1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
10 # Author: Prima klasy4na
38 public: Загальнодоступний
45 display_name: "Показувати ім’я:"
50 acl: Перелік обмеження доступу
52 changeset_tag: Теґ набору змін
54 diary_comment: Коментарі щоденника
55 diary_entry: Запис щоденника
61 notifier: Повідомлювач
63 old_node_tag: Старий теґ Точки
64 old_relation: Старий Зв’язок
65 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
66 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
68 old_way_node: Старий вузол Лінії
69 old_way_tag: Старий теґ Лінії
71 relation_member: Елемент Зв’язку
72 relation_tag: Теґ Зв’язку
75 tracepoint: Точка треку
78 user_preference: Налаштування користувача
79 user_token: Код підтвердження користувача
85 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
87 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
89 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
90 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
93 changeset: "Набір змін: %{id}"
94 changesetxml: XML набір змін
95 download: Завантажити %{changeset_xml_link} або %{osmchange_xml_link}
97 title: Набір змін %{id}
98 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
99 osmchangexml: osmChange XML
102 belongs_to: "Користувача:"
103 bounding_box: "Межі:"
105 closed_at: "Закінчено:"
106 created_at: "Розпочато:"
108 few: "Містить %{count} точки:"
109 one: "Містить %{count} точку:"
110 other: "Містить %{count} точок:"
112 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
113 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
114 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
116 few: "Містить %{count} лінії:"
117 one: "Містить %{count} лінію:"
118 other: "містить %{count} ліній:"
119 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
120 show_area_box: Показати виділену ділянку
122 changeset_comment: "Коментар:"
123 deleted_at: "Вилучено:"
124 deleted_by: "Вилучив:"
125 edited_at: "Змінено:"
127 in_changeset: "В наборі змін:"
130 entry: Зв’язок %{relation_name}
131 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
135 area: Редагувати область
136 node: Редагувати точку
137 relation: Редагувати відношення
138 way: Редагувати лінію
140 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
141 node: Перегляд точки на більшій мапі
142 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
143 way: Перегляд лінії на більшій мапі
144 loading: Завантаження…
147 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
148 next_node_tooltip: Наступна точка
149 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
150 next_way_tooltip: Наступна лінія
151 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
152 prev_node_tooltip: Попередня точка
153 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
154 prev_way_tooltip: Попередня лінія
156 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
157 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
158 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
160 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} або %{edit_link}"
161 download_xml: Завантажити XML
164 node_title: "Точка: %{node_name}"
165 view_history: перегляд історії
167 coordinates: "Координати:"
168 part_of: "Бере участь у:"
170 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
171 download_xml: Завантажити XML
172 node_history: Історія Точки
173 node_history_title: "Історія Точки: %{node_name}"
174 view_details: переглянути подробиці
176 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
178 changeset: набір змін
184 showing_page: Показано сторінку
186 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана так як вона була змінена. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
187 redaction: Редакція %{id}
193 download: "%{download_xml_link} або %{view_history_link}"
194 download_xml: Завантажити XML
196 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
197 view_history: перегляд історії
200 part_of: "Бере участь у:"
202 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
203 download_xml: Завантажити XML
204 relation_history: Історія Зв’язку
205 relation_history_title: "Історія Зв’язку: %{relation_name}"
206 view_details: переглянути подробиці
208 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
214 manually_select: Виділіть іншу ділянку
215 view_data: Переглянути дані з поточного виду
217 data_frame_title: Дані
218 data_layer_name: Переглянути дані мапи
220 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
221 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
222 hide_areas: Приховати ділянки
223 history_for_feature: Історія [[feature]]
224 load_data: Завантажити Дані
225 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
226 loading: Завантаження…
227 manually_select: Виберіть іншу дялінку
229 api: Отримати цю ділянку з API
230 back: Показати перелік об’єктів
232 heading: Перелік об’єктів
244 private_user: приватний користувч
245 show_areas: Показати ділянки
246 show_history: Показати історію
247 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж %{max_bbox_size})"
249 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
253 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
254 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
255 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
257 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
259 changeset: набір змін
264 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} або %{edit_link}"
265 download_xml: Завантажити XML
267 view_history: переглянути історію
269 way_title: "Лінія: %{way_name}"
272 one: також є частиною лінії %{related_ways}
273 other: також є частиною ліній %{related_ways}
275 part_of: "Частина з:"
277 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
278 download_xml: Завантажити XML
279 view_details: переглянути подробиці
280 way_history: Історія змін лінії
281 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
287 no_edits: (без виправлень)
288 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
289 still_editing: (ще редагується)
290 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
291 changeset_paging_nav:
293 previous: ← Попередня
294 showing_page: Сторінка %{page}
302 description: Останні зміни
303 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
304 description_friend: Набори змін ваших друзів
305 description_nearby: Набори змін близьких користувачів
306 description_user: Набір змін користувача %{user}
307 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
309 heading_bbox: Набір змін
310 heading_friend: Набори змін
311 heading_nearby: Набір змін
312 heading_user: Набір змін
313 heading_user_bbox: Набір змін
315 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
316 title_friend: Набори змін ваших друзів
317 title_nearby: Набори змін близьких користувачів
318 title_user: Набір змін користувача %{user}
319 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
321 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
326 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
327 newer_comments: Нові коментарі
328 older_comments: Більш старі коментарі
332 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
334 hide_link: Приховати цей коментар
337 few: "%{count} коментарі"
338 one: "%{count} коментар"
339 other: "%{count} коментарів"
340 comment_link: Коментувати
342 edit_link: Правити цей запис
343 hide_link: Приховати цей запис
344 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
345 reply_link: Відповісти
351 longitude: "Довгота:"
352 marker_text: Місце написання нотатки
353 save_button: Зберегти
355 title: Правити нотатку
356 use_map_link: Вказати на мапі
359 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
360 title: Записи щоденника OpenStreetMap
362 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
363 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
365 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
366 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
368 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
369 new: Нова нотатка у щоденнику
370 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
371 newer_entries: Нові записи
372 no_entries: В щоденнику немає записів
373 older_entries: Старі записи
374 recent_entries: "Останні записи:"
376 title_friends: Щоденники друзів
377 title_nearby: Щоденники близьких користувачів
378 user_title: Щоденник користувача %{user}
384 title: Створити новий запис у щоденнику
386 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
387 heading: Немає запису з id %{id}
388 title: Немає такого запису в щоденнику
390 leave_a_comment: Лишити коментар
392 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
393 save_button: Зберегти
394 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
395 user_title: Щоденник користувача %{user}
397 default: Типовий (зараз %{name})
399 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
402 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
405 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
406 name: Дистанційне керування
409 add_marker: Додати маркер на мапу
410 area_to_export: Ділянка для експорту
411 embeddable_html: Вбудований HTML
412 export_button: Експортувати
413 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
415 format_to_export: Формат експорту
416 image_size: "Розмір зображення:"
420 manually_select: Виділіть іншу ділянку
421 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
424 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
426 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
429 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
430 heading: Завелика площа
433 add_marker: Додати маркер на мапу
434 change_marker: Змініть положення маркера
435 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
436 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
438 manually_select: Виділіть іншу ділянку
439 view_larger_map: Збільшити мапу
443 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444 osm_namefinder: "%{types} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
445 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
450 description_osm_namefinder:
451 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
455 north_east: на північний схід
456 north_west: на північний захід
458 south_east: на південний схід
459 south_west: на південний захід
463 other: близько %{count} км
466 more_results: Більше результатів
467 no_results: Нічого не знайдено
470 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
471 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
472 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
473 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
474 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
475 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
476 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
477 search_osm_namefinder:
478 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
479 suffix_place: ", %{distance} %{direction} від %{placename}"
480 search_osm_nominatim:
485 gate: Вихід на посадку
486 helipad: Вертолітний майданчик
487 runway: Злітно-посадкова смуга
488 taxiway: Руліжна доріжка
493 arts_centre: Мистецький центр
494 artwork: Образотворче мистецтво
496 auditorium: Конференц-зала
501 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
502 bicycle_rental: Прокат велосипедів
503 biergarten: Пивний сад
505 bureau_de_change: Обмін валют
506 bus_station: Автовокзал
508 car_rental: Прокат автомобілів
509 car_sharing: Прокат авто
512 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
517 community_centre: Громадський центр
519 crematorium: Крематорій
520 dentist: Стоматологія
522 dormitory: Гуртожиток
523 drinking_water: Питна вода
524 driving_school: Автошкола
526 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
527 fast_food: Забігайлівка
528 ferry_terminal: Поромна станція
529 fire_hydrant: Пожежний гідрант
530 fire_station: Пожежна станція
537 health_centre: Центр здоров'я
540 hunting_stand: Мисливська вежа
542 kindergarten: Дитячий садок
546 mountain_rescue: Гірські рятувальники
547 nightclub: Нічний клуб
549 nursing_home: Будинок престарілих
554 place_of_worship: Культова споруда
555 police: Міліція (Поліція)
556 post_box: Поштова скриня
558 preschool: Дошкільний заклад
561 public_building: Громадський заклад
563 reception_area: Зона прийому
564 recycling: Місце переробки відходів
566 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
571 shopping: Торговельний центр
573 social_centre: Суспільний центр
574 social_club: Клуб за інтересами
576 supermarket: Супермаркет
577 swimming_pool: Басейн
582 townhall: Міськвиконком
583 university: Університет
584 vending_machine: Торговий автомат
585 veterinary: Ветлікарня
586 village_hall: Сільрада
587 waste_basket: Контейнер для сміття
589 youth_centre: Молодіжний центр
591 administrative: Адміністративний кордон
592 census: Межа переписної ділянки
593 national_park: Національний парк
594 protected_area: Охоронювана ділянка
597 suspension: Підвісний міст
598 swing: Поворотний міст
604 bridleway: Дорога для їзди верхи
605 bus_guideway: Рейковий автобус
606 bus_stop: Автобусна зупинка
608 construction: Будівництво автомагітсралі
609 cycleway: Велосипедна доріжка
610 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
611 footway: Пішохідна доріжка
613 living_street: Житлова зона
615 minor: Другорядна дорога
616 motorway: Автомагістраль
617 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
618 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
620 pedestrian: Пішохідна дорога
622 primary: Головна дорога
623 primary_link: З’єднання з головною дорогою
624 raceway: Гоночна траса
625 residential: Жила вулиця
626 rest_area: Зона відпочинку
628 secondary: Другорядна дорога
629 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
630 service: Службова дорога
631 services: Придорожній сервіс
632 speed_camera: Камера контролю швидкості
635 tertiary: Третьорядна дорога
636 tertiary_link: Третинна дорога
637 track: Неасфальтований шлях.
640 trunk_link: З’їзд з/на шосе
641 unclassified: Дорога без класифікації
642 unsurfaced: Дорога без покриття
644 archaeological_site: Археологічні дослідження
645 battlefield: Поле битви
646 boundary_stone: Прикордонний камінь
660 wayside_cross: Придорожній хрест
661 wayside_shrine: Придорожній храм
662 wreck: Місце катастрофи
664 allotments: Сади-городи
666 brownfield: Очищена територія під забудову
668 commercial: Торгівельно-офісна територія
669 conservation: Заповідник
670 construction: Будівництво
673 farmyard: Фермерське подвір'я
677 greenfield: Знесення під забудову
681 military: Військова зона
683 nature_reserve: Заповідник
689 recreation_ground: База відпочинку
690 reservoir: Водосховище
691 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
692 residential: Житловий квартал
693 retail: Роздрібна торгівля
694 road: Зона дорожньої мережі
695 village_green: Сільська галявина
696 vineyard: Виноградник
700 beach_resort: Пляжний курорт
701 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
702 common: Громадська земля
703 fishing: Район риболовлі
704 fitness_station: Фітнес станція
706 golf_course: Поле для гольфу
708 marina: Гавань для екскурсійних суден
709 miniature_golf: Міні-гольф
710 nature_reserve: Заповідник
712 pitch: Спортмайданчик
713 playground: Дитячий майданчик
714 recreation_ground: База відпочинку
716 slipway: Сліп (спуск на воду)
717 sports_centre: Спортивний центр
719 swimming_pool: Басейн
720 track: Бігова доріжка
721 water_park: Аквапарку
723 airfield: Військовий аеродром
730 cave_entrance: Входу в печеру
751 ridge: Гірський хребет
765 wetlands: Водно-болотні угіддя
768 accountant: Бухгалтер
769 architect: Архітектор
771 employment_agency: Агентство зайнятості
772 estate_agent: Агент з нерухомості
773 government: Державна установа
774 insurance: Страхова компанія
776 ngo: Недержавна установа
777 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
778 travel_agent: Туристична агенція
791 isolated_dwelling: Ізольоване житло
792 locality: Населений пункт
794 municipality: Муніципалітет
799 subdivision: Підрозділ
802 unincorporated_area: Неприєднанні території
805 abandoned: Кинуті колії
806 construction: Будівництво колії
807 disused: Покинута колія
808 disused_station: Покинута залізнична станція
811 historic_station: Історична залізнична станція
813 level_crossing: Залізничний переїзд
814 light_rail: Швидкісний трамвай
815 miniature: Мінізалізнця
817 narrow_gauge: Вузькоколійка
818 platform: Залізнична платформа
819 preserved: Законсервовані колії
820 spur: Залізнична гілка
821 station: Залізнична станція
822 subway: Станція метро
823 subway_entrance: Вхід в метро
825 tram: Трамвайні колії
826 tram_stop: Трамвайна зупинка
829 alcohol: Спритні напої
830 antiques: Антикваріат
839 car_parts: Автозапчастини
840 car_repair: Авто майстерня
842 charity: Соціальний магазин
845 computer: Комп’ютерна крамниця
846 confectionery: Кондитерська
847 convenience: Мінімаркет
848 copyshop: Послуги копіювання
849 cosmetics: Магазин косметики
850 department_store: Універмаг
851 discount: Уцінені товари
852 doityourself: Зроби сам
853 dry_cleaning: Хімчистка
854 electronics: Магазин електроніки
855 estate_agent: Агентство нерухомості
860 food: Продовольчі товари
861 funeral_directors: Ритуальні послуги
864 garden_centre: Сад та город
867 greengrocer: Овочі, фрукти
872 insurance: Страхування
873 jewelry: Ювелірний магазин
876 mall: Торгівельно-розважальний центр
878 mobile_phone: Мобільні телефони
879 motorcycle: Мотоцикли
881 newsagent: Газетний кіоск
883 organic: Продовольчий магазин
884 outdoor: Виносна торгівля
889 shopping_centre: Торговий центр
890 sports: Спортивні товари
891 stationery: Канцтовари
892 supermarket: Супермаркет
894 travel_agency: Туристична агенція
898 alpine_hut: Гірський притулок
899 artwork: Образотворче мистецтво
900 attraction: Цікаві місця
901 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
904 caravan_site: Майданчик для трейлерів
906 guest_house: Гостьовий будинок
909 information: Інформація
913 picnic_site: Місце для пікніків
914 theme_park: Тематичний парк
916 viewpoint: Оглядовий майданчик
921 artificial: Штучні водний шлях
924 connector: З’єднання водних шляхів
926 derelict_canal: Покинутий канал
929 drain: Дренажний канал
931 lock_gate: Шлюзові ворота
932 mineral_spring: Мінеральне джерело
933 mooring: Якірна стоянка
936 riverbank: Берег ріки
939 water_point: Пункт водопостачання
945 cycle_map: Мапа для велосипедистів
946 mapquest: MapQuest Open
947 standard: Стандартний
948 transport_map: Мапа Транспорту
950 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
951 edit_tooltip: Редагування мапи
952 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
953 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
954 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
955 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
958 community_blogs: Блоги спільноти
959 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
960 copyright: Авторські права & Ліцензія
961 documentation: Документація
962 documentation_title: Документація проекту
963 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у фонді оновлення обладнання.
964 donate_link_text: пожертвування
966 edit_with: Правити у %{editor}
968 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
970 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
971 gps_traces: GPS-треки
972 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
974 help_centre: Довідковий центр
975 help_title: Питання та відповіді
978 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
979 inbox: вхідні (%{count})
981 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
982 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
983 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
984 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
985 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
986 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
987 intro_2_download: завантажити
988 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
989 intro_2_license: відкритою ліцензією
990 intro_2_use: використовувати
992 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
994 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
996 alt_text: Логотип OpenStreetMap
998 logout_tooltip: Вийти
1000 text: Підтримайте проект
1001 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1002 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
1003 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1004 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1005 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
1006 partners_ic: Імперський коледж Лондона
1007 partners_partners: партнерами
1008 partners_ucl: UCL VR Centre
1010 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1011 sotm2011: Відвідайте конференцію OpenStreetMap 2011, «The State of the Map», яка відбудеться у Денвері 9-11 вересня!
1012 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1013 user_diaries: Щоденники
1014 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1016 view_tooltip: Переглянути мапу
1017 welcome_user: Вітаємо, %{user_link}
1018 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
1020 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1021 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1024 english_link: оригіналом англійською
1025 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1026 title: Про цей переклад
1027 legal_babble: "<h2>Авторські права та Ліцензування</h2>\n<p>\n Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й адаптувати наші\n мапи й дані доти, доки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви переробляєте наші мапи або дані чи будуєте на їх основі свої, \n ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.\n</p>\n\n<h3>Як вказувати посилання на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви користуєтесь\n носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам спрямувати ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Дізнатися більше</h3>\n<p>\n Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>.\n</p>\n<p>\n Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання\n попереднього дозволу правовласників.\n</p>\n<p>\n Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>З нами співпрацюють</h3>\n<p>\n Наша Ліцензія CC BY-SA вимагає від Вас “ певним чином зазначати Автора\n оригіналу відповідно до носія даних чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагають\n зазначати більше, ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані для OpenStreetMap було отримано від національних картографічних\n агенцій чи з інших великих джерел, можливо, має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на них\n на цій сторінці.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики.</li>\n <li><strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>).</li>\n <li><strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади).</li>\n <li><strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Польща</strong>: містить дані з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мап UMP-pcPL</a>. Copyright\n учасники UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Більше про використання OSM даних UMP</a></li>\n <li><strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.</li>\n <li><strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n <li><strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).</li>\n <li><strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n</ul>\n\n<p>\n Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.\n</p>"
1029 mapping_link: почати створення мапи
1030 native_link: української версії
1031 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1032 title: Про цю сторінку
1035 deleted: Повідомлення вилучено
1039 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1040 my_inbox: Мої вхідні
1042 one: "%{count} нове повідомлення"
1043 other: "%{count} нових повідомлень"
1044 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1046 one: "%{count} старе повідомлення"
1047 other: "%{count} стари повідомлень"
1049 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1053 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1054 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1056 delete_button: Вилучити
1057 read_button: Позначити як прочитане
1058 reply_button: Відповісти
1059 unread_button: Позначити як непрочитане
1061 back_to_inbox: Назад до вхідних
1063 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1064 message_sent: Повідомлення надіслано
1065 send_button: Надіслати
1066 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1068 title: Відправити повідомлення
1070 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1071 heading: Повідомлення відсутнє
1072 title: Повідомлення відсутнє
1077 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1078 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1079 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1080 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1082 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1087 back_to_inbox: Назад до вхідних
1088 back_to_outbox: Назад до вихідних
1091 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1092 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1093 reply_button: Відповісти
1095 title: Перегляд повідомлення
1097 unread_button: Позначити як непрочитане
1098 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1100 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1101 sent_message_summary:
1102 delete_button: Вилучити
1104 diary_comment_notification:
1105 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1106 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1107 hi: Привіт, %{to_user},
1108 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1110 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1112 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1114 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1115 email_confirm_plain:
1116 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1118 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1119 hopefully_you_2: "%{server_url} на адресу: %{new_address}."
1120 friend_notification:
1121 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1122 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1123 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1124 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1126 and_no_tags: та без теґів.
1127 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1129 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1130 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1131 more_info_2: "можна знайти на:"
1132 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1135 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1136 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1137 with_description: з описом
1138 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1140 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1142 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1144 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1145 lost_password_plain:
1146 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1148 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1149 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1150 message_notification:
1151 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1152 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1153 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1154 hi: Привіт, %{to_user},
1156 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1157 signup_confirm_html:
1158 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1159 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1160 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1161 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1163 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1164 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1165 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1166 more_videos_here: більше відео тут
1167 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1168 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1169 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1170 signup_confirm_plain:
1171 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1172 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1173 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1174 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1175 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1176 current_user_2: "доступний тут:"
1178 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1179 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1180 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1181 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1182 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1183 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1184 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1185 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1186 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1187 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1190 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1191 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1192 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1193 allow_write_api: змінювати мапу
1194 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1195 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1196 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1197 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1199 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1202 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1204 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1207 title: Правити данні вашого застосунка
1209 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1210 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1211 allow_write_api: правити мапу.
1212 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1213 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1214 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1215 callback_url: URL зворотного виклику
1217 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1219 support_url: URL підтримки
1220 url: Основний URL застосунка
1222 application: Назва застосунка
1223 issued_at: Виданий в
1224 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1225 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1226 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1227 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1228 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1229 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1231 title: Мої OAuth-подробиці
1233 submit: Зареєструвати
1234 title: Зареєструвати новий застосунок
1236 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1238 access_url: "URL маркер доступу:"
1239 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1240 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1241 allow_write_api: правити мапу.
1242 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1243 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1244 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1245 authorize_url: "URL автентифікації:"
1246 confirm: Ви впевнені?
1247 delete: Вилучити клієнта
1248 edit: Змінити подробиці
1249 key: "Позначки абонента:"
1250 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1251 secret: "Секретна фраза абонента:"
1252 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1253 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1254 url: "URL маркеру запита:"
1256 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1259 flash: Редакція створена.
1261 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1262 flash: Редакцію знищено.
1263 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1266 heading: Правити редакцію
1267 submit: Зберегти редакцію
1268 title: Правити редакцію
1270 empty: Редакції для показу відсутні.
1271 heading: Перелік редакцій
1272 title: Перелік редакцій
1275 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1276 submit: Створити редакцію
1277 title: Створення нової редакції
1279 confirm: Ви впевнені?
1280 description: "Опис:"
1281 destroy: Вилучення цієї редакції
1282 edit: Редагування цієї редакції
1283 heading: Показ редакції "%{title}"
1284 title: Показана редакція
1287 flash: Зміни збережено.
1290 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1291 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1292 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1293 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1294 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1295 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1296 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1297 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1298 user_page_link: сторінка користувача
1300 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1301 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1303 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1304 notice: Ліцензовано на умовах %{license_name} проектом %{project_name} та його користувачами.
1305 project_name: OpenStreetMap
1306 permalink: Постійне посилання
1307 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1308 shortlink: Коротке посилання
1310 map_key: Умовні знаки
1311 map_key_tooltip: Легенда для карти
1314 admin: Адміністративна межа
1315 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1319 bridge: Міст (жирна лінія)
1320 bridleway: Дорога для їзди верхи
1321 brownfield: Покинута зона
1322 building: Значна споруда
1326 - крісельний підйомник
1328 centre: Спортивний центр
1329 commercial: Бізнесова зона
1333 construction: Будівництво дороги
1334 cycleway: Вело-доріжка
1335 destination: Цільовий доступ
1337 footway: Пішохідна доріжка
1339 golf: Поле для гольфу
1341 industrial: Промисловий район
1345 military: Військова зона
1346 motorway: Автомагістраль
1348 permissive: Дозвільний доступ
1349 pitch: Спортмайданчик
1350 primary: Головна дорога
1351 private: Приватний доступ
1355 retail: Торговельний район
1357 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1362 secondary: Другорядна дорога
1363 station: Залізнична станція
1368 tourist: Визначні пам'ятки
1371 - Швидкісний трамвай
1374 tunnel: Тунель (пунктиром)
1375 unclassified: Дорога без класифікації
1376 unsurfaced: Дорога без покриття
1380 first: Перший елемент
1385 ordered: Впорядкований список
1386 second: Другий елемент
1387 subheading: Підзаголовок
1389 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1390 unordered: Невпорядкований список
1394 preview: Попередній перегляд
1397 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1399 where_am_i: Що на мапі?
1400 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1403 search_results: Результати пошуку
1406 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1409 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1410 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1412 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1414 description: "Опис:"
1415 download: завантажити
1417 filename: "Ім’я файлу:"
1418 heading: Правка треку %{name}
1422 save_button: Зберегти зміни
1423 start_coord: "Координати початку:"
1425 tags_help: через кому
1426 title: Правка треку %{name}
1427 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1428 visibility: "Видимість:"
1429 visibility_help: ще це означає?
1431 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1432 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1433 tagged_with: " позначені %{tags}"
1434 your_traces: Ваші GPS-треки
1436 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1438 heading: Сховище GPX відключено
1439 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1441 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1443 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1445 count_points: "%{count} точок"
1447 edit_map: Правити Мапу
1448 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1455 trace_details: Показати дані треку
1456 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1457 view_map: Перегляд Мапи
1459 description: "Опис:"
1461 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1463 tags_help: через кому
1464 upload_button: Завантажити на сервер
1465 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1466 visibility: "Видимість:"
1467 visibility_help: що це значить?
1469 see_all_traces: Показати всі треки
1470 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1471 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1472 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1477 previous: ← Попередня
1478 showing_page: Сторінка %{page}
1480 delete_track: Вилучити цей трек
1481 description: "Опис:"
1482 download: завантажити
1484 edit_track: Правити трек
1485 filename: "Ім’я файлу:"
1486 heading: Перегляд треку %{name}
1492 start_coordinates: "Координати початку:"
1494 title: Перегляд треку %{name}
1495 trace_not_found: Трек не знайдено!
1496 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1497 visibility: "Видимість:"
1499 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1500 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1501 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1502 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1506 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1507 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1508 heading: "Умови Співпраці:"
1509 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1511 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1512 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1513 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1514 delete image: Видалити поточне зображення
1515 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1516 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1517 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1518 home location: "Основне місце розташування:"
1519 image: "Зображення:"
1520 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1521 keep image: Залишити поточне зображення
1523 longitude: "Довгота:"
1524 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1525 my settings: Мої налаштування
1526 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1527 new image: Додати зображення
1528 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1530 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1533 preferred editor: "Редактор:"
1534 preferred languages: "Бажані мови:"
1535 profile description: "Опис профілю:"
1537 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1538 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1539 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1540 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1541 enabled link text: що це?
1542 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1543 public editing note:
1544 heading: Загальнодоступна правка
1545 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1546 replace image: Замінити поточне зображення
1547 return to profile: Повернення до профілю
1548 save changes button: Зберегти зміни
1549 title: Правка облікового запису
1550 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1552 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1553 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1555 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1556 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1557 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1558 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1559 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1562 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1563 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1564 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1565 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1567 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1568 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1570 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1572 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1574 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1575 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1576 heading: Користувачі
1577 hide: Сховати вибраних користувачів
1579 few: Показано %{page} сторінки (%{first_item} з %{items})
1580 one: Показано %{page} сторінку (%{first_item} з %{items})
1581 other: Показано %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1582 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1583 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1586 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1587 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1588 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1589 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1590 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1591 heading: Представтесь
1592 login_button: Увійти
1593 lost password link: Забули пароль?
1594 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1595 no account: Не маєте облікового запису?
1596 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дізнайтеся більше про майбутні зміни ліцензії OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переклади</a> ) ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обговорення</a> )
1597 notice_terms: OpenStreetMap переходить на нову ліцензію з 1 квітня 2012 року. Вона така ж відкрита як діюча, але юридично набагато краще підходить для нашої картографічної бази даних. Ми хотіли б зберегти ваш внесок у OpenStreetMap, але це буде можливо тільки якщо ви згодні поширювати ваші правки на умовах нової ліцензії. В іншому разі, нам доведеться видалити їх з бази даних. <br /> <br /> Будь ласка, ввійдіть в систему і потратьте декілька секунд на ознайомлення і прийняття нових умов. Спасибі!
1598 openid: "%{logo} OpenID:"
1599 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1600 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1601 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1604 alt: Увійти з AOL OpenID
1607 alt: Увійти з Google OpenID
1608 title: Увійти з Google
1610 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1611 title: Увійти з myOpenID
1613 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1614 title: Увійти з допомогою OpenID
1616 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1617 title: Увійти з Wordpress
1619 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1620 title: Увійти з Yahoo
1622 register now: Зареєструйтеся зараз
1623 remember: "Запам'ятати мене:"
1625 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1626 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1627 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1629 heading: Вийти з OpenStreetMap
1630 logout_button: Вийти
1633 email address: "Адреса ел. пошти:"
1634 heading: Забули пароль?
1635 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1636 new password button: Вишліть мені новий пароль
1637 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1638 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1639 title: Відновлення пароля
1641 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1642 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1643 success: Тепер %{name} є вашим другом.
1645 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1646 confirm password: "Повторіть пароль:"
1647 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1648 continue: Продовжити
1649 display name: "Показувати ім’я:"
1650 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1651 email address: "Адреса ел. пошти:"
1652 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1653 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1654 heading: Створення облікового запису користувача
1655 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1656 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1657 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1658 openid: "%{logo} OpenID:"
1659 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1660 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1662 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1663 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1665 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1667 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1668 heading: Користувача %{user} не існує.
1669 title: Немає такого користувача
1672 nearby mapper: Найближчий користувач
1673 your location: Ваше місце розташування
1675 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1676 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1678 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1679 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1680 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1681 heading: Перевстановлення пароль для %{user}
1683 reset: Перевстановити пароль
1684 title: Перевстановлення пароля
1686 flash success: Ваше місце розташування збережено
1688 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1689 heading: Обліковий запис заблоковано
1690 title: Обліковий запис заблоковано
1691 webmaster: веб-майстер
1694 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1695 consider_pd_why: що це?
1697 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1698 heading: Умови співпраці
1702 rest_of_world: Решта світу
1703 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1704 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1705 title: Умови співпраці
1706 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1708 activate_user: активувати цього користувача
1709 add as friend: додати до списку друзів
1710 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1711 block_history: отримані блокування
1712 blocks by me: заблоковано мною
1713 blocks on me: мої блокування
1715 confirm: Підтвердити
1716 confirm_user: підтвердити користувача
1717 create_block: блокувати користувача
1718 created from: "Створено з:"
1719 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1720 ct declined: Відхилили
1721 ct status: "Умови Співпраці:"
1722 ct undecided: Невизначились
1723 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1724 delete_user: вилучити цього користувача
1728 email address: "Адреса Е-пошти:"
1729 friends_changesets: Переглянути усі набори змін друзів
1730 friends_diaries: Переглянути всі записи в щоденнику друзів
1731 hide_user: приховати цього користувача
1732 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з’являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}.
1733 km away: "%{count} км від вас"
1734 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1735 m away: "%{count} м від вас"
1736 mapper since: "Зареєстрований:"
1737 moderator_history: створені блокування
1738 my comments: мої коментарі
1739 my diary: мій щоденник
1740 my edits: мої правки
1741 my settings: мої налаштування
1742 my traces: мої треки
1743 nearby users: Інші найближчі користувачі
1744 nearby_changesets: Переглянути всі набори змін близьких користувачів
1745 nearby_diaries: Переглянути всі записи в щоденниках близьких користувачів
1746 new diary entry: новий запис
1747 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1748 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1749 oauth settings: налаштування OAuth
1750 remove as friend: вилучити із списку друзів
1752 administrator: Цей користувач є адміністратором
1754 administrator: Надати права адміністратора
1755 moderator: Надати права модератора
1756 moderator: Цей користувач є модератором
1758 administrator: Відкликати права адміністратора
1759 moderator: Відкликати права модератора
1760 send message: відправити повідомлення
1761 settings_link_text: налаштування
1762 spam score: "Оцінка Спаму:"
1765 unhide_user: показати цього користувача
1766 user location: Місце знаходження користувача
1767 your friends: Ваші друзі
1770 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1771 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1772 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1774 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1775 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1776 title: Блокування для %{name}
1778 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1779 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1780 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1782 back: Переглянути всі блокування
1783 heading: Правити блокування для %{name}
1784 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1785 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1786 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1787 show: Переглянути блокування
1788 submit: Оновити блокування
1789 title: Правити блокування для %{name}
1791 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1792 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1794 time_future: Закінчується в %{time}.
1795 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1796 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1798 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1799 heading: Перелік блокувань користувача
1800 title: Блокування користувача
1802 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1803 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1805 back: Показати всі блокування
1806 heading: Накладення блокування на %{name}
1807 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1808 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1809 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1811 title: Накладання блокування на %{name}
1812 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1813 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1815 back: Повернутись до переліку
1816 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1818 confirm: Ви впевнені?
1820 display_name: Заблокований користувач
1822 not_revoked: (не розблокований)
1823 reason: Причина блокування
1824 revoke: Розблокувати!
1825 revoker_name: Розблокував
1829 few: "%{count} години"
1830 one: "%{count} година"
1831 other: "%{count} годин"
1833 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1834 flash: Це блокування було знято.
1835 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1836 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1837 revoke: Зняти блокування!
1838 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1839 title: Зняти блокування з %{block_on}
1841 back: Показати всі блокування
1842 confirm: Ви впевнені?
1844 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1845 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1846 reason: "Причина блокування:"
1847 revoke: Розблокувати!
1848 revoker: "Розблокував:"
1851 time_future: Закінчується %{time}
1852 time_past: Закінчилось %{time} назад
1853 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1855 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1856 success: Блокування оновлено.
1859 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1860 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі %{role}.
1861 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1862 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1864 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1865 confirm: Підтвердити
1866 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1867 heading: Підтвердження надання ролі
1868 title: Підтвердження надання ролі
1870 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1871 confirm: Підтвердити
1872 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1873 heading: Підтвердження відкликання ролі
1874 title: Підтвердження відкликання ролі