1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Omnipaedista
20 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
21 longitude: Γεωγραφικό μήκος
33 description: Περιγραφή
34 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
35 longitude: Γεωγραφικό μήκος
43 description: Περιγραφή
44 display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
45 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
49 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
50 changeset: Ομάδα αλλαγών
51 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
53 diary_comment: Σχόλιο στο blog
54 diary_entry: Καταχώρηση blog
59 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
61 old_node: Παλιός Κόμβος
62 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
63 old_relation: Παλιά Σχέση
64 old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
65 old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
66 old_way: Παλιά Διαδρομή
67 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
68 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
70 relation_member: Μέλος της σχέσης
71 relation_tag: Ετικέτα σχέσης
74 tracepoint: Σημείο ίχνους
75 tracetag: Ετικέτα ίχνους
77 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
78 user_token: Τεκμήριο χρήστη
80 way_node: Κόμβος Διαδρομής
81 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
84 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
87 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
88 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
89 download: Λήψη %{changeset_xml_link} ή %{osmchange_xml_link}
91 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
92 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
93 osmchangexml: osmChange XML
96 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
97 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
99 closed_at: "Έκλεισε στις:"
100 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
102 one: "Έχει τον επόμενο %{count} κόμβο:"
103 other: "Έχει τους επόμενους %{count} κόμβους:"
104 has_relations: "Έχει τις επόμενες %{count} σχέσεις:"
105 has_ways: "Έχει τις επόμενες %{count} διαδρομές:"
106 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
107 show_area_box: Δείξε κουτί περιοχής
109 changeset_comment: "Σχόλιο:"
110 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
111 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
112 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
113 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
114 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
117 entry: Σχέση %{relation_name}
118 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
122 area: Επεξεργασία περιοχής
123 node: Επεξεργασία κόμβου
124 relation: Επεξεργασία σχέσης
125 way: Επεξεργασία διαδρομής
127 area: Δες την περιοχή σε μεγαλύτερο χάρτη.
128 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
129 relation: Δες την σχέση σε μεγαλύτερο χάρτη
130 way: Δες την διαδρομή σε μεγαλύτερο χάρτη.
134 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
135 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
136 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
137 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
138 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
139 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
140 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
141 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
143 name_changeset_tooltip: Προβολή αλλαγών από %{user}
144 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
145 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
147 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ή %{edit_link}"
148 download_xml: Λήψη XML
151 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
152 view_history: δες ιστορία
154 coordinates: "Συντεταγμένες:"
155 part_of: "Κομμάτι του:"
157 download: "%{download_xml_link} ή %{view_details_link}"
158 download_xml: Λήψη XML
159 node_history: Ιστορικό Κόμβου
160 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
161 view_details: Δες λεπτομέρειες
163 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
165 changeset: ομάδα αλλαγών
171 showing_page: Εμφάνιση σελίδας
178 download: "%{download_xml_link} ή %{view_history_link}"
179 download_xml: Λήψη XML
181 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
182 view_history: δες ιστορικό
185 part_of: "Μέρος του:"
187 download: "%{download_xml_link} ή %{view_details_link}"
188 download_xml: Λήψη XML
189 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
190 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
191 view_details: προβολή λεπτομερειών
193 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
199 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
200 view_data: Προβολή δεδομένων για την τρέχουσα προβολή χάρτη
202 data_frame_title: Δεδομένα
203 data_layer_name: Δεδομένα
204 details: Λεπτομέρειες
205 drag_a_box: Σύρε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξεις μια περιοχή
206 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον [[user]] στις [[timestamp]]
207 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
208 history_for_feature: Ιστορικό για [[feature]]
209 load_data: Φόρτωση δεδομένων
210 loaded_an_area_with_num_features: "Έχεις φορτώσει μια περιοχή που περιέχει [[num_features]] χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από 100 χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είσαι σίγουρος ότι θες να δεις αυτά τα δεδομένα, κάνε κλικ στο επόμενο κουμπί."
212 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
214 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
215 back: Εμφάνιση λίστας αντικειμένων
216 details: Λεπτομέρειες
217 heading: Λίστα αντικειμένων
229 private_user: ιδιωτικός χρήστης
230 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
231 show_history: Προβολή ιστορικού
232 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος [[bbox_size]] του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
234 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
238 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
239 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
240 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
242 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
244 changeset: ομάδα αλλαγών
249 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ή %{edit_link}"
250 download_xml: Λήψη XML
252 view_history: Προβολή ιστορικού
254 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
257 one: επίσης μέρος της διαδρομής %{related_ways}
258 other: επίσης μέρος των διαδρομών %{related_ways}
260 part_of: "Μέρος του:"
262 download: "%{download_xml_link} ή %{view_details_link}"
263 download_xml: Λήψη XML
264 view_details: Προβολή λεπτομερειών
265 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
266 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
272 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
273 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
274 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
275 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
276 changeset_paging_nav:
278 previous: « Προηγούμενο
279 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
284 saved_at: Αποθήκευση στις
287 description: Πρόσφατες αλλαγές
288 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
289 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
290 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
291 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
292 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
293 heading: Ομάδες αλλαγών
294 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
295 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
296 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
297 heading_user: Ομάδες αλλαγών
298 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
299 title: Ομάδες αλλαγών
300 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
301 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
302 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
303 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
304 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
306 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
311 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
312 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
316 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
318 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
322 other: "%{count} σχόλια"
323 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
325 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
326 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
327 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
328 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
332 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
333 location: "Τοποθεσία:"
334 longitude: Γεωγραφικό μήκος
335 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
336 save_button: Αποθήκευση
338 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
339 use_map_link: χρήση του χάρτη
342 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
343 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
345 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
346 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
348 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από %{user}
349 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για %{user}
351 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
352 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
353 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
354 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
355 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
356 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
357 recent_entries: "Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου:"
358 title: Ημερολόγια χρηστών
359 title_friends: Ημερολόγια φίλων
360 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
361 user_title: ημερολόγιο του %{user}
364 location: "Τοποθεσία:"
367 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
369 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
370 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
371 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
373 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
375 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
376 save_button: Αποθήκευση
377 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
378 user_title: ημερολόγιο του %{user}
380 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
382 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
385 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
388 description: Τηλεχειρισμός (JOSM ή Merkaartor)
392 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
393 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
394 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
395 export_button: Εξαγωγή
396 export_details: Τα δεδομένα OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα κάτω από την <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
398 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
399 image_size: Μέγεθος Εικόνας
402 longitude: "Γεω. Μη.:"
403 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
406 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap XML
408 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
411 body: Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση ή επιλέξτε μικρότερη περιοχή.
412 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
415 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
416 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
417 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
418 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
420 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
421 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
425 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426 osm_namefinder: "%{types} από <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
427 osm_nominatim: Τοποθεσία από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
435 north_east: βορειοανατολικά
436 north_west: βορειοδυτικά
438 south_east: νοτιοανατολικά
439 south_west: νοτιοδυτικά
443 other: περίπου %{count}χλμ
444 zero: λιγότερο από 1χλμ
446 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
447 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
450 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
451 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
453 osm_namefinder: Αποτελέσματα από <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
454 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
455 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
456 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
457 search_osm_namefinder:
459 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} από %{parentname})"
460 suffix_place: ", %{distance} %{direction} από %{placename}"
461 search_osm_nominatim:
465 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
467 auditorium: Αμφιθέατρο
472 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
473 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
474 brothel: Οίκος ανοχής
475 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
476 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
478 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτου
479 car_sharing: Κοινή χρήση αυτοκινήτων
480 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
482 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
483 cinema: Κινηματογράφος
487 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
488 courthouse: Δικαστήριο
489 crematorium: Κρεματόριο
493 drinking_water: Πόσιμο Νερό
494 driving_school: Σχολή Οδηγών
496 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
497 fast_food: Ταχυφαγείο
498 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
499 fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
500 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
503 grave_yard: Νεκροταφείο
505 health_centre: Κέντρο Υγείας
509 kindergarten: Νηπιαγωγείο
513 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
514 nursery: Παιδικός σταθμός
515 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
518 parking: Χώρος στάθμευσης
520 place_of_worship: Τόπος λατρείας
522 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
523 post_office: Ταχυδρομείο
524 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
527 public_building: Δημόσιο κτίριο
528 public_market: Δημόσια αγορά
529 reception_area: Χώρος Υποδοχής
530 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
531 restaurant: Εστιατόριο
532 retirement_home: Γηροκομείο
539 supermarket: Σουπερμάρκετ
540 swimming_pool: Πισίνα
542 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
546 university: Πανεπιστήμιο
547 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
548 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
549 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
551 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
553 administrative: Διοικητικό Όριο
554 national_park: Εθνικό πάρκο
555 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
561 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
562 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
563 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
564 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
567 motorway: Αυτοκινητόδρομος
568 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
569 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
571 pedestrian: Πεζόδρομος
574 primary_link: Κύρια Οδός
575 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
576 residential: Κατοικίες
578 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
579 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
580 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
581 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
585 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
586 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
588 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
589 battlefield: Πεδίο μάχης
606 commercial: Εμπορική Περιοχή
607 construction: Κατασκευές
609 farmland: Γεωργική γη
613 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
616 military: Στρατιωτική Περιοχή
618 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
622 railway: Σιδηρόδρομος
623 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
624 reservoir: Ταμιευτήρας
625 residential: Κατοικημένη Περιοχή
628 wood: Μη προσεγμένο δάσος
630 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
631 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
632 fishing: Αλιευτική Περιοχή
634 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
637 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
639 playground: Παιδική Χαρά
640 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
642 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
644 swimming_pool: Πισίνα
651 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
655 feature: Χαρακτηριστικό
682 architect: Αρχιτέκτονας
685 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
699 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
703 subdivision: Υποδιαίρεση
708 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
709 construction: Σιδηρόδρομος Υπό Κατασκευή
710 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
711 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
712 halt: Σταθμός Τραίνου
713 historic_station: Ιστορική Σιδηροδρομικός Σταθμός
714 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
715 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
716 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
717 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
718 subway: Σταθμός Μετρό
719 subway_entrance: Είσοδος Στο Μετρό
721 tram_stop: Στάση Τραμ
724 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
727 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
728 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
729 carpet: Κατάστημα Χαλιών
731 clothes: Κατάστημα Ρούχων
732 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
733 confectionery: Ζαχαροπλαστική
734 convenience: Παντοπωλείο
735 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
736 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
737 department_store: Πολυκατάστημα
738 doityourself: Ιδιοκατασκευές
739 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
740 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
741 estate_agent: Κτηματομεσίτης
742 fashion: Κατάστημα Μόδας
745 food: Κατάστημα Τροφίμων
746 funeral_directors: Γραφείο τελετών
748 gift: Κατάστημα Δώρων
751 hairdresser: Κομμωτήριο
752 insurance: Ασφαλιστική
753 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
756 mall: Εμπορικό Κέντρο
758 music: Κατάστημα Μουσικής
761 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
762 sports: Κατάστημα Αθλητικών
763 stationery: Κατάστημα γραφικής ύλης
764 supermarket: Σουπερμάρκετ
765 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
766 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
768 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
773 information: Πληροφορίες
775 picnic_site: Τοποθεσία για πικ-νικ
776 theme_park: Θεματικό Πάρκο
778 zoo: Ζωολογικός κήπος
787 riverbank: Όχθη ποταμού
789 waterfall: Καταρράχτης
792 edit_disabled_tooltip: Κάνε μεγέθυνση για να επεξεργαστείς το χάρτη
793 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
794 edit_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να επεξεργαστείς το χάρτη
795 history_disabled_tooltip: Μεγέθυνε για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
796 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
797 history_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
800 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
801 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
802 copyright: Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια χρήσης
803 documentation: Τεκμηρίωση
804 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
805 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
806 donate_link_text: δωρίζοντας
808 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
810 export_tooltip: Εξαγωγή δεδομένων χάρτη
812 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
814 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
816 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
817 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
820 home_tooltip: Μετάβαση στην τοποθεσία σπιτιού
821 inbox: εισερχόμενα (%{count})
823 one: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν 1 αδιάβαστο μήνυμα
824 other: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν %{count} αδιάβαστα μηνύματα
825 zero: Τα εισερχόμενα σας δεν περιέχουν κανένα αδιάβαστο μήνυμα
826 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, επεξεργάσιμος χάρτης ολόκληρου του κόσμου. Είναι κατασκευασμένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
827 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
828 intro_2_download: λήψη
829 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
830 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
833 title: Τα δεδομένα του OpenStreetMap τελούν υπό την Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Γενική Άδεια
835 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
837 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
839 logout_tooltip: Έξοδος
841 text: Κάντε μια Δωρεά
842 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
843 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
844 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
845 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
846 partners_ic: Κολέγιο Imperial του Λονδίνου
847 partners_partners: συνεργάτες
848 partners_ucl: UCL VR Centre
850 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
851 tag_line: Ο Ελεύθ. Παγκ. Χάρτης Βίκι
852 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
853 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
855 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
856 welcome_user: Καλώς ορίσατε, %{user_link}
857 welcome_user_link_tooltip: Η προσωπική σας σελίδα
859 wiki_title: Ιστοσελίδα βίκι για το έργο
862 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
863 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, Η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
864 title: Σχετικά με αυτή την μετάφραση
866 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
867 native_link: ελληνική έκδοση
868 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
869 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
872 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
876 my_inbox: Τα Εισερχόμενα μου
877 no_messages_yet: Δεν έχεις μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
879 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
883 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
884 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
886 delete_button: Διαγραφή
887 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
888 reply_button: Απάντηση
889 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
891 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
893 limit_exceeded: Έχεις στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περίμενε για λίγο πριν δοκιμάσεις να στείλεις ξανά.
894 message_sent: Αποστολή μηνύματος
895 send_button: Αποστολή
896 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
898 title: Αποστολή μηνύματος
900 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
901 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
902 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
906 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
907 no_sent_messages: Δεν έχεις στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
909 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
914 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
915 back_to_outbox: Πίσω στα Εξερχόμενα
918 reading_your_messages: Ανάγνωση μηνυμάτων
919 reading_your_sent_messages: Ανάγνωση απεσταλμένων μηνυμάτων
920 reply_button: Απάντηση
922 title: Ανάγνωση μηνύματος
924 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
925 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να διαβάσεις δεν έχει σταλεί σε εσένα ούτε από εσένα. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να το διαβάσεις.
927 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να απαντήσεις δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να απαντήσεις
928 sent_message_summary:
929 delete_button: Διαγραφή
931 diary_comment_notification:
932 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
933 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
934 hi: Γεια σου %{to_user},
935 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
937 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
943 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
944 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
945 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
946 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας προσθέσε ως φίλο"
948 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
949 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
951 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
952 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
953 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
954 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
957 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
958 with_description: με περιγραφή
959 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
962 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
964 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
966 message_notification:
967 footer1: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl}
968 footer2: και μπορείτε να απαντήσετε στο %{replyurl}
969 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
970 hi: Γεια σου %{to_user},
972 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
974 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, Καλώς ήρθατε! Κάντε κλικ στο σύνδεσμο παρακάτω, για να επιβεβαιωθεί ο λογαριασμό σας και διαβάστε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το OpenStreetMap
975 get_reading: Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">στο wiki</a>, μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap blog</a> ή το <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ή περιηγήσου στο <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast για το ιστορικό του project, το οποίο επίσης έχει <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts να ακούσεις</a>!
977 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να δημιουργήσει ένα λογαριασμό στο
978 introductory_video: Μπορείτε να παρακολουθήσετε ένα %{introductory_video_link}.
979 more_videos: Υπάρχουν {more_videos_link} %.
980 more_videos_here: περισσότερα βίντεο εδώ
981 video_to_openstreetmap: εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap
982 signup_confirm_plain:
983 ask_questions: "Μπορείς να ρωτήσεις για οποιαδήποτε απορία έχεις σχετικά με το OpenStreetMap στην ιστοσελίδα ερωτήσεων και απαντήσεων:"
984 blog_and_twitter: "Μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του ιστολογίου του OpenStreetMap ή το Twitter:"
985 click_the_link_1: Αν αυτός είσαι εσύ, καλώς ήρθες! Παρακαλώ κάνε κλίκ στο σύνδεσμο από κάτω ώστε να επιβεβαιωθεί
986 click_the_link_2: ο λογαριασμός σου και διάβασε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το OpenStreetMap.
987 current_user_1: Ένας κατάλογος με τρέχοντες χρήστες ανά κατηγορίες, βασισμένος στο πού στον κόσμο
988 current_user_2: "βρίσκονται, είναι διαθέσιμος από:"
990 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσύ) θέλει να δημιουργήσει ένα λογαριασμό στο
991 introductory_video: "Μπορείς να παρακολουθήσεις ένα εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap εδώ:"
992 more_videos: "Υπάρχουν περισσότερα βίντεο εδώ:"
993 opengeodata: "Το OpenGeoData.org είναι το ιστολόγιο του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast's , έχει επίσης και podcasts:"
994 the_wiki: "Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap στο wiki:"
995 user_wiki_1: Προτείνεται να δημιουργήσεις μια σελίδα χρήστη wiki, η οποία περιλαμβάνει
996 user_wiki_2: ετικέτες που επισημαίνουν που βρίσκεσαι, όπως [[Category:Users_in_London]].
997 wiki_signup: "Ίσως θες επίσης να κάνεις εγγραφή στο OpenStreetMap wiki:"
1001 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1004 required: Απαιτείται
1006 application: Όνομα Εφαρμογής
1007 register_new: Εγγραφή αίτησής
1013 with_name: "%{name} (%{id})"
1016 description: Περιγραφή
1018 description: Περιγραφή
1020 confirm: Είσαι σίγουρος?
1021 description: "Περιγραφή:"
1025 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1026 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1027 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1028 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1029 user_page_link: σελίδα χρήστη
1031 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1032 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1034 notice: Υπό την άδεια του %{license_name} άδεια από το %{project_name} και τους χρήστες του.
1035 project_name: έργο OpenStreetMap
1036 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιώσου ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1039 map_key_tooltip: Υπόμνημα χάρτη
1042 admin: Διοικητικό όριο
1043 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1044 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1045 building: Σημαντικό κτίριο
1048 - τελεφερίκ με καθίσματα
1049 cemetery: Κοιμητήριο
1050 centre: Αθλητικό Κέντρο
1051 commercial: Εμπορική περιοχή
1054 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1059 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1063 military: Στρατιωτική περιοχή
1064 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1066 permissive: Ανεκτική Πρόσβαση
1067 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
1069 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1071 resident: Κατοικημένη περιοχή
1073 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1078 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1079 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1080 subway: Υπόγειος σιδηρόδρομος
1083 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1087 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1088 unsurfaced: Δρόμος χωρίς άσφαλτο
1097 preview: Προεπισκόπηση
1100 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1101 submit_text: Μετάβαση
1102 where_am_i: Πού είμαι;
1105 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1108 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1111 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1113 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1115 description: "Περιγραφή:"
1118 filename: "Όνομα αρχείου:"
1119 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1121 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1123 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1125 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1126 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1127 visibility: "Ορατότητα:"
1128 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1130 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1131 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1132 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1133 your_traces: Τα δικά σου ίχνη GPS
1135 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1137 count_points: "%{count} σημεία"
1139 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1145 view_map: Προβολή Χάρτη
1147 description: "Περιγραφή:"
1150 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1151 upload_button: Αποστολή
1152 upload_gpx: "Αποστολή αρχείου GPX:"
1153 visibility: "Ορατότητα:"
1154 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1159 previous: « Προηγούμενο
1160 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
1162 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1163 description: "Περιγραφή:"
1166 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1167 filename: "Όνομα αρχείου:"
1170 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1173 visibility: "Ορατότητα:"
1177 agreed: Έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1178 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1179 link text: τι είναι αυτό;
1180 not yet agreed: Δεν έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1181 review link text: Παρακαλώ ακολούθησε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορέσεις για να διαβάσεις και να αποδεχθείς τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1182 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1183 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1184 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1185 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1186 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1188 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1189 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1190 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1191 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1192 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1193 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1194 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1195 new image: Προσθήκη εικόνας
1196 no home location: Δεν έχεις εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σου.
1198 link text: τι είναι αυτό;
1199 preferred editor: "Προτιμώμενο πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1200 preferred languages: "Προτιμώμενες γλώσσες:"
1201 profile description: "Περιγραφή Λογαριασμού:"
1203 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1204 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1205 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είσαι πια ανώνυμος και μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα.
1206 enabled link text: τι είναι αυτό;
1207 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1208 public editing note:
1209 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1210 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σου είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σου στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σου. Για να δείξεις τι έχεις επεξεργαστεί και να επιτρέψεις στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σου μέσω του ιστοχώρου, πάτα το κουμπί από κάτω. <b>Από την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1211 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1212 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1213 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1214 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1216 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1218 heading: Επιβεβαίωση ενός λογαριασμού χρήστη
1219 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1220 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1223 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1224 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1225 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσεις τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου.
1226 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1228 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1230 not_an_administrator: Πρέπει να είσαι διαχειριστής για να το κάνεις αυτό.
1232 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σου είναι τώρα δημόσιες και έχεις τη δυνατότητα να επεξεργαστείς τον χάρτη.
1234 confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
1236 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1237 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1238 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1241 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σου δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποίησε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου, ή <a href="%{reconfirm}">κάνε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1242 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείς να συνδεθείς με αυτές τις λεπτομέρειες.
1243 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1244 email or username: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή Όνομα χρήστη:"
1246 login_button: Είσοδος
1247 lost password link: Έχασες τον κωδικό σου;
1248 new to osm: Νέος στο OpenStreetMap;
1249 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Μάθε περισσότερα σχετικά με την επερχόμενη αλλαγή άδειας του OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">μεταφράσεις</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">συζήτηση</a>)
1250 notice_terms: Το OpenStreetMap μετακινείται σε νέα άδεια την 1η Απριλίου 2012. Είναι το ίδιο ανοιχτή όπως η υπάρχουσα, αλλά τα νομικά σημεία ταιριάζουν καλύτερα στη βάση δεδομένων του χάρτη. Θα θέλαμε πολύ να διατηρηθούν οι συνεισφορές σου στο OpenStreetMap, αλλά μπορούμε να το επιτύχουμε μόνο αν συμφωνείς να διανέμονται υπό τη νέα άδεια. Διαφορετικά, θα πρέπει να αφαιρεθούν από τη βάση δεδομένων.<br><br>Παρακαλούμε συνδέσου και στη συνέχεια αφιέρωσε μερικά δευτερόλεπτα για να διαβάσεις και να αποδεχτείς τους νέους όρους. Ευχαριστούμε!
1251 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1252 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1255 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1256 title: Σύνδεση με AOL
1258 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1259 title: Σύνδεση με Google
1261 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1262 title: Σύνδεση με myOpenID
1264 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1265 title: Σύνδεση με OpenID
1267 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1268 title: Σύνδεση με Wordpress
1270 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1271 title: Σύνδεση με Yahoo
1272 password: "Κωδικός:"
1273 register now: Εγγραφή
1274 remember: "Αποθήκευση:"
1276 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1278 heading: Έξοδος από το OpenStreetMap
1279 logout_button: Έξοδος
1282 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1283 heading: Ξέχασες τον κωδικό σου;
1284 help_text: Πληκτρολόγησε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποίησες για να εγγραφείς, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείς να χρησιμοποιήσεις για να επαναφέρεις τον κωδικό σου.
1285 new password button: Επαναφορά κωδικού
1286 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1287 notice email on way: Λυπάμαι που τον έχασες:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσεις να τον επαναφέρεις σύντομα.
1288 title: Έχασες τον κωδικό σου
1290 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1291 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλο.
1292 success: Ο χρήστης %{name} είναι τώρα φίλος σου.
1294 confirm email address: "Επιβεβαιώση Διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1295 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1297 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1298 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1299 fill_form: Συμπλήρωσε τη φόρμα και θα σου στείλουμε ένα γρήγορο email για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1300 heading: Δημιουργία Λογαριασμού Χρήστη
1301 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσεις το λογαριασμό σου, θα πρέπει να συμφωνήσεις με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1302 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δες την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1303 password: "Κωδικός:"
1304 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1305 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφάσισες να μην αποδεχθείς τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δες <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1306 title: Δημιουργία λογαριασμού
1308 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οποίου έφτασες σε αυτήν την σελίδα.
1309 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1310 title: Άγνωστος χρήστης
1313 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1314 your location: Η τοποθεσία σου
1316 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σου.
1317 success: Ο χρήστης %{name} καταργήθηκε από φίλος.
1319 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1320 flash changed: Ο κωδικός σου αλλάχτηκε.
1321 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1322 password: "Κωδικός:"
1323 reset: Επαναφορά Κωδικού
1324 title: Επαναφορά κωδικού
1326 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1328 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σου έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείς να επικοινωνήσεις με τον %{webmaster} αν θέλεις να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1329 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1330 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1333 consider_pd_why: Τι είναι αυτό?
1335 heading: Όροι συνεισφοράς
1339 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1340 legale_select: "Παρακαλώ επέλεξε τη χώρα κατοικίας σου:"
1341 title: Όροι συνεισφοράς
1342 you need to accept or decline: Παρακαλώ διάβασε και αποδέξου ή απέρριψε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσεις.
1344 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1345 add as friend: προσθήκη ως φίλος
1346 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1347 block_history: εμφάνιση φραγών που λήφθηκαν
1348 blocks by me: φραγές από εμένα
1349 blocks on me: φραγές σε εμένα
1351 confirm: Επιβεβαίωση
1352 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού το χρήστη
1353 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1354 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1355 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1356 ct declined: Απόρριψη
1357 ct status: "Όροι Συνεισφοράς:"
1358 ct undecided: Αναποφάσιστος
1359 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1360 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1361 description: Περιγραφή
1364 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1365 friends_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από φίλους
1366 friends_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από φίλους
1367 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1368 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1369 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1370 m away: "%{count}μ μακριά"
1371 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1372 moderator_history: εμφάνιση φραγών που δόθηκαν
1373 my comments: τα σχόλιά μου
1374 my diary: το ημερολόγιό μου
1375 my edits: οι επεξεργασίες μου
1376 my settings: οι ρυθμίσεις μου
1377 my traces: τα ίχνη μου
1378 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1379 nearby_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1380 nearby_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1381 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1382 no friends: Δεν έχεις προσθέσει φίλους ακόμα.
1383 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1384 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1385 remove as friend: αφαίρεση από φίλος
1387 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1389 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1390 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1391 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1393 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1394 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1395 send message: αποστολή μηνύματος
1396 settings_link_text: ρυθμίσεις
1397 status: "Κατάσταση:"
1398 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1399 user location: Τοποθεσία χρήστη
1400 your friends: Οι φίλοι σου
1403 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1404 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1405 title: Φραγές από τον %{name}
1407 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1408 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1409 title: Φραγές στον %{name}
1411 back: Προβολή όλων των φραγών
1412 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1413 show: Προβολή αυτής της φραγής
1414 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1416 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1417 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1418 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1420 back: Προβολή όλων των φραγών
1421 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1422 submit: Δημιουργία φραγής
1423 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1425 back: Πίσω στο ευρετήριο
1427 confirm: Είσαι σίγουρος;
1428 creator_name: Δημιουργός
1429 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1431 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1432 reason: Αιτία φραγής
1434 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1439 other: "%{count} ώρες"
1441 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1444 back: Προβολή όλων των φραγών
1445 confirm: Είσαι σίγουρος?
1447 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1448 reason: "Αιτία φραγής:"
1452 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1453 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1454 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1457 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1458 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1460 are_you_sure: Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να εκχωρήσεις το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1461 confirm: Επιβεβαίωση
1462 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1463 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1465 confirm: Επιβεβαίωση