           hangar: Hangar
607           helipad: Helikoptrowe přizemišćo
608           holding_position: Zastanišćo
609           navigationaid: Nawigaciska pomoc lětarstwa
610           parking_position: Parkowanske městno
611           runway: Startowa a přizemjenska čara
612           taxilane: Taksijowa jězdnja
613           taxiway: Lětadłowa jězdnja
614           terminal: Terminal
615           windsock: Wětrowy měšk
616         amenity:
617           animal_boarding: Zwěrjaca pensija
618           animal_shelter: zwěrjacy dom
619           arts_centre: Kulturny centrum
620           atm: Bankomat
621           bank: Banka
622           bar: Bara
623           bbq: Grilowanišćo
624           bench: Ławka
625           bicycle_parking: Wotstajenišćo za kolesa
626           bicycle_rental: Wupožcowarnja za kolesa
627           bicycle_repair_station: Koleso porjedźernja
628           biergarten: Piwowa zahroda
629           blood_bank: Krejna banka
630           boat_rental: wupožčenje čołmow
631           brothel: Bordel
632           bureau_de_change: Měnjernja
633           bus_station: Busowe dwórnišćo
634           cafe: Kofejownja
635           car_rental: Wupožčenje awtow
636           car_sharing: Centrala za sobujěducych
637           car_wash: awtomyjernja
638           casino: kazino
639           charging_station: napjelnjenska stacija
640           childcare: hladanje dźěći
641           cinema: kino
642           clinic: klinika
643           clock: časnik
644           college: wysoka šula
645           community_centre: towaršnostny centrum
646           conference_centre: Konferencny centrum
647           courthouse: sudnistwo
648           crematorium: krematorij
649           dentist: zubny lěkar
650           doctors: lěkarjo
651           drinking_water: pitna woda
652           driving_school: jězbna šula
653           embassy: wulkopósłanstwo
654           events_venue: Zarjadowanišćo
655           fast_food: přikuski
656           ferry_terminal: přewozny přistaw
657           fire_station: wohnjostraža
658           food_court: Food Court
659           fountain: studnja
660           fuel: tankownja
661           gambling: hra wo zbožo
662           grave_yard: pohrjebnišćo
663           grit_bin: Zběrnik za sypanski material
664           hospital: chorownja
665           hunting_stand: łakańca
666           ice_cream: lodownja
667           internet_cafe: Internetna kofejownja
668           kindergarten: pěstowarnja
669           language_school: Rěčna šula
670           library: knihownja
671           loading_dock: Nakładna rampa
672           love_hotel: Lubosćinski hotel
673           marketplace: torhošćo
674           monastery: klóšter
675           money_transfer: Pjenježne přepokazanje
676           motorcycle_parking: parkowanišćo za motorske
677           music_school: hudźbna šula
678           nightclub: nócny klub
679           nursing_home: starownja
680           parking: parkowanišćo
681           parking_entrance: zajězd parkowanišća
682           parking_space: stejnišćo
683           payment_terminal: Płaćenski terminal
684           pharmacy: lěkarnja
685           place_of_worship: Boži dom
686           police: policija
687           post_box: póštowy kašćik
688           post_office: póštowy zarjad
689           prison: jastwo
690           pub: korčma
691           public_bath: zjawna kupjel
692           public_bookcase: Zjawny knižny kamor
693           public_building: zjawne twarjenje
694           recycling: přijimarnja starowiznow
695           restaurant: hosćenc
696           school: šula
697           shelter: podstup
698           shower: duša
699           social_centre: socialny centrum
700           social_facility: socialne zarjadnišćo
701           studio: studijo
702           swimming_pool: płuwanišćo
703           taxi: taksi
704           telephone: zjawny telefon
705           theatre: dźiwadło
706           toilets: nuzniki
707           townhall: radnica
708           training: Trenowanske zarjadnišćo
709           university: uniwersita
710           vending_machine: awtomat
711           veterinary: skótny lěkar
712           village_hall: gmejnski dom
713           waste_basket: smjećnik
714           waste_disposal: wotstronjenje wotpadkow
715           waste_dump_site: Smjećowa deponija
716           watering_place: Napojišćo
717           water_point: wodowy přizamk
718           weighbridge: Jězdźidłowa waha
719           "yes": Zarjadnišćo
720         boundary:
721           aboriginal_lands: Rezerwaty
722           administrative: zarjadniska hranica
723           census: mjeza ludličenskeho wobwoda
724           national_park: nacionalny park
725           political: Wólbny wobwod
726           protected_area: škitane pasmo
727           "yes": hranica
728         bridge:
729           aqueduct: akwedukt
730           boardwalk: přibrjóžna promenada
731           suspension: wisaty móst
732           swing: wobwjertny móst
733           viaduct: wiadukt
734           "yes": móst
735         building:
736           apartment: bydlenje
737           apartments: wjaceswójbny dom
738           barn: bróžnja
739           bungalow: bungalow
740           cabin: chata
741           chapel: Kapałka
742           church: cyrkwinske twarjenje
743           civic: zjawne twarjenje
744           college: wysokošulske twarjenje
745           commercial: Wobchodniske twarjenje
746           construction: twarjenje w konstrukciji
747           dormitory: Studentski internat
748           duplex: Dwójny dom
749           farm: Burski dom
750           farm_auxiliary: Hospodarske twarjenje
751           garage: Garaža
752           garages: garaže
753           greenhouse: rostlinarnja
754           hangar: hangar
755           hospital: Chorownja
756           hotel: hotelowe twarjenje
757           house: Dom
758           houseboat: bydlenski čołm
759           hut: chěžka
760           industrial: Industrijowe twarjenje
761           kindergarten: pěstowarske twarjenje
762           manufacture: fabrikowe twarjenje
763           office: Běrowowe twarjenje
764           public: Zjawne twarjenje
765           residential: Bydlenske twarjenje
766           retail: Priwatne twarjenje
767           roof: třěcha
768           ruins: rozpadace twarjenje
769           school: Šulske twarjenje
770           semidetached_house: Połojca dwójneho domu
771           service: zawodne twarjenje
772           shed: kólnja
773           stable: hródź/konjenc
774           static_caravan: bydlenski wóz
775           temple: templowe twarjenje
776           terrace: Serijowy dom
777           train_station: dwórnišćowe twarjenje
778           university: Uniwersitne twarjenje
779           warehouse: skład
780           "yes": twarjenje
781         club:
782           scout: skawtowe lěhwo
783           sport: sportowe towarstwo
784           "yes": towarstwo
785         craft:
786           beekeeper: pčołar
787           blacksmith: kowar
788           brewery: piwarnja
789           carpenter: ćěsla
790           confectionery: Słódčiznowy wobchod
791           dressmaker: Šwalča
792           electrician: elektrikar
793           electronics_repair: Porjedźernja za elektroniku
794           gardener: zahrodnik
795           glaziery: Škleńčernja
796           handicraft: Wuměłstwowe rjemjeslnistwo
797           hvac: Připrawytwarstwo
798           metal_construction: Metalotwar
799           painter: moler
800           photographer: fotograf
801           plumber: blachar
802           roofer: Třěchikryjer
803           sawmill: rězak
804           shoemaker: šewc
805           stonemason: kamjenjećesar
806           tailor: krawc
807           window_construction: woknatwarc
808           winery: winicy
809           "yes": rjemjeslniski wobchod
810         emergency:
811           access_point: Přistupny dypk
812           ambulance_station: wuchowanska stacija
813           assembly_point: Zhromadźišćo
814           defibrillator: defibrilator
815           fire_extinguisher: Woheńhašak
816           fire_water_pond: Hat hašenskeje wody
817           landing_site: nuzowe přizemišćo
818           life_ring: Wuchowanska rynka
819           phone: nuzowy telefon
820           siren: Sirena
821         highway:
822           abandoned: rozpušćena awtodróha
823           bridleway: jěchanski puć
824           bus_guideway: busowa čara
825           bus_stop: busowe zastanišćo
826           construction: dróha so twari
827           corridor: wochěža
828           cycleway: kolesowarska šćežka
829           elevator: lift
830           emergency_access_point: nuzowa słužba
831           footway: pućik
832           ford: bród
833           give_way: značka "předjězba"
834           living_street: hasa z pomałkim wobchadom
835           milestone: milnik
836           motorway: awtodróha
837           motorway_junction: awtodróhowe křižnišćo
838           motorway_link: přijězd na awtodróhu
839           path: šćežka
840           pedestrian: chódnik
841           platform: platforma
842           primary: zwjazkowa dróha
843           primary_link: přijězd na zwjazkowu dróhu
844           proposed: planowana dróha
845           raceway: wubědźowanska čara
846           residential: bydlenska hasa
847           rest_area: wotpočnišćo
848           road: dróha
849           secondary: krajna dróha
850           secondary_link: přijězd na krajnu dróhu
851           service: dojězdny puć
852           services: awtodróhowy hosćenc
853           speed_camera: błyskač
854           steps: schody
855           stop: stop-značka
856           street_lamp: přidróžna latarnja
857           tertiary: dróha třećeho rjadu
858           tertiary_link: přijězd na dróhu třećeho rjadu
859           track: pólny puć
860           traffic_mirror: Wobchadny špihel
861           traffic_signals: ampla
862           trailhead: Wuchadźišćo pućowanskeje šćežki
863           trunk: spěšnodróha
864           trunk_link: přijězd na spěšnodróhu
865           turning_loop: wobroćišćo
866           unclassified: powšitkowna dróha
867           "yes": dróha
868         historic:
869           aircraft: Historiske lětadło
870           archaeological_site: archeologiska městnosć
871           bomb_crater: Historiski bombowy krater
872           battlefield: bitwišćo
873           boundary_stone: měznik
874           building: historiske twarjenje
875           bunker: bunker
876           cannon: Historiska kanona
877           castle: hród
878           charcoal_pile: Historiski wuhelc
879           church: cyrkej
880           city_gate: měšćanske wrota
881           citywalls: měšćanske murje
882           fort: fort
883           heritage: kulturne herbstwo
884           hollow_way: Hłuboki puć
885           house: dom
886           manor: knježi dwór
887           memorial: wopomnišćo
888           milestone: historiski milnik
889           mine: podkopki
890           mine_shaft: překop
891           monument: pomnik
892           railway: historiska železniska čara
893           roman_road: romska dróha
894           ruins: rozpadanki
895           rune_stone: Kamjeń z runami
896           stone: błudźenk
897           tomb: row
898           tower: wěža
899           wayside_chapel: přidróžna kapałka
900           wayside_cross: swjaty křiž
901           wayside_shrine: modlerski stołp
902           wreck: wrak
903           "yes": historiska městnosć
904         junction:
905           "yes": křižowanišćo
906         landuse:
907           allotments: zahrodki
908           aquaculture: akwakultura
909           basin: basenk
910           brownfield: lado
911           cemetery: pohrjebnišćo
912           commercial: přemysłownišćo
913           conservation: přirodoškitne pasmo
914           construction: twarnišćo
915           farmland: rola
916           farmyard: burski statok
917           forest: lěs
918           garages: garaže
919           grass: łuka
920           greenfield: njewobtwarjena zemja
921           industrial: industrijna kónčina
922           landfill: deponija
923           meadow: łuka
924           military: wojerska kónčina
925           mine: podkopki
926           orchard: sadowa zahroda
927           plant_nursery: štomownja
928           quarry: skała
929           railway: železniski teren
930           recreation_ground: wočerstwjenišćo
931           religious: nabožinski teritorij
932           reservoir: zběranski basenk
933           reservoir_watershed: wodowe přitočnišćo
934           residential: sydlišćo
935           retail: wobchody
936           village_green: nawjes
937           vineyard: winica
938           "yes": wužiwanje zemje
939         leisure:
940           amusement_arcade: Hrajna hala
941           bandstand: Hudźbny pawiljon
942           beach_resort: mórske kupjele
943           bird_hide: ptači schow
944           bleachers: Sedźenske rjady
945           bowling_alley: Bowlingowa čara
946           common: gmejnski kraj
947           dance: rejowanska žurla
948           dog_park: psyči park
949           firepit: wohnišćo
950           fishing: rybnišćo
951           fitness_centre: fitnessownja
952           fitness_station: fitnesowa stacija
953           garden: zahroda
954           golf_course: golfownišćo
955           horse_riding: jěchanišćo
956           ice_rink: smykanišćo
957           marina: sportowy přistaw
958           miniature_golf: minigolf
959           nature_reserve: přirodoškitne pasmo
960           outdoor_seating: Wonkowne stólcy
961           park: park
962           picnic_table: piknikowe blido
963           pitch: sportnišćo
964           playground: hrajkanišćo
965           recreation_ground: wočerstwjenišćo
966           resort: prózdninske městno
967           sauna: sawna
968           slipway: Helling
969           sports_centre: sportowy centrum
970           stadium: stadion
971           swimming_pool: płuwanišćo
972           track: běhanišćo
973           water_park: wodowy park
974           "yes": wólny čas
975         man_made:
976           adit: podkopk
977           advertising: wonkowne wabjenje
978           antenna: antena
979           avalanche_protection: škit před lawinami
980           beacon: swětłownja
981           beam: hrjada
982           beehive: kołć
983           breakwater: přistawny nasyp
984           bridge: móst
985           bunker_silo: bunker
986           cairn: kamjentny mužik
987           chimney: wuheń
988           clearcut: trjebjenje
989           communications_tower: škričkowy sćežor
990           crane: kran
991           cross: křiž
992           dolphin: Přiwjazowanski kolik
993           dyke: haćenje
994           embankment: skłonina
995           flagpole: chorhojowy sćežor
996           gasometer: gazometer
997           groyne: buna
998           kiln: palna pěc
999           lighthouse: swětłownja
1000           manhole: Kanalowy šacht
1001           mast: sćežor
1002           mine: podkopki
1003           mineshaft: překop
1004           monitoring_station: wobkedźbowanska stacija
1005           petroleum_well: wolijowe žórło
1006           pier: stołp
1007           pipeline: rołowód
1008           pumping_station: Klumparnja
1009           silo: silo
1010           snow_cannon: sněhowa kanona
1011           snow_fence: sněhowy płót
1012           storage_tank: składowanski tank
1013           street_cabinet: Nadróžny rozdźělowak
1014           surveillance: dohladowanje
1015           telescope: teleskop
1016           tower: wěža
1017           utility_pole: Milinowodowy sćežor
1018           wastewater_plant: wodočisćernja
1019           watermill: wodowy młyn
1020           water_tap: wodowy honač
1021           water_tower: wodowa wěža
1022           water_well: studnja
1023           water_works: wodarnja
1024           windmill: wětrnik
1025           works: fabrika
1026           "yes": kumštne
1027         military:
1028           airfield: wojerske lětanišćo
1029           barracks: kaserna
1030           bunker: bunker
1031           checkpoint: kontrolny dypk
1032           trench: Zakop
1033           "yes": wójsko
1034         mountain_pass:
1035           "yes": hórski přesmyk
1036         natural:
1037           atoll: Atol
1038           bare_rock: Naha skała
1039           bay: zaliw
1040           beach: přibrjóh
1041           cape: kap
1042           cave_entrance: zachod prózdnjeńcy
1043           cliff: wuskała
1044           coastline: Pobrjóžna linija
1045           crater: krater
1046           dune: nawěw
1047           fell: fjeld
1048           fjord: fjord
1049           forest: lěs
1050           geyser: geysir
1051           glacier: lodowc
1052           grassland: łuka
1053           heath: hola
1054           hill: hórka
1055           hot_spring: Horce žórło
1056           island: kupa
1057           land: kraj
1058           marsh: marša
1059           moor: bahno
1060           mud: błóto
1061           peak: wjeršk
1062           peninsula: Połkupa
1063           point: dypk
1064           reef: rif
1065           ridge: hórski hrjebjeń
1066           rock: kamjenje
1067           saddle: přesmyk
1068           sand: pěsk
1069           scree: walanki
1070           scrub: kerki
1071           spring: žórło
1072           stone: błudźenk
1073           strait: mórska wužina
1074           tree: štom
1075           valley: doł
1076           volcano: wulkan
1077           water: wodźizna
1078           wetland: łučina
1079           wood: lěs
1080           "yes": Krajinowa forma
1081         office:
1082           accountant: knihiwjedniski běrow
1083           administrative: zarjadnistwo
1084           advertising_agency: Wabjenska agentura
1085           architect: architektowy běrow
1086           association: towaršnosć
1087           company: předewzaće
1088           diplomatic: Diplomatiske zastupnistwo
1089           educational_institution: kubłanska institucija
1090           employment_agency: dźěłowy zarjad
1091           energy_supplier: Běrow energijoweho zastaraćela
1092           estate_agent: makler ležownosćow
1093           financial: Financny zarjad
1094           government: zarjad
1095           insurance: zawěsćenski běrow
1096           it: IT-běrow
1097           lawyer: prawiznik
1098           logistics: Logistiski běrow
1099           newspaper: Běrow nowinskeho nakładnistwa
1100           ngo: NGO-běrow
1101           notary: Notar
1102           research: Slědźerski běrow
1103           tax_advisor: Dawkowy poradźowar
1104           telecommunication: telekomunikaciski běrow
1105           travel_agent: jězbny běrow
1106           "yes": běrow
1107         place:
1108           allotments: zahrodki
1109           archipelago: Archipel
1110           city: wulkoměsto
1111           city_block: bydlenski blok
1112           country: kraj
1113           county: wobwod
1114           farm: statok
1115           hamlet: wjeska
1116           house: dom
1117           houses: domy
1118           island: kupa
1119           islet: kupka
1120           isolated_dwelling: jednotliwy statok
1121           locality: městnosć
1122           municipality: gmejna
1123           neighbourhood: bydlenski wobwod
1124           plot: Ležownosć
1125           postcode: póštowa ličba
1126           quarter: měšćanska štwórć
1127           region: region
1128           sea: morjo
1129           square: naměsto
1130           state: zwjazkowy kraj
1131           subdivision: předměsto
1132           suburb: měšćanski dźěl
1133           town: město
1134           village: wjes
1135           "yes": městno
1136         railway:
1137           abandoned: rozpušćena železnica
1138           construction: železnica so twari
1139           disused: zastajena železnica
1140           funicular: powjaznica
1141           halt: železniske zastanišćo
1142           junction: železniske křižnišćo
1143           level_crossing: železniski přechod
1144           light_rail: měšćanska železnica
1145           miniature: miniaturna železnica
1146           monorail: jednokolijowa železnica
1147           narrow_gauge: wuskokolijowa železnica
1148           platform: železniske nastupišćo
1149           preserved: muzejowa železnica
1150           proposed: planowana železniska čara
1151           spur: přizamkowe kolije
1152           station: dwórnišćo
1153           stop: zastanišćo
1154           subway: metro
1155           subway_entrance: zachod k metro
1156           switch: wuhibka
1157           tram: tramwajka
1158           tram_stop: zastanišćo tramwajki
1159           yard: Ranžěrowanske dwórnišćo
1160         shop:
1161           agrarian: Agrarny wobchod
1162           alcohol: wobchod za spirituozy
1163           antiques: wobchod starožitnosćow
1164           appliance: Wobchod domjacnostnych nastrojow
1165           art: wuměłski wobchod
1166           baby_goods: Babyjowe artikle
1167           bag: Tobołowy wbchod
1168           bakery: pjekarnja
1169           beauty: kosmetikowy salon
1170           beverages: napojowe wiki
1171           bicycle: kolesowarski wobchod
1172           bookmaker: Wjetowarnja
1173           books: kniharnja
1174           boutique: butika
1175           butcher: rěznik
1176           car: awtodom
1177           car_parts: awtowe narunanki
1178           car_repair: awtowa porjedźernja
1179           carpet: přestrjencowy wobchod
1180           charity: dobroćelski wobchod
1181           cheese: Twarožkowy wobchod
1182           chemist: drogerija
1183           chocolate: Šokolada
1184           clothes: drastowy wobchod
1185           coffee: Kofejownja
1186           computer: kompjuterowy wobchod
1187           confectionery: konditornja
1188           convenience: miniwiki
1189           copyshop: kopěrowanski wobchod
1190           cosmetics: parfimerija
1191           curtain: Wobchod za zawěški
1192           dairy: Mlokowy wobchod
1193           deli: delikatesowy wobchod
1194           department_store: kupnica
1195           discount: wobchod za tunje artikle
1196           doityourself: wobchod za twaršćizny
1197           dry_cleaning: čisćernja
1198           e-cigarette: Wobcho za E-cigarety
1199           electronics: wobchod za elektroniku
1200           erotic: Wobchod erotiskich artiklow
1201           estate_agent: wikowar z imobilijemi
1202           fabric: Płatowy wobchod
1203           farm: statokowy wobchod
1204           fashion: modowy wobchod
1205           florist: kwětkarnja
1206           food: wobchod za žiwidła
1207           frame: Wobchod za wobrazowe wobłuki
1208           funeral_directors: pochowanski wustaw
1209           furniture: meblowy wobchod
1210           garden_centre: zahrodniski centrum
1211           gas: Wobchod za gasowe bleše
1212           general: wobchod za měšane twory
1213           gift: wobchod za dary
1214           greengrocer: wobchod za sad a zeleniny
1215           grocery: žiwidłowy wobchod
1216           hairdresser: frizer
1217           hardware: železarstwo
1218           health_food: Wobchod za přirodnu jědź
1219           hearing_aids: Słuchanske nastroje
1220           herbalist: Zelowy wobchod
1221           hifi: Hi-fi
1222           houseware: wobchod za domjace twory
1223           ice_cream: Lodarnja
1224           interior_decoration: nutřkowne wuhotowanje
1225           jewelry: debjenkar
1226           kiosk: kiosk
1227           kitchen: kuchinski wobchod
1228           laundry: myjernja
1229           locksmith: Klučowa słužba
1230           lottery: loterija
1231           mall: nakupowanski centrum
1232           massage: masaža
1233           mobile_phone: handyjowy wobchod
1234           money_lender: Wupožčowarnja pjenjez
1235           motorcycle: wobchod za motorske
1236           motorcycle_repair: Dźěłarnja motorskich
1237           music: hudźbny wobchod
1238           musical_instrument: Hudźbne instrumenty
1239           newsagent: nowinski wobchod
1240           nutrition_supplements: Dodatne zežiwidła
1241           optician: optikar
1242           organic: biowobchod
1243           outdoor: outdoor-wobchod
1244           paint: lakěrowarnja
1245           pastry: Konditarnja
1246           pawnbroker: zastawnja
1247           perfumery: Parfimerija
1248           pet: zwěrjacy wobchod
1249           pet_grooming: Psyči frizer
1250           photo: fotowy wobchod
1251           seafood: mórske płody
1252           second_hand: second-hand-wobchod
1253           sewing: Šiće
1254           shoes: wobchod za črije
1255           sports: sportowy wobchod
1256           stationery: papjernistwo
1257           supermarket: superwiki
1258           tailor: krawcownja
1259           tea: Čajowy wobchod
1260           ticket: tiketowy wobchod
1261           tobacco: tobakowy wobchod
1262           toys: wobchod za hrajki
1263           travel_agency: jězbny běrow
1264           tyres: wikowar z wobručemi
1265           vacant: prózdny wobchod
1266           variety_store: tuni wobchod
1267           video: widejoteka
1268           video_games: Wobchod za widejowe hry
1269           wholesale: Wulkowikowanje
1270           wine: winoteka
1271           "yes": wobchod
1272         tourism:
1273           alpine_hut: hórska bawda
1274           apartment: prózdninske bydlenje
1275           artwork: wuměłska twórba
1276           attraction: atrakcija
1277           bed_and_breakfast: přenocowanje ze snědanju
1278           cabin: chěžka
1279           camp_pitch: Campingowanišćo
1280           camp_site: stanowanišćo
1281           caravan_site: campingowanišćo za caravany
1282           chalet: chata
1283           gallery: galerija
1284           guest_house: hospoda
1285           hostel: młodownja
1286           hotel: hotel
1287           information: informacija
1288           motel: motel
1289           museum: muzej
1290           picnic_site: piknikowanišćo
1291           theme_park: zabawjenski park
1292           viewpoint: wuhladnišćo
1293           wilderness_hut: Škitna budka
1294           zoo: coo
1295         tunnel:
1296           building_passage: přechod přez twarjenje
1297           culvert: wotwódny kanal
1298           "yes": tunl
1299         waterway:
1300           artificial: kumštna wodowa dróha
1301           boatyard: łódźnica
1302           canal: kanal
1303           dam: nasyp
1304           derelict_canal: zanjerodźeny kanal
1305           ditch: hrjebja
1306           dock: dok
1307           drain: wotwódna hrjebja
1308           lock: přepławnja
1309           lock_gate: přepławne wrota
1310           mooring: přistawnišćo
1311           rapids: rěčne prohi
1312           river: rěka
1313           stream: rěčka
1314           wadi: suchi doł
1315           waterfall: wodopad
1316           weir: spušćadło
1317           "yes": wódna dróha
1318       admin_levels:
1319         level2: statna hranica
1320         level3: Regionowa hranica
1321         level4: krajna hranica
1322         level5: regionalna hranica
1323         level6: wokrjesna hranica
1324         level7: gmejnska hranica
1325         level8: měšćanska hranica
1326         level9: hranica měšćanskeho dźěla
1327         level10: hranica štwórće
1328         level11: Susodstwowa hranica
1329       types:
1330         cities: wulkoměsta
1331         towns: města
1332         places: městna
1333     results:
1334       no_results: Žane wuslědki namakane
1335       more_results: Dalše wuslědki
1336   issues:
1337     index:
1338       title: Problemy
1339       select_status: Status wubrać
1340       select_type: Typ wubrać
1341       select_last_updated_by: Wuběr naposledk aktualizowany wot
1342       reported_user: zjewjeny wužiwar
1343       not_updated: Njeaktualizowany
1344       search: Pytać
1345       search_guidance: 'Problemy přepytać:'
1346       user_not_found: Wužiwar njeeksistuje
1347       issues_not_found: Žane wotpowědne problemy namakane
1348       status: Status
1349       reports: Rozprawy
1350       last_updated: Poslednja aktualizacija
1351       link_to_reports: Rozprawy sej wobhladać
1352       reports_count:
1353         one: Jedna rozprawa
1354         other: '%{count} rozprawje'
1355       reported_item: Zjewjeny objekt
1356       states:
1357         ignored: Ignorowany
1358         open: Wočinjeny
1359         resolved: Rozrisany
1360     show:
1361       title: '%{status} Problem čo. %{issue_id}'
1362       reports:
1363         zero: Žane rozprawy
1364         one: Jedna rozprawa
1365         other: '%{count} rozprawje'
1366       report_created_at: Prěni raz rozprawjene dnja %{datetime}
1367       last_resolved_at: Posledni raz rozrisany dnja %{datetime}
1368       last_updated_at: Posledni raz aktualizowany dnja %{datetime} wot %{displayname}
1369       resolve: Rozrisać
1370       ignore: Ignorować
1371       reopen: Zaso wočinić
1372       reports_of_this_issue: Rozprawy wo tutym problemje
1373       read_reports: Rozprawy čitać
1374       new_reports: Nowe rozprawy
1375       other_issues_against_this_user: Dalše problemy z tutym wužiwarjom
1376       no_other_issues: Žane dalše problemy z tutym wužiwarjom.
1377       comments_on_this_issue: Komentary k tutomu problemej
1378     resolve:
1379       resolved: Status problema je so změnił na „rozrisane“
1380     ignore:
1381       ignored: Status problema je so změnił na „ignorowane“
1382     reopen:
1383       reopened: Status problema je so změnił na „wočinjene“
1384     comments:
1385       comment_from_html: Komentar wužiwarja %{user_link} wot %{comment_created_at}
1386       reassign_param: Problem znowa připokazać?
1387     reports:
1388       reported_by_html: Zdźěleny jako %{category} wot %{user} %{updated_at}
1389     helper:
1390       reportable_title:
1391         diary_comment: '%{entry_title}, komentar čo. %{comment_id}'
1392         note: Pokazka čo. %{note_id}
1393   issue_comments:
1394     create:
1395       comment_created: Twój komentar je so wuspěšnje wutworił
1396   reports:
1397     new:
1398       title_html: '%{link} rozprawić'
1399       missing_params: Njemóžu nowu rozprawu wutworić
1400       disclaimer:
1401         intro: 'Prjedy hač pósćeleš twoju rozprawu moderatoram webstronu, prošu zawěsć,
1402           zo:'
1403         not_just_mistake: Sy sej wěsty/a, zo njeje problem jenož prosty zmylk.
1404         unable_to_fix: Njemóžeš problem sam abo z pomocu čłonow našeho zhromadźenstwa
1405           rozrisać.
1406         resolve_with_user: Sy hižo spytał(a), problem z wotpowědnym wužiwarjom rozrisać.
1407       categories:
1408         diary_entry:
1409           spam_label: Tutón zapisk je/wobsahuje spam
1410           offensive_label: Tutón zapisk je njepřistojny/pohóršliwy
1411           threat_label: Tutón zapisk wobsahuje hroženje
1412           other_label: Druhe
1413         diary_comment:
1414           spam_label: Tutón komentar je/wobsahuje spam
1415           offensive_label: Tutón komentar je njepřistojny/pohóršliwy
1416           threat_label: Tutón komentar wobsahuje hroženje
1417           other_label: Druhe
1418         user:
1419           spam_label: Tutón wužiwarski profil je/wobsahuje spam
1420           offensive_label: Tutón wužiwarski profil je njepřistojny/pohóršliwy
1421           threat_label: Tutón wužiwarski profil wobsahuje hroženje
1422           vandal_label: Tutón wužiwar je wandala
1423           other_label: Druhe
1424         note:
1425           spam_label: Tuta pokazka je spam
1426           personal_label: Tuta pokazka wobsahuje wosobinske podaća
1427           abusive_label: Tuta pokazka je zranjaca
1428           other_label: Druhe
1429     create:
1430       successful_report: Twoja rozprawa je so wuspěšnje registrowała
1431       provide_details: Prošu zapodaj trěbne podrobnosće
1432   layouts:
1433     logo:
1434       alt_text: OpenStreetMap logo
1435     home: K domjacemu stejnišću
1436     logout: Wotzjewić
1437     log_in: Přizjewić
1438     sign_up: Registrować
1439     start_mapping: Kartěrowanje započeć
1440     edit: Wobdźěłać
1441     history: Historija
1442     export: Eksport
1443     issues: Problemy
1444     data: Daty
1445     export_data: Daty eksportować
1446     gps_traces: GPS-ćěrje
1447     gps_traces_tooltip: GPS-ćěrje zrjadować
1448     user_diaries: Wužiwarske dźeniki
1449     user_diaries_tooltip: Wužiwarske dźeniki čitać
1450     edit_with: Wobdźěłać z %{editor}
1451     tag_line: Swobodna karta swěta
1452     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
1453     intro_text: OpenStreetMap je karta swěta, wutworjena wot ludźi kaž tebje a hodźi
1454       so swobodnje pod wotewrjenej licencu wužiwać.
1455     intro_2_create_account: Załož wužiwarske konto
1456     hosting_partners_html: Hosting podpěruje je so wot %{ucl}, %{bytemark} a druhich
1457       %{partners}.
1458     partners_ucl: UCL
1459     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1460     partners_partners: partnerow
1461     tou: Wužiwanske wuměnjenja
1462     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu offline, dokelž so wažne hladanske
1463       dźěła na njej přewjedu.
1464     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu jenož čitajomna, dokelž
1465       so wažne hladanske dźěła na njej přewjedu.
1466     donate: Podpěraj darjensku akciju OpenStreetMap za hardware přez %{link}.
1467     help: Pomoc
1468     about: Wo projekće
1469     copyright: Awtorske prawo
1470     community: Zhromadźenstwo
1471     community_blogs: Dźeniki zhromadźenstwa
1472     community_blogs_title: Dźeniki čłonow zhromadźenstwa OpenStreetMap
1473     make_a_donation:
1474       title: OpenStreetMap z pjenježnym darom podpěrać
1475       text: Darić
1476     learn_more: Wjace zhonić
1477     more: Wjace
1478   user_mailer:
1479     diary_comment_notification:
1480       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je twój dźenikowy zapisk komentował(a)'
1481       hi: Witaj %{to_user},
1482       header: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1483         komentował(a):'
1484       header_html: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1485         {{GENDER:%{from_user}|komentował|komentowała}}:'
1486       footer: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1487         abo na %{replyurl} wotmołwić
1488       footer_html: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1489         abo awtorej na %{replyurl} powěsć pósłać
1490     message_notification:
1491       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1492       hi: Witaj %{to_user},
1493       header: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject} pósłał(a):'
1494       header_html: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject}
1495         {{GENDER:%{from_user}|pósłał|pósłała}}:'
1496       footer: Móžeš tež powěsć na %{readurl} čitać a móžeš awtorej powěsć na %{replyurl}
1497         pósłać
1498       footer_html: Móžeš powěsć tež pod %{readurl} čitać a pod %{replyurl} wotmołwić
1499     friendship_notification:
1500       hi: Witaj %{to_user},
1501       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je će jako přećela přidał'
1502       had_added_you: '%{user} je će na OpenStreetMap jako přećela přidał.'
1503       see_their_profile: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1504       see_their_profile_html: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1505       befriend_them: Móžeš jeho/nju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1506       befriend_them_html: Móžeš jeho/ju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1507     gpx_description:
1508       description_with_tags_html: 'Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1509         %{trace_description} a slědowacymi značkami: %{tags}'
1510       description_with_no_tags_html: Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1511         %{trace_description} a bjez značkow
1512     gpx_failure:
1513       hi: Witaj %{to_user},
1514       failed_to_import: 'njemóhło so importować. Zmylk je:'
1515       subject: '[OpenStreetMap] Zmylk při imporće GPX'
1516     gpx_success:
1517       hi: Witaj %{to_user},
1518       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
1519     signup_confirm:
1520       subject: '[OpenStreetMap] Witaj k OpenStreetMap'
1521       greeting: Witaj!
1522       created: Něchtó (nadźijomnje ty) je runje konto na %{site_url} załožił.
1523       confirm: 'Prjedy hač něšto činimy, trjebamy wobkrućenje, zo přińdźe tute naprašowanje
1524         wot tebje. Jeli tomu tak je, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1525         konto wobkrućił(a):'
1526       welcome: Po wobkrućenju twojeho konta damy tebi přidatne informacije wo prěnich
1527         krokach.
1528     email_confirm:
1529       subject: '[OpenStreetMap] Twoju mejlowu adresu wobkrućić'
1530       greeting: Witaj,
1531       hopefully_you: Něchtó (nadźijomnje ty) chce swoju mejlowu adresu na %{server_url}
1532         změnić na %{new_address}
1533       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by změnu
1534         wobkrućił(a).
1535     lost_password:
1536       subject: '[OpenStreetMap] Próstwa wo wróćostajenje hesła'
1537       greeting: Witaj,
1538       hopefully_you: Něchtó (najskerje ty) je pod tutej mejlowej adresu wo to prosył,
1539         hesło za konto na openstreetmap.org wróćo stajić.
1540       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1541         hesło wróćo stajił(a).
1542     note_comment_notification:
1543       anonymous: Anonymny wužiwar
1544       greeting: Witaj,
1545       commented:
1546         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow komentował(a)'
1547         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku komentował(a), za
1548           kotruž so zajimuješ'
1549         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place} komentował(a).'
1550         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place}
1551           {{GENDER?%{commenter}|komentował|komentowała}}.'
1552         commented_note: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja komentował(a).
1553           Pokazka je blisko %{place}.'
1554         commented_note_html: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja
1555           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}. Pokazka je blisko %{place}.'
1556       closed:
1557         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow rozrisał'
1558         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku rozrisał, za kotruž
1559           so zajimuješ'
1560         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1561           rozrisał.'
1562         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1563           %{place} {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}}.'
1564         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku rozrisał, kotruž sy komentował(a).
1565           Pokazka je blisko %{place}.'
1566         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}},
1567           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1568       reopened:
1569         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow reaktiwizował'
1570         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku reaktiwizował, za
1571           kotruž so zajimuješ'
1572         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1573           reaktiwizował.'
1574         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1575           %{place} {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}}.'
1576         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku reaktiwizował, kotruž sy
1577           komentował(a). Pokazka je blisko %{place}.'
1578         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}},
1579           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1580       details: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1581       details_html: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1582     changeset_comment_notification:
1583       hi: Witaj %{to_user},
1584       greeting: Witaj,
1585       commented:
1586         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich změnow komentował(a)'
1587         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je sadźbu změnow komentował,
1588           za kotruž so zajimuješ'
1589         your_changeset: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1590           komentował'
1591         your_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1592           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}'
1593         commented_changeset: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu sadźbu
1594           změnow komentował, kotraž je so wot %{changeset_author} wutworiła'
1595         commented_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu
1596           sadźbu změnow {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}, kotraž je
1597           so wot %{changeset_author} wutworiła'
1598         partial_changeset_with_comment: z přispomnjenku „%{changeset_comment}“
1599         partial_changeset_with_comment_html: z komentarom „%{changeset_comment}“
1600         partial_changeset_without_comment: bjez komentara
1601       details: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1602       details_html: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1603       unsubscribe: Zo by aktualizacije wo tutej sadźbje změnow wotskazał(a), wopytaj
1604         %{url} a klikń na „wotzjewić“
1605       unsubscribe_html: Zo by aktualizacije wo tutej sadźbje změnow wotskazał, wopytaj
1606         %{url} a klikń na „wotskazać“
1607   confirmations:
1608     confirm:
1609       heading: Přepruwuj swoju e-mejl!
1610       introduction_1: Smy ći wobkrućensku e-mejlku pósłali.
1611       introduction_2: Wobkruć swoje konto kliknjo na wotkaz w e-mejlce a móžeš kartěrowanje
1612         započeć.
1613       press confirm button: Klikni deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoje konto
1614         aktiwizował.
1615       button: Wobkrućić
1616       success: Twoje konto bu wobkrućene, dźakujemy so za registrowanje!
1617       already active: Tute konto bu hižo wobkrućene.
1618       unknown token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1619     confirm_resend:
1620       failure: Wužiwar %{name} njenamakany.
1621     confirm_email:
1622       heading: Změnjenje e-mejloweje adresy wobkrućić
1623       press confirm button: Klikń deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoju nowu
1624         e-mejlowu adresu wobkrućił.
1625       button: Wobkrućić
1626       success: Změnjenje twojeje mejloweje adresy bu wobkrućena.
1627       failure: E-mejlowa adresa je hižo z tutym kodom wobkrućena.
1628       unknown_token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1629     resend_success_flash:
1630       confirmation_sent: Smy wobkrućensku noticu na %{email} póslali a tak ruče hač
1631         swoje konto wobkrućiš, móžeš kartěrowanje započeć.
1632       whitelist: Jeli přećiwospamowy system wužiwaš, kotryž wobkrućenske naprašowanja
1633         sćele, přewzmi %{sender} do swojeje běłeje lisćiny, dokelž njemóžemy na wobkrućenske
1634         naprašowanja wotmołwić.
1635   messages:
1636     inbox:
1637       title: Póštowy kašćik
1638       my_inbox: Moja póšta
1639       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1640       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1641       new_messages:
1642         few: '%{count} nowe powěsće'
1643         one: '%{count} nowu powěsć'
1644         two: '%{count} nowej powěsći'
1645         other: '%{count} nowych powěsćow'
1646       old_messages:
1647         few: '%{count} stare powěsće'
1648         one: '%{count} staru powěsć'
1649         two: '%{count} starej powěsći'
1650         other: '%{count} starych powěsćow'
1651       from: Wot
1652       subject: Tema
1653       date: Datum
1654       no_messages_yet_html: Hišće nimaš powěsće. Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1655         styki nawjazać?
1656       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1657     message_summary:
1658       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1659       read_button: Jako přečitanu markěrować
1660       reply_button: Wotmołwić
1661       destroy_button: Wotstronić
1662     new:
1663       title: Powěsć pósłać
1664       send_message_to_html: Wužiwarjej %{name} nowu powěsć pósłać
1665       back_to_inbox: Wróćo k póštowemu kašćikej
1666     create:
1667       message_sent: Powěsć wotpósłana
1668       limit_exceeded: Sy njedawno jara wjele powěsćow wotpósłał(a), prošu dočakaj
1669         chwilku, prjedy hač dalše pósćeleš.
1670     no_such_message:
1671       title: Powěsć njeeksistuje
1672       heading: Powěsć njeeksistuje
1673       body: Bohužel njeje powěsć z tutej ID.
1674     outbox:
1675       title: Pósłane
1676       my_inbox: Mój póstowy dochad
1677       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1678       messages:
1679         few: Sy %{count} powěsće pósłał(a)
1680         one: Sy %{count} powěsć pósłał(a)
1681         two: Sy %{count} powěsći pósłał(a)
1682         other: Sy  %{count} powěsćow pósłał(a)
1683       to: Komu
1684       subject: Tema
1685       date: Datum
1686       no_sent_messages_html: Hišće njejsy žane powěsće pósłał(a). Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1687         styki nawjazać?
1688       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1689     reply:
1690       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, na kotruž chceš wotmołwić,
1691         bu na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by wotmołwił(a).
1692     show:
1693       title: Powěsć čitać
1694       reply_button: Wotmołwić
1695       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1696       destroy_button: Wotstronić
1697       back: Wróćo
1698       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, kotruž chceš čitać, bu
1699         na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by ju čitał(a).
1700     sent_message_summary:
1701       destroy_button: Wotstronić
1702     mark:
1703       as_read: Powěsć jako přečitanu markěrowana
1704       as_unread: Powěsć jako njepřečitanu markěrowana
1705     destroy:
1706       destroyed: Powěsć wotstronjena
1707   passwords:
1708     lost_password:
1709       title: Hesło zabyte
1710       heading: Sy hesło zabył?
1711       email address: 'E-mejlowa adresa:'
1712       new password button: Hesło wróćo stajić
1713       help_text: Zapódaj mejlowu adresu, kotruž sy za registrowanje wužił, pósćelemy
1714         wotkaz na nju, kotryž móžeš za wróćostajenje hesła wužić.
1715       notice email on way: Sy jo zabył :-(, ale e-mejl je po puću, zo by móhł jo borze
1716         wróćo stajić.
1717       notice email cannot find: Wodaj, ale njemóžachmy tutu e-mejlowu adresu namakać.
1718     reset_password:
1719       title: Hesło wróćo stajić
1720       heading: Hesło za wužiwarja %{user} wróćo stajić
1721       reset: Hesło wróćo stajić
1722       flash changed: Twoje hesło je so změniło.
1723       flash token bad: Njemóžachmy tutón kod namakać, prošu přepruwuj URL.
1724   preferences:
1725     show:
1726       title: Moje nastajenja
1727       preferred_editor: Preferowany editor
1728       preferred_languages: Preferowane rěče
1729       edit_preferences: Nastajenja wobdźěłać
1730     edit:
1731       title: Nastajenja wobdźěłać
1732       save: Nastajenja aktualizować
1733       cancel: Přetorhnyć
1734     update:
1735       failure: Nastajenja njedachu so aktualizować.
1736     update_success_flash:
1737       message: Nastajenja su so zaktualizowali.
1738   profiles:
1739     edit:
1740       title: Profil wobdźěłać
1741       save: Profil aktualizować
1742       cancel: Přetorhnyć
1743       image: Wobraz
1744       gravatar:
1745         gravatar: Gravatar wužiwać
1746         what_is_gravatar: Što Grawatar je?
1747         disabled: Grawatar je so znjemóžnił.
1748         enabled: Zwobraznjenje wašeho grawatara je so zmóžniło.
1749       new image: Wobraz přidać
1750       keep image: Aktualny wobraz wobchować
1751       delete image: Aktualny wobraz wotstronić
1752       replace image: Aktualny wobraz narunać
1753       image size hint: (kwadratiske wobrazy z wulkosću wot znajmjeńša 100x100 najlěpje
1754         funguja)
1755       home location: Domjace stejnišćo
1756       no home location: Njejsy swoje domjace stejnišćo zapodał.
1757       update home location on click: Domjace stejnišćo při kliknjenju na kartu aktualizować?
1758     update:
1759       success: Profil je so zaktualizował.
1760       failure: Profil njeda so aktualizować.
1761   sessions:
1762     new:
1763       title: Přizjewjenje
1764       heading: Přizjewjenje
1765       email or username: 'E-mejlowa adresa abo wužiwarske mjeno:'
1766       password: 'Hesło:'
1767       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1768       remember: Spomjatkować sej
1769       lost password link: Swoje hesło zabył?
1770       login_button: Přizjewjenje
1771       register now: Nětko registrować
1772       with external: 'Wužiwaj jako alternatiwu třećeho za přizjewjenje:'
1773       no account: Nimaš žane konto?
1774       auth failure: Bohužel přizjewjenje z tutymi podaćemi móžno njeje.
1775       openid_logo_alt: Z OpenID přizjewić
1776       auth_providers:
1777         openid:
1778           title: Přizjewjenje z OpenID
1779           alt: Přizjewjenje z OpenID-URL
1780         google:
1781           title: Přizjewjenje z Google
1782           alt: Přizjewjenje z Google OpenID
1783         facebook:
1784           title: Přizjewjenje z Facebook
1785           alt: Přizjewjenje z facebookowym kontom
1786         microsoft:
1787           title: Přizjewjenje z Windows Live
1788           alt: Přizjewjenje z kontom Windows Live
1789         github:
1790           title: Z GitHub přizjewić
1791           alt: Z kontom GitHub přizjewić
1792         wikipedia:
1793           title: Z Wikipediju přizjewić
1794           alt: Z kontom Wikipedije přizjewić
1795         wordpress:
1796           title: Přizjewjenje z Wordpress
1797           alt: Přizjewjenje z Wordpress OpenID
1798         aol:
1799           title: Přizjewjenje z AOL
1800           alt: Přizjewjenje z AOL OpenID
1801     destroy:
1802       title: Wotzjewić
1803       heading: Z OpenStreetMap wotzjewić
1804       logout_button: Wotzjewić
1805   shared:
1806     markdown_help:
1807       headings: Nadpisy
1808       heading: Nadpis
1809       subheading: Podnapis
1810       unordered: Naličenje
1811       ordered: Čisłowana lisćina
1812       first: Prěni element
1813       second: Druhi element
1814       link: Wotkaz
1815       text: Tekst
1816       image: Wobraz
1817       alt: Alternatiwny tekst
1818       url: URL
1819     richtext_field:
1820       edit: Wobdźěłać
1821       preview: Přehlad
1822   site:
1823     about:
1824       next: Dale
1825       used_by_html: '%{name} staja kartowe daty za tysacy webstronow, aplikacijow
1826         a nastroje k dispoziciji'
1827       lede_text: OpenStreetMap twori so wot zhromadźenstwa kartěrowarjow, kiž přinošuja
1828         a hladaja daty wo pućach, twarjenjach, dwórnišćach a wjele wjace na cyłym
1829         swěće.
1830       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1831       local_knowledge_html: OpenStreetMap kładźe wažnosć na lokalnu wědu. Sobuskutkowacy
1832         wužiwaja powětrowe wobrazy, GPS-nastroje a pólne karty za přepruwowanje, zo
1833         by OSM dokładny a aktualny był.
1834       community_driven_title: Wot zhromadźenstwa wutworjene
1835       open_data_title: Zjawne daty
1836       legal_title: Prawniske pokiwy
1837       partners_title: Partnerojo
1838     copyright:
1839       foreign:
1840         title: Wo tutym přełožku
1841         html: W padźe wotchilenja mjez přełoženej stronu a %{english_original_link}
1842           płaći tekst jendźelskeje strony.
1843         english_link: jendźelskim originalom
1844       native:
1845         title: Wo tutej stronje
1846         html: Wobhladuješ sej jendźelsku wersiju informacijow wo awtorskim prawje
1847           a licency. Móžeš so k %{native_link} tuteje strony wróćić abo čitanje přestać
1848           a %{mapping_link}.
1849         native_link: hornjoserbskej wersiji
1850         mapping_link: z kartěrowanjom započeć
1851       legal_babble:
1852         title_html: Awtorske prawo a licenca
1853         credit_title_html: Kak ma so na awtorstwo OpenStreetMap pokazać
1854         credit_1_html: Žadamy sej wužiwanje pokazki „© sobuskutkowacy OpenStreetMap“.
1855         attribution_example:
1856           alt: Přikład, kak so na webstronje na OpenStreetMap pokazuje
1857           title: Přikład za mjenowanje na webstronje z elektroniskej kartu
1858         more_title_html: Dalše informacije
1859         contributors_title_html: Naši sobuskutkowacy
1860         contributors_intro_html: 'Naši sobuskutkowacy su tysacy jednotliwcow. Zapřijamy
1861           tež wotewrjenje licencowane daty narodnych kartowych agenturow a z druhich
1862           žórłow, mjez nimi:'
1863         contributors_footer_2_html: Zapřijimanje datow do OpenStreetMap njerěka, zo
1864           poskićowar originalnych datow OpenStreetMap připóznawa, někajku garantiju
1865           dodawa abo rukowanje přewozmje.
1866         infringement_title_html: Přeńdźenje awtorskeho prawa
1867         infringement_1_html: Sobuskutkowacych OSM namołwjamy, zo ženje daty ze žórłow,
1868           kotrež su přez awtorske prawo škitane (na př. z Google Maps abo z wućišćanych
1869           kartow) bjez wurazneje dowolnosće awtorow  njepřidawaja.
1870     index:
1871       js_1: Pak wužiwaš wobhladowak, kotryž JavaScript njepodpěruje, pak sy JavaScript
1872         znjemóžnił.
1873       js_2: OpenStreetMap JavaScript za slippy map wužiwa.
1874       permalink: Trajny wotkaz
1875       shortlink: Krótki wotkaz
1876       createnote: Pokazku přidać
1877       license:
1878         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobuskutkowarjo, pod wotewrjenej licencu
1879       remote_failed: Wobdźěłowanje je so njeporadźiło - zawěsć, zo JOSM abo Merkaartor
1880         je začitany a dalokowodźenska opcija je zmóžnjena
1881     edit:
1882       not_public: Njejsy swoje změny jako zjawne markěrowane.
1883       not_public_description_html: Njemožeš hižo kartu wobźěłać, chibazo činiš to.
1884         Móžeš swoje změny na swojej %{user_page} jako zjawne markěrować.
1885       user_page_link: wužiwarskej stronje
1886       anon_edits_link_text: Zwěsćić, čehoždla je tomu tak.
1887       id_not_configured: iD njeje so konfigurował
1888       no_iframe_support: Twó wobhladowak njepodpěruje iframe-elementy, kotrež su za
1889         tutu funkciju trěbne.
1890     export:
1891       title: Eksportować
1892       area_to_export: Wobłuk za eksport
1893       manually_select: Druhi wobłuk manuelnje wubrać
1894       format_to_export: Format za eksport
1895       osm_xml_data: OpenStreetMap XML-daty
1896       map_image: Kartowy wobraz (pokazuje standardnu runinu)
1897       embeddable_html: Zasadźujomny HTML
1898       licence: Licenca
1899       too_large:
1900         advice: 'Jeli horni eksport so njeradźi, prošu wuwaž, hač wužiwaš jednu ze
1901           slědowacych lisćinow:'
1902         body: 'Tutón wobłuk je přewulki za eksportowanje jako XML-daty OpenStreetMap.
1903           Prošu powjetš abo wubjer mjeńši wobłuk abo wužij jedne ze slědowacych žórłow
1904           za sćehnjenje wulkich mnóstwow datow:'
1905         planet:
1906           title: Planet OSM
1907           description: Prawidłownje zaktualizowane kopije dospołneje datoweje banki
1908             OpenStreetMap
1909         overpass:
1910           title: Overpass API
1911           description: Tutón wobłuk ze špiheloweho serwera datoweje banki OpenStreetMap
1912             sćahnyć
1913         geofabrik:
1914           title: Geofabrik Downloads
1915           description: Prawidłownje zaktualizowane wućahi kontinentow, krajow a wubranych
1916             městow
1917         other:
1918           title: Druhe žórła
1919           description: Přidatne žórła nalistowane na wikiju OpenStreetMap
1920       options: Opcije
1921       format: 'Format:'
1922       scale: Měritko
1923       max: maks.
1924       image_size: 'Wobrazowa wulkosć:'
1925       zoom: Skalowanje
1926       add_marker: Marku karće přidać
1927       latitude: 'Šěrokostnik:'
1928       longitude: 'Dołhostnik:'
1929       output: Wudaće
1930       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasunył
1931       export_button: Eksport
1932     fixthemap:
1933       title: Problem zdźělić / Kartu poprawić
1934       how_to_help:
1935         title: Kak móžeš pomhać
1936         join_the_community:
1937           title: Do zhromadźenstwa zastupić
1938           explanation_html: Jeli sy problem z našimi kartowymi datami pytnył, na přikład
1939             dróha abo twoja adresa faluje, je najlěpše wašnje, z tym pokročować, so
1940             zhromadźenstwu OpenStreetMap přiidružić a sam daty přidać abo korigować.
1941       other_concerns:
1942         title: Druhe naležnosće
1943     help:
1944       title: Wo pomoc prosyć
1945       introduction: OpenStreetMap ma wšelake resursy za zeznaće projekta, prašenja
1946         a wotmołwy wo něčim a zhromadnu diskusiju a dokumentowanje kartěrowanskich
1947         temow.
1948       welcome:
1949         url: /welcome
1950         title: Witaj k OpenStreetMap
1951         description: Započń z tutym spěšnym nawodom, kotryž zakłady OpenStreetMap
1952           wobsahuje.
1953       beginners_guide:
1954         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/hsb:Beginners%27_guide
1955         title: Instrukcije za nowačkow
1956         description: Přez zhromadźenstwo wothladowany nawod za započatkowarjow.
1957       help:
1958         title: Forum pomocy
1959         description: Prašej so za něčim abo pytaj za wotmołwami na stronje prašenjow
1960           a wotmołwow OpenStreetMap.
1961       mailing_lists:
1962         title: Rozesyłanske lisćiny
1963         description: Staj prašenje abo diskutuj zajimawe wěcy w šěrokim wobłuku temow
1964           abo regionalnych rozesyłanskich lisćinow.
1965       irc:
1966         title: IRC
1967         description: Interaktiwny chat we wšelakich rěčach a wo wjele temach.
1968       switch2osm:
1969         title: Přeńć k OSM
1970         description: Pomoc za předewzaća a organizacije, kotrež na kartach a druhich
1971           słužbach bazuja a k OpenStreetMap přeńdu.
1972       welcomemat:
1973         title: Za organizacije
1974       wiki:
1975         title: Wiki OpenStreetMap
1976         description: Přepytaj wiki za nadrobnej dokumentaciju OpenStreetMap
1977     any_questions:
1978       title: Maš hišće prašenja?
1979     sidebar:
1980       search_results: Pytanske wuslědki
1981       close: Začinić
1982     search:
1983       search: Pytać
1984       get_directions: Rutu wuličić
1985       get_directions_title: Wobličenje čary mjez městnomaj
1986       from: Wot
1987       to: Do
1988       where_am_i: Hdźe to je?
1989       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisać
1990       submit_text: Dźi
1991       reverse_directions_text: Směry wobroćić
1992     key:
1993       table:
1994         entry:
1995           motorway: Awtodróha
1996           main_road: Hłowna dróha
1997           trunk: Dalokodróha
1998           primary: Zwjazkowa dróha
1999           secondary: Krajna dróha, statna dróha
2000           unclassified: Njeklasifikowana dróha
2001           track: Čara
2002           bridleway: Jěchanski puć
2003           cycleway: Kolesowarska šćežka
2004           cycleway_national: Narodna kolesowarska šćežka
2005           cycleway_regional: Regionalna kolesowarska šćežka
2006           cycleway_local: Lokalna kolesowarska šćežka
2007           footway: Chódnik
2008           rail: Železnica
2009           subway: Podzemska železnica
2010           tram:
2011           - Měšćanska železnica
2012           - nadróžna
2013           cable:
2014           - Kablowa nadróžna
2015           - sydłowy lift
2016           runway:
2017           - Přizemišćo
2018           - lětadłowa jězdnja
2019           apron:
2020           - Lětanišćowe předpolo
2021           - terminal
2022           admin: Zarjadniska hranica
2023           forest: Hajina
2024           wood: Lěs
2025           golf: Golfownišćo
2026           park: Park
2027           resident: Bydlenski wobwod
2028           common:
2029           - Powšitkowny
2030           - łuka
2031           retail: Nakupowanišćo
2032           industrial: Industrijowa kónčina
2033           commercial: Přemysłowa kónčina
2034           heathland: Hola
2035           lake:
2036           - Jězor
2037           - spjaty jězor
2038           farm: Farma
2039           brownfield: Industrijowe lado
2040           cemetery: Kěrchow
2041           allotments: Małozahrodki
2042           pitch: Sportnišćo
2043           centre: Sportowy centrum
2044           reserve: Přirodoškitne pasmo
2045           military: Wojerske pasmo
2046           school:
2047           - Šula
2048           - uniwersita
2049           building: Wuznamne twarjenje
2050           station: Dwórnišćo
2051           summit:
2052           - Wjeršk
2053           - kónčk hory
2054           tunnel: Smužkowana kroma = tunl
2055           bridge: Čorna kroma = móst
2056           private: Priwatny přistup
2057           destination: Jenož za přidróžnych
2058           construction: Dróhi w twarje
2059           bicycle_shop: Kolesarnja
2060           bicycle_parking: Kólaso parkowanišćo
2061           toilets: Nuzniki
2062     welcome:
2063       title: Witaj!
2064       introduction: Witaj k OpenstreetMap, swobodnej a wobdźěłujomnej karće swěta.
2065         Nětko, po tym zo sy so zregistrował, móžeš so do kartěrowanja dać. Tu je krótki
2066         nawod z najwažnišimi informacijemi, kotrež dyrbiš wědźeć.
2067       whats_on_the_map:
2068         title: Štož na kartu słuša
2069       basic_terms:
2070         title: Zakładne zapřijeća za kartěrowanje
2071         paragraph_1: OpenStreetMap někotre wosebite zapřijeća wužiwa. Tu su někotre
2072           z nich, kotrež móhli ći wužitne być.
2073       rules:
2074         title: Prawidła!
2075       start_mapping: Kartěrowanje započeć
2076       add_a_note:
2077         title: Nimaš chwile za wobdźěłowanje? Přidaj pokazku!
2078         para_1: Jeli chceš jenož drobnosć korigować a nimaš chwile, zo by so zregistrował
2079           a wuknył, kak so wobdźěłuje, móžeš prosće pokazku přidać.
2080   traces:
2081     visibility:
2082       private: Priwatna (jenož jako anonymna, njezrjadowane dypki )
2083       public: Zjawna (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako anonymna, njezrjadowane
2084         dypki)
2085       trackable: Čarujomny (jenož jako anonymny dźěleny, zrjadowane dypki z časowymi
2086         kołkami)
2087       identifiable: Identifikujomny (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako identifikujomny,
2088         zrjadowane dypki z časowymi kołkami)
2089     new:
2090       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2091       visibility_help: što to woznamjenja?
2092       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2093       help: Pomoc
2094       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2095     create:
2096       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2097       trace_uploaded: Twoja GPX-dataja je so nahrała a čaka na zasunjenje do datoweje
2098         banki. To so zwjetša za poł hodźiny stawa a po dokónčenju budźe so ći e-mejl
2099         słać.
2100       traces_waiting:
2101         one: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2102           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2103           wužiwarjow blokował.
2104         other: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2105           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2106           wužiwarjow blokował.
2107     edit:
2108       cancel: Přetorhnyć
2109       title: Ćěr %{name} wobdźěłać
2110       heading: Ćěr %{name} wobdźěłać
2111       visibility_help: što to woznamjenja?
2112     update:
2113       updated: Ćěr je so zaktualizowała.
2114     trace_optionals:
2115       tags: Atributy
2116     show:
2117       title: Ćěr %{name} pokazać
2118       heading: Ćěr %{name} pokazać
2119       pending: NJESČINJENY
2120       filename: 'Datajowe mjeno:'
2121       download: sćahnyć
2122       uploaded: 'Nahraty dnja:'
2123       points: 'Dypki:'
2124       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
2125       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2126       map: karta
2127       edit: wobdźěłać
2128       owner: 'Wobsedźer:'
2129       description: 'Wopisanje:'
2130       tags: 'Atributy:'
2131       none: Žadyn
2132       edit_trace: Tutu čaru wobdźěłać
2133       delete_trace: Tutu čaru zničić
2134       trace_not_found: Ćěr njenamakana!
2135       visibility: 'Widźomnosć:'
2136       confirm_delete: Tutu ćěr zhašeć?
2137     trace_paging_nav:
2138       older: Starše ćěrje
2139       newer: Nowše ćěrje
2140     trace:
2141       pending: NJESČINJENY
2142       count_points:
2143         one: '%{count} dypk'
2144         two: '%{count} dypkaj'
2145         few: '%{count} dypki'
2146         other: '%{count} dypkow'
2147       more: wjace
2148       trace_details: Podrobnosće ćěrje pokazać
2149       view_map: Kartu pokazać
2150       edit_map: Kartu wobdźěłać
2151       public: ZJAWNY
2152       identifiable: IDENTIFIKUJOMNY
2153       private: PRIWATNY
2154       trackable: SĆĚHUJOMNY
2155       by: wot
2156       in: w
2157     index:
2158       public_traces: Zjawne GPS-ćěrje
2159       public_traces_from: Zjawne GPS-ćěrje wot %{user}
2160       description: Najnowše nahraća GPS-čarow přepytać
2161       tagged_with: Markěrowane přez %{tags}
2162       upload_trace: Ćěr nahrać
2163       all_traces: Wšě ćěrje
2164       my_traces: Moje ćěrje
2165       traces_from: Zjawne ćěrje wot %{user}
2166     destroy:
2167       scheduled_for_deletion: Čara předwidźana za zničenje
2168     make_public:
2169       made_public: Čara wozjewjena
2170     offline_warning:
2171       message: Nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji njesteji.
2172     offline:
2173       heading: Składowanje offline GPX
2174       message: Składowanje a nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji
2175         steji.
2176     georss:
2177       title: OpenStreetMap GPS-slědy
2178     description:
2179       description_with_count:
2180         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2181         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wot %{user}
2182         two: GPX-dataja z %{count} dypkomaj wot %{user}
2183         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2184       description_without_count: GPX-dataja wot %{user}
2185   application:
2186     require_cookies:
2187       cookies_needed: Zda so, zo maš placki znjemóžnjene - prošu zmóžń placki w swojim
2188         wobhladowaku, prjedy hač pokročuješ.
2189     require_admin:
2190       not_an_admin: Dyrbiš administrator być, zo by tutu akciju wuwjedł.
2191     setup_user_auth:
2192       blocked: Twój přistup k API je so blokował. Prošu přizjew so do webpowjercha,
2193         zo by wjace zhonił.
2194       need_to_see_terms: Twój přistup na API je nachwilu wusadźeny. Prošu přizjew
2195         so k webpowjerchej, zo by sej wuměnjenja za sobuskutkowacych wobhladał. Njetrjebaš
2196         přezjedny być, dyrbiš sej je jenož wobhladać.
2197     settings_menu:
2198       account_settings: Kontowe nastajenja
2199       oauth1_settings: Nastajenja OAUTH 1
2200       oauth2_applications: Nastajenja OAUTH 2
2201       oauth2_authorizations: Prawa OAUTH 2
2202   oauth:
2203     authorize:
2204       title: Přistup na twoje konto awtorizować
2205       request_access_html: Aplikacija %{app_name} prosy wo přistup na twoje konto,
2206         %{user}. Prošu rozsudź, hač aplikacija ma slědowace prawa měć. Móžeš wšě abo
2207         jenož někotre z nich wubrać.
2208       allow_to: 'Dowól nałoženju:'
2209       allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja čitać.
2210       allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
2211       allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow zapisać.
2212       allow_write_api: kartu změnić.
2213       allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
2214       allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrać.
2215       allow_write_notes: pokazki změnić.
2216       grant_access: Přistup dać
2217     authorize_success:
2218       title: Awtorizowanske naprašowanje dowolene
2219       allowed_html: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto dowolił.
2220       verification: Přepruwowanski kod je %{code}.
2221     authorize_failure:
2222       title: Awtorizowanske napřašowanje je so njeporadźiło
2223       denied: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto wotpokazał.
2224       invalid: Awtorizaciski token płaćiwy njeje.
2225     revoke:
2226       flash: Sy token za %{application} anulował.
2227     scopes:
2228       read_prefs: Wužiwarske nastajenja čitać
2229       write_prefs: Wužiwarske nastajenja změnić
2230       write_api: Kartu změnić
2231       read_gpx: Priwatne GPS-ćěrje čitać
2232       write_gpx: GPS-ćěrje nahrać
2233       write_notes: Noticy změnić
2234   oauth_clients:
2235     new:
2236       title: Nowu aplikaciju registrować
2237     edit:
2238       title: Twoju aplikaciju wobdźěłać
2239     show:
2240       title: Podrobnosće OAuth za %{app_name}
2241       key: 'Kluč přetrjebowarja:'
2242       secret: 'Potajnstwo přetrjebowarja:'
2243       url: URL za naprašowanski token
2244       access_url: 'URL za přistupny token:'
2245       authorize_url: 'URL awtorizować:'
2246       support_notice: Podpěrujemy HMAC-SHA1 (poručeny) kaž tež signatury RSA_SH1.
2247       edit: Podrobnosće wobdźěłać
2248       delete: Klient zhašeć
2249       confirm: Sy sej wěsty?
2250       requests: 'Požadanje lědowacych prawow wot wužiwarja:'
2251     index:
2252       title: Moje podrobnosće OAuth
2253       my_tokens: Moje awtorizowane aplikacije
2254       list_tokens: 'Slědowace tokeny buchu w twojim mjenom za aplikacije wudate:'
2255       application: Mjeno aplikacije
2256       issued_at: Datum wudaća
2257       revoke: Anulować!
2258       my_apps: Moje klientowe aplikacije
2259       no_apps_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom %{oauth}
2260         registrować? Dyrbiš swoju webaplikaciju registrować, prjedy hač móžeš naprašowanja
2261         OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2262       oauth: OAuth
2263       registered_apps: 'Sy slědowace aplikacije zregistrował:'
2264       register_new: Twoju aplikaciju registrować
2265     form:
2266       requests: 'Slědowace prawa wot wužiwarja požadać:'
2267     not_found:
2268       sorry: Tón typ %{type} njeda so namakać.
2269     create:
2270       flash: Informacije wuspěšnje zregistrowane
2271     update:
2272       flash: Klientowe informacije wuspěšnje zaktualizowane
2273     destroy:
2274       flash: Registrowanje klientoweje aplikacije bu zničene
2275   oauth2_applications:
2276     index:
2277       title: Moje klientowe aplikacije
2278       no_applications_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom
2279         %{oauth2} registrować? Dyrbiš swoju nałoženje registrować, prjedy hač móžeš
2280         naprašowanja OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2281       new: Nowe nałoženje registrować
2282       name: Mjeno
2283       permissions: Prawa
2284     application:
2285       edit: Wobdźěłać
2286       delete: Zhašeć
2287       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2288     new:
2289       title: Nowu aplikaciju registrować
2290     edit:
2291       title: Twoje nałoženje wobdźěłać
2292     show:
2293       edit: Wobdźěłać
2294       delete: Zhašeć
2295       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2296       client_id: Klientowy ID
2297       client_secret: Klientowe potajnstwo
2298       permissions: Prawa
2299       redirect_uris: Dalesposrědkowanske URI
2300     not_found:
2301       sorry: Tute nałoženje njeje so bohužel namakało.
2302   oauth2_authorizations:
2303     new:
2304       title: Awtorizacija trěbna
2305       authorize: Awtorizować
2306       deny: Wotpokazać
2307     error:
2308       title: Zmylk je wustupił
2309     show:
2310       title: Awtorizaciski kod
2311   oauth2_authorized_applications:
2312     index:
2313       title: Moje awtorizowane nałoženja
2314       application: Nałoženje
2315       permissions: Prawa
2316     application:
2317       revoke: Přistup zebrać
2318       confirm_revoke: Přistup za tute nałoženje zebrać?
2319   users:
2320     new:
2321       title: Registrować
2322       no_auto_account_create: Bohužel njemóžemy tuchwilu žane konto za tebje awtomatisce
2323         załožić.
2324       about:
2325         header: Swobodny a wobdźěłujomny
2326       display name description: Sy wužiwarske mjeno zjawnje pokazał. Móžeš to pozdźišo
2327         w nastajenjach změnić.
2328       external auth: Awtentifikacija přez třeću stronu
2329       use external auth: Jako alternatiwa wužij třeću stronu za přizjewjenje
2330       auth no password: Z přizjewjenjom přez třeću stronu hesło trěbne njeje, ale
2331         někotrym přidatnym funkcijam abo serweram móhło być trjeba.
2332       continue: Registrować
2333       terms accepted: Dźakujemy so, zo sy nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow akceptował!
2334     terms:
2335       title: Wuměnjenja
2336       heading: Wuměnjenja
2337       heading_ct: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2338       read_tou: Sym wužiwanske wuměnjenja přečitał a sym z nimi přezjedny|přezjedna
2339       consider_pd: Přidatnje k horjeka mjenowanym wuměnjenjam, mam swoje přinoški
2340         za powšitkownosći wužitne.
2341       consider_pd_why: Što to je?
2342       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2343       continue: Dale
2344       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2345       decline: Wotpokazać
2346       you need to accept or decline: Prošu přečitaj nowe wužiwarske wuměnjenja a akceptuj
2347         abo wotpokazaj je, prjedy hač dale činiš.
2348       legale_select: 'Prošu wubjer kraj swojeho bydlišća:'
2349       legale_names:
2350         france: Francoska
2351         italy: Italska
2352         rest_of_world: Zbytk swěta
2353     terms_declined_flash:
2354       terms_declined_html: Wobžarujemy, zo sy so rozsudźił, nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2355         njeakceptować. Za dalše informacije hlej prošu %{terms_declined_link}.
2356       terms_declined_link: tuta wikistrona
2357       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2358     no_such_user:
2359       title: Wužiwar njeeksistuje
2360       heading: Wužiwar %{user} njeeksistuje
2361       body: Bohužel žadyn wužiwar z mjenom %{user} njeje. Prošu skontroluj prawopis,
2362         abo wotkaz, na kotryž sy kliknył, je njepłaćiwy.
2363       deleted: zhašany
2364     show:
2365       my diary: Mój dźenik
2366       my edits: Moje změny
2367       my traces: Moje ćěrje
2368       my notes: Moje pokazki
2369       my messages: Moje powěsće
2370       my profile: Mój profil
2371       my settings: Moje nastajenja
2372       my comments: Moje komentary
2373       my_preferences: Moje nastajenja
2374       blocks on me: Dostane blokowanja
2375       blocks by me: Date blokowanja
2376       edit_profile: Profil wobdźěłać
2377       send message: Powěsć pósłać
2378       diary: Dźenik
2379       edits: Změny
2380       traces: Ćěrje
2381       notes: Pokazki
2382       remove as friend: Přećela wotstronić
2383       add as friend: Přećela přidać
2384       mapper since: 'Kartěrowar wot:'
2385       ct status: 'Wuměnjenja za sobuskutkowarjow:'
2386       ct undecided: Njerozsudźeny
2387       ct declined: Wotpokazany
2388       email address: 'E-mejlowa adresa:'
2389       created from: 'Wutworjeny z:'
2390       status: 'Status:'
2391       spam score: 'Spamowe hódnoćenje:'
2392       role:
2393         administrator: Tutón wužiwar je administrator
2394         moderator: Tutón wužiwar je moderator.
2395         grant:
2396           administrator: Prawa administratora dać
2397           moderator: Prawa moderatora dać
2398         revoke:
2399           administrator: Prawa administratora preč wzać
2400           moderator: Prawa moderatora preč wzać
2401       block_history: Aktiwne blokowanja
2402       moderator_history: Date blokowanja
2403       comments: Komentary
2404       create_block: Tutoho wužiwarja blokować
2405       activate_user: Tutoho wužiwarja aktiwizować
2406       confirm_user: Tutoho wužiwarja wobkrućić
2407       hide_user: Tutoho wužiwarja schować
2408       unhide_user: Tutoho wužiwarja pokazaś
2409       delete_user: Tutoho wužiwarja zhašeć
2410       confirm: Wobkrućić
2411       report: Tutoho wužiwarja zdźělić
2412     go_public:
2413       flash success: Wšě twoje změny su nětko zjawne, a směš nětko wobdźěłać.
2414     index:
2415       title: Wužiwarjo
2416       heading: Wužiwarjo
2417       showing:
2418         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2419         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2420       summary_html: '%{name} wot %{ip_address} dnja %{date} wutworjeny'
2421       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} wutworjeny'
2422       confirm: Wubranych wužiwarjow wobkrućic
2423       hide: Wubranych wužiwarjow schować
2424       empty: Žani wotpowědowacy wužiwarjo namakani
2425     suspended:
2426       title: Konto wupowědźene
2427       heading: Konto wupowědźene
2428       support: pomoc
2429     auth_failure:
2430       connection_failed: Zwisk z awtentifikaciskim poskićowarjom je so nimokulił
2431       invalid_credentials: Njepłaćiwe awtentifikaciske informacije
2432       no_authorization_code: Žadyn kod za awtorizowanje
2433       unknown_signature_algorithm: Njeznaty signaturowy algoritmus
2434       invalid_scope: Njepłaćiwy wobłuk
2435     auth_association:
2436       heading: Waš ID hišće z kontom OpenStreetMap zwjazany njeje.
2437       option_1: Jeli sy nowy na OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědowaceho
2438         formulara.
2439       option_2: Jeli konto hižo maš, móžeš so pola swojeho konta z pomocu swojeho
2440         wužiwarskeho mjena a hesła přizjewić a potom konto ze swojim ID w swojich
2441         wužiwarskich nastajenjach zwjazać.
2442   user_role:
2443     filter:
2444       not_a_role: Znamješkowy rjećazk "%{role}" płaćiwa róla njeje.
2445       already_has_role: Wužiwar hižo ma rólu %{role}.
2446       doesnt_have_role: Wužiwar nima rólu %{role}.
2447       not_revoke_admin_current_user: Administratorowa róla njeda so aktualnemu wužiwarjej
2448         prěč wzać.
2449     grant:
2450       title: Daće róle wobkrućić
2451       heading: Daće róle wobkrućić
2452       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać?
2453       confirm: Wobkrućić
2454       fail: Njebě móžno wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać. Prošu skontroluj,
2455         hač wužiwar a róla staj płaćiwej.
2456     revoke:
2457       title: Zebranje róle wobkrućić
2458       heading: Zebranje róle wobkrućić
2459       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" preč wzać?
2460       confirm: Wobkrućić
2461       fail: Njebě móžno rólu "%{role} wužiwarjej "%{name}" preč wzać. Prošu skontroluj,
2462         hačj wužiwar kaž tež róla stej płaćiwej.
2463   user_blocks:
2464     model:
2465       non_moderator_update: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje wudźělił abo aktualizował.
2466       non_moderator_revoke: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje zběhnył.
2467     not_found:
2468       sorry: Bohužel njebě móžno wužiwarske blokowanje z ID %{id} namakać.
2469       back: Wróćo k indeksej
2470     new:
2471       title: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2472       heading_html: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2473       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2474       back: Wšě blokowanja pokazać
2475     edit:
2476       title: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2477       heading_html: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2478       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2479       show: Tute blokowanje pokazać
2480       back: Wšě blokowanja pokazać
2481     filter:
2482       block_expired: Blokowanje je hižo spadnjene a njeda so wobdźěłać.
2483       block_period: Doba blokowanja dyrbi jedna z hódnotow być, kotrež hodźa so z
2484         padaceho menija wubrać.
2485     create:
2486       flash: Blokowanje přećiwo wužiwarjej %{name} je so wudźěliło.
2487     update:
2488       only_creator_can_edit: Jenož moderator, kiž je tute blokowanje wudźělił, móže
2489         jo wobdźěłać.
2490       success: Blokowanje zaktualizowane.
2491     index:
2492       title: Wužiwarske blokowanja
2493       heading: Lisćina wužiwarskich blokowanjow
2494       empty: Hišće njejsu so žane blokowanja wudźělili.
2495     revoke:
2496       title: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on}
2497       heading_html: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on} wot %{block_by}
2498       time_future_html: Tute blokowanje skónči so %{time}.
2499       past_html: Tute blokowanje je so %{time} skónčiło a njeda so nětko zběhnyć.
2500       confirm: Chceš woprawdźe tute blokowanje zběhnyć?
2501       revoke: Zběhnyć!
2502       flash: Tute blokowanje je so zběhnyło.
2503     helper:
2504       time_future_html: Kónči so %{time}.
2505       until_login: Aktiwne, doniž so wužiwar njepřizjewja.
2506       time_future_and_until_login_html: Skónči so za %{time} a po tym zo wužiwar bě
2507         so přizjewił.
2508       time_past_html: Je so před %{time} skónčiło.
2509       block_duration:
2510         hours:
2511           few: '%{count} hodźiny'
2512           one: 1 hodźina
2513           two: '%{count} hodźinje'
2514           other: '%{count} hodźin'
2515         days:
2516           one: '%{count} dźeń'
2517           two: '%{count} dnjej'
2518           few: '%{count} dny'
2519           other: '%{count} dnjow'
2520         weeks:
2521           one: '%{count} tydźeń'
2522           two: '%{count} njedźeli'
2523           few: '%{count} njedźele'
2524           other: '%{count} njedźel'
2525         months:
2526           one: '%{count} měsac'
2527           two: '%{count} měsacaj'
2528           few: '%{count} měsacy'
2529           other: '%{count} měsacow'
2530         years:
2531           one: '%{count} lěto'
2532           two: '%{count} lěće'
2533           few: '%{count} lěta'
2534           other: '%{count} lět'
2535     blocks_on:
2536       title: Blokowanja přećiwo %{name}
2537       heading_html: Lisćina blokowanjow přećiwo %{name}
2538       empty: '%{name} hišće njeje so zablokował.'
2539     blocks_by:
2540       title: Blokowanja wudźělenych wot %{name}
2541       heading_html: Lisćina blokowanjow wudźelenych wot %{name}
2542       empty: '%{name} hišće njeje žane blokowanja wudźělił.'
2543     show:
2544       title: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2545       heading_html: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2546       created: 'Wutworjeny:'
2547       duration: 'Traće:'
2548       status: 'Status:'
2549       show: Pokazać
2550       edit: Wobdźěłać
2551       revoke: Blokowanje zběhnyć!
2552       confirm: Chceš woprawdźe?
2553       reason: 'Přičina za blokowanje:'
2554       back: Wšě blokowanja pokazać
2555       revoker: 'Zeběracy wužiwar:'
2556       needs_view: Wužiwar dyrbi so přizjewić, prjedy hač tute blokowanje so zběhnje.
2557     block:
2558       not_revoked: (njezběhnjeny)
2559       show: Pokazać
2560       edit: Wobdźěłać
2561       revoke: Zběhnyć!
2562     blocks:
2563       display_name: Zablokowany wužiwar
2564       creator_name: Blokowar
2565       reason: Přičina za blokowanje
2566       status: Status
2567       revoker_name: Zběhnjene wot
2568       showing_page: Strona %{page}
2569       next: Přichodny »
2570       previous: « Předchadny
2571   notes:
2572     index:
2573       title: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2574       heading: Pokazki wužiwarja %{user}
2575       subheading_html: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2576       no_notes: Žane pokazy
2577       id: ID
2578       creator: Tworićel
2579       description: Wopisanje
2580       created_at: 'Wutworjeny:'
2581       last_changed: Posledni raz změnjeny
2582     show:
2583       title: 'Suk: %{id}'
2584       description: Wopisanje
2585       open_title: 'Njesčinjena pokazka #%{note_name}'
2586       closed_title: 'Sčinjena pokazka #%{note_name}'
2587       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
2588       report: Tutón pokiw zdźělić
2589       anonymous_warning: Tuta pokazka wobsahuje komentary wot anonymnych wužiwarjow,
2590         kotrež měli so njewotwisnje přepruwować.
2591       hide: Schować
2592       resolve: Sčinjeny
2593       reactivate: Znowa aktiwizować
2594       comment_and_resolve: Komentować a sčinić
2595       comment: Komentar
2596     new:
2597       title: Nowa pokazka
2598       intro: Sy zmylk widźał abo zo něšto faluje? Informuj druhich kartografow, zo
2599         móhli to porjedźić. Přesuń marku ke korektnej poziciji a zapisaj pokazku,
2600         zo by problem wujasnił.
2601       add: Pokazku přidać
2602   javascripts:
2603     close: Začinić
2604     share:
2605       title: Dźělić
2606       cancel: Přetorhnyć
2607       image: Wobraz
2608       link: Wotkaz abo HTML
2609       long_link: Wotkaz
2610       short_link: Krótki wotkaz
2611       geo_uri: geo-URI
2612       embed: HTML
2613       custom_dimensions: Swójske wotměry nastajić
2614       format: 'Format:'
2615       scale: 'Měritko:'
2616       image_dimensions: Wobraz standardnu runinu pola %{width} x %{height} pokaza
2617       download: Sćahnyć
2618       short_url: Krótki URL
2619       include_marker: Kartowu marku stajić
2620       center_marker: Kartu na marce centrować
2621       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasadźił
2622       view_larger_map: Wjetšu kartu pokazać
2623       only_standard_layer: Jenož standardna runina da so jako wobraz eksportować
2624     embed:
2625       report_problem: Problem zdźělić
2626     key:
2627       title: Legenda
2628       tooltip: Legenda
2629       tooltip_disabled: Legenda za tutu runinu k dispoziciji njeje
2630     map:
2631       zoom:
2632         in: Powjetšić
2633         out: Pomjeńšić
2634       locate:
2635         title: Aktualne městno pokazać
2636         metersPopup:
2637           one: Sće mjenje hač %{count} meter wot tutoho dypka zdaleny
2638           two: Sće mjenje hač %{count} metraj wot tutoho dypka zdaleny
2639           few: Sće mjenje hač %{count} metry wot tutoho dypka zdaleny
2640           other: Sće mjenje hač %{count} metrow wot tutoho dypka zdaleny
2641         feetPopup:
2642           one: Sće mjenje hač %{count} stopu wot tutoho dypka zdaleny
2643           two: Sće mjenje hač %{count} stopje wot tutoho dypka zdaleny
2644           few: Sće mjenje hač %{count} stopy wot tutoho dypka zdaleny
2645           other: Sće mjenje hač %{count} stopow wot tutoho dypka zdaleny
2646       base:
2647         standard: Standard
2648         cyclosm: CyclOSM
2649         cycle_map: Kolesowa karta
2650         transport_map: Wobchadna karta
2651         hot: Sobuskutkowacy humanitarneje pomocy
2652         opnvkarte: ÖPNVKarte
2653       layers:
2654         header: Kartowe runiny
2655         notes: Pokazki
2656         data: Kartowe daty
2657         gps: Zjawne GPS-ćěrje
2658         overlays: Woršty za pytanje za zmylkami na karće zmóžnić
2659         title: Runiny
2660     site:
2661       edit_tooltip: Kartu wobdźěłać
2662       edit_disabled_tooltip: Za wobdźěłanje karty powjetšić
2663       createnote_tooltip: Karće pokazku přidać
2664       createnote_disabled_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazku přidał
2665       map_notes_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazki widźał
2666       map_data_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by daty widźał
2667       queryfeature_tooltip: Funkcije naprašować
2668       queryfeature_disabled_tooltip: Za naprašowanje funkcijow powjetšić
2669     changesets:
2670       show:
2671         comment: Komentar
2672         subscribe: Abonować
2673         unsubscribe: Wotskazać
2674         hide_comment: schować
2675         unhide_comment: pokazać
2676     edit_help: Přesuń kartu do městna, kotrež chceš wobdźěłać, powjetš tam a klikń
2677       potom tu.
2678     directions:
2679       ascend: Postupowacy
2680       engines:
2681         fossgis_osrm_bike: Koleso (OSRM)
2682         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
2683         fossgis_osrm_foot: Pěši (OSRM)
2684         graphhopper_bicycle: Koleso (GraphHopper)
2685         graphhopper_car: Awto (GraphHopper)
2686         graphhopper_foot: Pěši (GraphHopper)
2687       descend: Spadowacy
2688       directions: Směry
2689       distance: Zdalenosć
2690       errors:
2691         no_route: Njenamakach čaru mjez tutymaj městnomaj.
2692         no_place: Bohužel njemóžachmy městno „%{place}“ namakać.
2693       instructions:
2694         continue_without_exit: Dale na %{name}
2695         slight_right_without_exit: połnaprawo na %{name}
2696         offramp_right: Prawy najězd wzać
2697         offramp_right_with_exit: Prawy wujězd %{exit} wzać
2698         offramp_right_with_exit_name: Prawy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2699         offramp_right_with_exit_directions: Prawy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2700           wzać
2701         offramp_right_with_exit_name_directions: Prawy wujězd %{exit} na %{name} k
2702           směrej %{directions} wzać
2703         offramp_right_with_name: Prawy najězd na %{name} wzać
2704         offramp_right_with_directions: Prawy najězd k směrej %{directions} wzać
2705         offramp_right_with_name_directions: Prawy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2706           wzać
2707         onramp_right_without_exit: Pola najězda na %{name} naprawo wotbočić
2708         onramp_right_with_directions: Naprawo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2709         onramp_right_with_name_directions: Naprawo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2710           wotbočić
2711         onramp_right_without_directions: Naprawo na najězd wotbočić
2712         onramp_right: Naprawo na najězd wotbočić
2713         endofroad_right_without_exit: Na kóncu dróhi naprawo na %{name} wotbočić
2714         merge_right_without_exit: So naprawo do %{name} zarjadować
2715         fork_right_without_exit: Pola rozpuća naprawo na %{name} wotbočić
2716         turn_right_without_exit: Wotboč naprawo na %{name}
2717         sharp_right_without_exit: Połnje naprawo na %{name}
2718         uturn_without_exit: So zawróćić podłu %{name}
2719         sharp_left_without_exit: Połnje nalěwo na %{name}
2720         turn_left_without_exit: Wotboč nalěwo na %{name}
2721         offramp_left: Lěwy najězd wzać
2722         offramp_left_with_exit: Lěwy wujězd %{exit} wzać
2723         offramp_left_with_exit_name: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2724         offramp_left_with_exit_directions: Lěwy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2725           wzać
2726         offramp_left_with_exit_name_directions: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} k směrej
2727           %{directions} wzać
2728         offramp_left_with_name: Lěwy najězd na %{name} wzać
2729         offramp_left_with_directions: Lěwy najězd k směrej %{directions} wzać
2730         offramp_left_with_name_directions: Lěwy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2731           wzać
2732         onramp_left_without_exit: Pola najězda nalěwo %{name} wotbočić
2733         onramp_left_with_directions: Nalěwo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2734         onramp_left_with_name_directions: Nalěwo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2735           wotbočić
2736         onramp_left_without_directions: Nalěwo na najězd wotbočić
2737         onramp_left: Nalěwo na najězd wotbočić
2738         endofroad_left_without_exit: Na kóncu dróhi nalěwo na %{name} wotbočić
2739         merge_left_without_exit: So nalěwo do %{name} zarjadować
2740         fork_left_without_exit: Pola rozpuća nalěwo na %{name} wotbočić
2741         slight_left_without_exit: Połnalěwo na %{name}
2742         via_point_without_exit: (přez městno)
2743         follow_without_exit: Dale na %{name}
2744         roundabout_without_exit: W kružnym wobchadźe wujězd %{name} wzać
2745         leave_roundabout_without_exit: Wopušć kružny wobchad – %{name}
2746         stay_roundabout_without_exit: Wostań w kružnym wobchadźe – %{name}
2747         start_without_exit: Pola %{name} započeć
2748         destination_without_exit: Cil docpěty
2749         against_oneway_without_exit: Přećiwo jednosměrowej dróze na %{name}hić
2750         end_oneway_without_exit: Kónc jednosměroweje dróhi na %{name}
2751         roundabout_with_exit: W kružnym wobchadźe wzaj wujězd %{exit} na %{name}
2752         roundabout_with_exit_ordinal: W kružnym wobchadźe %{exit} wujězd na %{name}
2753           wzać
2754         exit_roundabout: Kružny wobchad na %{name} wopušćić
2755         unnamed: njeznaty puć
2756         courtesy: Směrowe instrukcije pochadźeja wot %{link}
2757         exit_counts:
2758           first: prěni
2759           second: druhi
2760           third: třeći
2761           fourth: štwórty
2762           fifth: pjaty
2763           sixth: šěsty
2764           seventh: sedmy
2765           eighth: wosmy
2766           ninth: dźewjaty
2767           tenth: dźesaty
2768       time: Čas
2769     query:
2770       node: Suk
2771       way: Puć
2772       relation: Relacija
2773       nothing_found: Žane funkcije namakane
2774       error: 'Zmylk při kontaktowanju %{server}: %{error}'
2775       timeout: Čas překročowany při kontaktowanju %{server}
2776     context:
2777       directions_from: Čara wottud
2778       directions_to: Čara tam
2779       show_address: Adresu pokazać
2780       query_features: Funkcije naprašować
2781       centre_map: Kartu tu srjedźić
2782   redactions:
2783     edit:
2784       heading: Redakciju wobdźěłać
2785       title: Redakciju wobdźěłać
2786     index:
2787       empty: Žane redakcije njejsu.
2788       heading: Lisćina redakcijow
2789       title: Lisćina redakcijow
2790     new:
2791       heading: Informacije za nowu redakciju zapodać
2792       title: Nowa redakcija so wutworja
2793     show:
2794       description: 'Wopisanje:'
2795       heading: Redakcija "%{title}" so pokazuje
2796       title: Redakcija so pokazuje
2797       user: 'Tworićel:'
2798       edit: Tutu redakciju wobdźěłać
2799       destroy: Tutu redakciju wotstronić
2800       confirm: Sy sej wěsty?
2801     create:
2802       flash: Redakcija je so wutworiła.
2803     update:
2804       flash: Změny składowane.
2805     destroy:
2806       not_empty: Redakcija njeje prózdna. Prošu wotstroń wšě wersije tuteje redakcije,
2807         prjedy hač ju zhašeš.
2808       flash: Redakcija je so zhašała.
2809       error: Při hašenju tuteje redakcije je zmylk wustupił.
2810   validations:
2811     invalid_characters: wobsahuje njepłaćiwe znamješka
2812     url_characters: wobsahuje wosebite URL-znamješka (%{characters})
2813 ...