1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 # Author: Mechanizatar
21 # Author: Дзяніс Тутэйшы
23 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
28 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
39 create: Дадаць каментар
43 create: Зарэгістравацца
46 create: Зарэгістравацца
49 create: Стварыць рэдакцыю
50 update: Захаваць рэдакцыю
53 update: Запісаць змены
55 create: Стварыць блакіроўку
56 update: Абнавіць блакіроўку
60 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
61 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
64 is_already_muted: ужо заглушаны
66 acl: Спіс правоў доступу
67 changeset: Пакет правак
68 changeset_tag: Тэг пакета правак
70 diary_comment: Каментар дзённіка
71 diary_entry: Запіс дзённіка
79 old_node_tag: Стары тэг пункта
80 old_relation: Старое дачыненне
81 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
82 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
84 old_way_node: Стары пункт лініі
85 old_way_tag: Стары тэг лініі
87 relation_member: Удзельнік дачынення
88 relation_tag: Тэг дачынення
92 tracepoint: Пункт следу
95 user_preference: Параметры ўдзельніка
96 user_token: Токен карыстальніка
102 name: Імя (абявязкова)
103 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
104 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
105 support_url: URL-адрас падтрымкі
106 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
107 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
108 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
109 allow_write_api: змяняць карту
110 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
111 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
112 allow_write_notes: змяняць нататкі
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
125 confidential: Канфідэнцыяльны дадатак?
138 description: Апісанне
139 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
149 description: Апісанне
151 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
152 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
154 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
155 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
156 email: Электронная пошта
157 new_email: Новы адрас электроннай пошты
159 display_name: Бачнае імя
160 description: Апісанне
163 languages: Пераважныя мовы
164 preferred_editor: Пераважны рэдактар
166 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
168 doorkeeper/application:
169 confidential: Дадатак будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа захоўвацца
170 ў сакрэце (уласныя мабільныя дадаткі і аднастаронкавыя дадаткі не зʼяўляюцца
172 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
174 tagstring: падзеленыя коскамі
176 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
177 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
178 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
179 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
180 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
183 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
185 distance_in_words_ago:
187 one: прыкладна 1 гадзіну таму
188 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
189 many: прыкладна %{count} гадзін таму
190 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
192 one: прыкладна 1 месяц таму
193 few: прыкладна %{count} месяцы таму
194 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
195 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
197 one: прыкладна 1 год таму
198 few: прыкладна %{count} гады таму
199 many: прыкладна %{count} гадоў таму
200 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
202 one: амаль 1 год таму
203 few: амаль %{count} гады таму
204 many: амаль %{count} гадоў таму
205 other: амаль %{count} гады(оў) таму
206 half_a_minute: паўхвіліны таму
208 one: менш за секунду таму
209 few: менш за %{count} секунды таму
210 many: менш за %{count} секунд таму
211 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
213 one: менш за хвіліну таму
214 few: менш за %{count} хвіліны таму
215 many: менш за %{count} хвілін таму
216 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
218 one: больш за год таму
219 few: больш за %{count} гады таму
220 many: больш за %{count} гадоў таму
221 other: больш за %{count} гады(оў) таму
224 few: '%{count} секунды таму'
225 many: '%{count} секунд таму'
226 other: '%{count} секунд(ы) таму'
229 few: '%{count} хвіліны таму'
230 many: '%{count} хвілін таму'
231 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
234 few: '%{count} дні таму'
235 many: '%{count} дзён таму'
236 other: '%{count} дзён таму'
239 few: '%{count} месяцы таму'
240 many: '%{count} месяцаў таму'
241 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
244 few: '%{count} гады таму'
245 many: '%{count} гадоў таму'
246 other: '%{count} гады(оў) таму'
248 default: Тыповы (зараз %{name})
251 description: iD (браўзэрны рэдактар)
253 name: Вонкавы рэдактар
254 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
265 opened_at_html: Створана %{when}
266 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
267 commented_at_html: Абноўлена %{when}
268 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
269 closed_at_html: Вырашана %{when}
270 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
271 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
272 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
274 title: Заўвагі OpenStreetMap
275 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
276 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
278 opened: новая заўвага (каля %{place})
279 commented: новы каментар (каля %{place})
280 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
281 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
288 title: Выдаліць мой уліковы запіс
289 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
290 не можа быць зменены.
291 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
292 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
293 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
294 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
295 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
296 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
297 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
298 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
299 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
300 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
301 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
302 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
303 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
304 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
305 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
306 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
308 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
309 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
310 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
311 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
315 title: Рэдагаваць уліковы запіс
316 my settings: Мае налады
317 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
318 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
322 heading: Агульнае рэдагаванне
323 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
324 enabled link text: што гэта?
325 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
327 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
329 heading: Умовы ўдзелу
330 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
331 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
332 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
333 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
334 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
335 ў агульнай уласнасці.
337 save changes button: Запісаць змены
338 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
340 heading: Публічнае рэдагаванне
341 find_out_why: даведацца, чаму
342 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
344 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
346 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
347 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
348 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
350 success: Уліковы запіс выдалены.
352 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
353 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
355 redacted_version: Адрэдагаваная версія
356 in_changeset: Пакет правак
358 no_comment: (без каментароў)
360 download_xml: Спампаваць XML
361 view_history: Прагляд гісторыі
362 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
363 view_details: Прагляд звестак
364 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
365 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
368 title_html: 'Пункт: %{name}'
369 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
371 title_html: 'Лінія: %{name}'
372 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
375 one: частка лініі %{related_ways}
376 other: частка ліній %{related_ways}
378 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
379 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
382 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
388 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
389 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
392 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
397 changeset: пакет правак
401 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
407 changeset: набор змен
410 redaction: Рэдакцыя %{id}
411 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
412 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
418 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
419 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
420 load_data: Загрузіць даныя
425 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
426 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
427 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
428 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
429 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
430 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
431 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
432 email_link: Электронная пошта %{email}
434 title: Пошук аб’ектаў
435 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
436 nearby: Аб’екты паблізу
437 enclosing: Навакольныя аб'екты
439 changeset_paging_nav:
440 showing_page: Старонка %{page}
446 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
455 title_user: Пакет правак ад %{user}
456 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
457 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
458 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
459 empty: Пакеты правак не знойдзены.
460 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
461 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
462 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
463 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
464 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
465 load_more: Загрузіць больш
467 title: Набор змен %{id}
468 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
473 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
474 button: Падпісацца на абмеркаванне
476 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
477 button: Адпісацца ад абмеркавання
479 title: Набор змен %{id}
481 title: 'Набор змен: %{id}'
482 created: 'Створана: %{when}'
483 discussion: Абмеркаванне
484 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
485 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
486 пакет правак закрыецца.
487 changesetxml: XML пакета правак
488 osmchangexml: osmChange XML
490 nodes: Пункты (%{count})
491 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
492 ways: Лініі (%{count})
493 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
494 relations: Дачыненні (%{count})
495 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
497 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
500 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
501 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
503 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
505 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
506 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
508 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
511 km away: '%{count} км ад вас'
512 m away: '%{count} м ад Вас'
513 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
515 your location: Ваша месцазнаходжанне
516 nearby mapper: Карыстальнік
520 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
521 my friends: Мае сябры
522 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
523 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
524 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
526 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
527 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
528 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
529 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
532 title: Новы запіс дзённіку
535 use_map_link: карыстацца картай
537 title: Дзённікі карыстальнікаў
538 title_friends: Дзённікі сяброў
539 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
540 user_title: Дзённік %{user}
541 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
542 new: Новы запіс дзённіку
543 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
544 my_diary: Мой дзённік
545 no_entries: Няма запісаў
546 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
547 older_entries: Даўнейшыя запісы
548 newer_entries: Навейшыя запісы
550 title: Правіць запіс у дзённіку
551 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
553 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
554 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
555 discussion: Абмеркаванне
556 leave_a_comment: Пакінуць каментар
557 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
560 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
561 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
562 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
563 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
565 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
566 comment_link: Каментаваць гэты запіс
567 reply_link: Адказаць на гэты запіс
570 zero: Каментароў няма
571 other: 'Каментароў: %{count}'
572 no_comments: Няма каментароў
573 edit_link: Правіць гэты запіс
574 hide_link: Схаваць гэты запіс
575 unhide_link: Паказаць гэты запіс
577 report: Паскардзіцца на гэты запіс
579 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
580 hide_link: Схаваць гэты каментар
581 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
583 report: Паскардзіцца на гэты каментар
590 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
591 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
593 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
594 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
596 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
597 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
599 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
603 newer_comments: Навейшыя каментары
604 older_comments: Старэйшыя каментары
607 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
608 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
611 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
613 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
614 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
617 title: Памылковы запыт
618 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
621 title: Доступ забаронены
622 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
623 адміністратарам (HTTP 403)
624 internal_server_error:
625 title: Памылка праграмы
626 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
627 яму выканаць запыт (HTTP 500)
629 title: Файл не знойдзены
632 heading: Пасябраваць з %{user}?
634 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
635 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
636 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
638 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
639 button: Выдаліць з сяброў
640 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
641 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
643 search_osm_nominatim:
646 cable_car: Лінная дарога
647 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
648 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
649 gondola: Лінная дарога
650 platter: Бугельны пад'ёмнік
652 station: Станцыя канатнай дарогі
653 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
656 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
660 helipad: Верталётная пляцоўка
661 holding_position: Месца чакання
662 parking_position: Месца паркоўкі
663 runway: Узлётна-пасадачная паласа
664 taxiway: Рулёжныя дарожкі
667 animal_shelter: Прытулак для жывёл
668 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
674 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
675 bicycle_rental: Пракат ровараў
676 biergarten: Рэстаранны падворак
677 boat_rental: Пракат лодак
679 bureau_de_change: Абмен валют
680 bus_station: Аўтобусны вакзал
682 car_rental: Пракат аўтамабіляў
683 car_sharing: Каршэрынг
686 charging_station: Зарадная станцыя
687 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
692 community_centre: Грамадскі цэнтр
694 crematorium: Крэматорый
695 dentist: Стаматолагія
697 drinking_water: Пітная вада
698 driving_school: Аўташкола
701 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
702 fire_station: Пажарная станцыя
706 gambling: Азартныя гульні
708 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
710 hunting_stand: Паляўнічая вежа
712 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
713 kindergarten: Дзіцячы садок
714 language_school: Моўная школа
716 love_hotel: Гатэль кахання
717 marketplace: Рыначная плошча
719 money_transfer: Перавод грошай
720 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
721 music_school: Музычная школа
722 nightclub: Начны клуб
723 nursing_home: Прыватная лякарня
725 parking_entrance: Заезд на паркоўку
726 parking_space: Паркоўка
727 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
729 place_of_worship: Культавы будынак
731 post_box: Паштовая скрыня
732 post_office: Паштовае аддзяленне
736 public_bookcase: Кніжны абмен
737 public_building: Грамадскі будынак
738 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
739 recycling: Пункт перапрацоўкі
744 social_centre: Сацыяльны цэнтр
745 social_facility: Сацыяльны аб'ект
747 swimming_pool: Плавальны басейн
749 telephone: Грамадскі тэлефон
753 university: Універсітэт
754 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
755 veterinary: Ветэрынарная хірургія
756 village_hall: Вясковая зала
757 waste_basket: Кош для смецця
758 waste_disposal: Смеццевы бак
759 waste_dump_site: Нелегальная звалка
760 watering_place: Вадапой для жывёл
762 weighbridge: Грузавыя вагі
765 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
766 administrative: Адміністрацыйная мяжа
767 census: Межы перапісу
768 national_park: Нацыянальны парк
769 political: Электаральная мяжа
770 protected_area: Абаронены раён
775 suspension: Падвясны мост
786 church: Будынак царквы
787 civic: Грамадзянскі будынак
788 college: Будынак каледжа
789 commercial: Камерцыйны будынак
790 construction: Будынак будуецца
792 hospital: Будынак бальніцы
793 hotel: Будынак гасцініцы
795 houseboat: Плывучы дом
797 industrial: Прамысловы будынак
798 kindergarten: Дзіцячы сад
799 manufacture: Вытворчы будынак
800 office: Офисны будынак
801 public: Грамадскі будынак
802 residential: Жылы будынак
803 retail: Гандлёвы будынак
805 ruins: Рэшткі будынку
807 static_caravan: Мабільны дом
810 train_station: Чыгуначны вакзал
811 university: Универсітэт
817 electrician: Электрык
820 photographer: Фатограф
826 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
827 assembly_point: Месца збору
828 defibrillator: Дэфібрылятар
829 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
830 phone: Тэлефон экстранай сувязі
831 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
833 abandoned: Занядбаная дарога
834 bridleway: Дарога для коней
835 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
836 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
837 construction: Будаўніцтва дарогі
838 corridor: Праход цераз будынак
839 cycleway: Веласіпедная дарожка
841 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
844 give_way: Знак "Саступі дарогу"
845 living_street: Жылая вуліца
847 motorway: Аўтамагістраль
848 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
849 motorway_link: Аўтамагістраль
850 passing_place: Раз'язны шлях
852 pedestrian: Пешаходная дарожка
854 primary: Асноўная дарога
855 primary_link: Першасная дарога
856 proposed: Плануемая дарога
857 raceway: Гоначная траса
858 residential: Жылая вуліца
859 rest_area: Зона адпачынку
861 secondary: Другасная дарога
862 secondary_link: Другасная дарога
863 service: Службовая дарога
864 services: Прыдарожны сэрвіс
865 speed_camera: Фотарадар
868 street_lamp: Вулічны ліхтар
869 tertiary: Троесная дарога
870 tertiary_link: Трэцясная дарога
872 traffic_signals: Святлафор
874 trunk_link: Магістраль
875 turning_loop: Разваротнае кальцо
876 unclassified: Некласіфікаваная дарога
879 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
880 battlefield: Поле бою
881 boundary_stone: Пагранічны камень
882 building: Гістарычны будынак
886 city_gate: Гарадская брама
887 citywalls: Гарадскія сцены
889 heritage: Культурная спадчына
894 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
896 roman_road: Рымская дарога
901 wayside_cross: Прыдарожны крыж
902 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
904 "yes": Гістарычнае месца
906 "yes": Перакрыжаванне
908 allotments: Сады-агароды
910 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
912 commercial: Камерцыйная зона
913 conservation: Запаведнік
914 construction: Будаўніцтва
915 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
920 greenfield: Новае месца для забудовы
921 industrial: Прамысловая зона
924 military: Ваенная зона
926 orchard: Фруктовы сад
929 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
930 reservoir: Вадасховішча
931 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
932 residential: Жылы раён
933 retail: Рознічны гандаль
934 village_green: Вясковая паляна
935 vineyard: Вінаграднік
936 "yes": Землекарыстанне
938 beach_resort: Пляжны курорт
940 common: Агульная зямля
941 dog_park: Пляцоўка для сабак
943 fishing: Раён рыбалоўства
944 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
945 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
947 golf_course: Поле для гольфа
948 horse_riding: Верхавая язда
950 marina: Гавань для катэраў
951 miniature_golf: Міні-Гольф
952 nature_reserve: Запаведнік
954 pitch: Спартыўная пляцоўка
955 playground: Дзіцячая пляцоўка
956 recreation_ground: Зона адпачынку
960 sports_centre: Спартыўны цэнтр
962 swimming_pool: Плавальны басейн
963 track: Бегавая дарожка
975 dolphin: Прычальная тумба
976 dyke: Прыбярэжны насып
979 gasometer: Газгольдэр
985 mineshaft: Шахтавы стаўбур
986 monitoring_station: Станцыя назірання
987 petroleum_well: Свідравіна
989 pipeline: Трубаправод
991 storage_tank: Крыты рэзервуар
992 surveillance: Камера назірання
994 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
995 watermill: Вадзяны млын
996 water_tower: Ваданапорная вежа
998 water_works: Водазабор
999 windmill: Ветраны млын
1003 airfield: Ваенны аэрадром
1013 cave_entrance: Уваход у пячору
1017 fell: Неапрацаваная зямля
1046 wetland: Забалочаны ўчастак
1049 accountant: Бухгалтар
1050 administrative: Aдміністрацыя
1051 architect: Архітэктар
1052 association: Асацыяцыя
1054 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1055 employment_agency: Агенцтва занятасці
1056 estate_agent: Агент па нерухомасці
1057 government: Дзяржаўная ўстанова
1058 insurance: Страхавая кантора
1062 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1063 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1066 allotments: Сады-агароды
1068 city_block: Гарадскі квартал
1077 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1078 locality: Мясцовасць
1079 municipality: Муніцыпалітэт
1080 neighbourhood: Наваколле
1081 postcode: Паштовы індэкс
1082 quarter: Раён горада
1087 subdivision: Падраздзяленне
1093 abandoned: Закінутая чыгунка
1094 construction: Будаўніцтва чыгункі
1095 disused: Закінутая чыгунка
1096 funicular: Фунікулер
1097 halt: Чыгуначны прыпынак
1098 junction: Чыгуначны вузел
1099 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1100 light_rail: Хуткасны трамвай
1101 miniature: Мініятурная чыгунка
1103 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1104 platform: Чыгуначная платформа
1105 preserved: Закансерваваная чыгунка
1106 proposed: Праектуемая чыгунка
1107 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1108 station: Чыгуначны вакзал
1109 stop: Чыгуначны прыпынак
1111 subway_entrance: Уваход у метро
1112 switch: Чыгуначная стрэлка
1114 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1115 yard: Сартавальная станцыя
1117 alcohol: Алкагольная крама
1118 antiques: Антыкварыят
1121 beauty: Салон прыгажосці
1122 beverages: Крама напояў
1123 bicycle: Крама ровараў
1128 car: Аўтамабільная крама
1129 car_parts: Аўтазапчасткі
1130 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1131 carpet: Крама дываноў
1132 charity: Дабрачынная крама
1134 clothes: Крама вопраткі
1135 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1136 confectionery: Кандытарская крама
1137 convenience: Крама крокавай даступнасці
1138 copyshop: Капіравальны цэнтр
1139 cosmetics: Крама касметыкі
1141 department_store: Універмаг
1142 discount: Крама тавараў са зніжкай
1143 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1144 dry_cleaning: Хімчыстка
1145 electronics: Крама электронікі
1146 estate_agent: Агент па нерухомасці
1147 farm: Фермерская крама
1148 fashion: Крама моднай вопраткі
1150 food: Прадуктовая крама
1151 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1153 garden_centre: Садовы цэнтр
1155 gift: Крама падарункаў
1156 greengrocer: Садавіна, гародніна
1158 hairdresser: Цырульнік
1159 hardware: Гаспадарчая крама
1161 houseware: Крама посуду
1162 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1163 jewelry: Ювелірная крама
1165 kitchen: Крама кухань
1168 mall: Гандлёвы цэнтр
1169 massage: Паведамленне
1170 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1171 motorcycle: Крама матацыклаў
1172 music: Музычная крама
1173 newsagent: Газетны кіёск
1175 organic: Арганічныя прадукты
1176 outdoor: Турыстычная крама
1177 paint: Крама мастака
1179 pet: Заалагічная крама
1180 photo: Фота майстэрня
1181 seafood: Морапрадукты
1182 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1183 shoes: Абутковая крама
1184 sports: Спартыўная крама
1185 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1186 supermarket: Супермаркет
1189 tobacco: Тытунёвая крама
1191 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1193 vacant: Пустуючая крама
1194 variety_store: Крама адной цаны
1196 wine: Алкагольная крама
1199 alpine_hut: Альпійская хатка
1202 attraction: Цікавосць
1203 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1206 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1209 guest_house: Гасцявы дом
1212 information: Інфармацыя
1215 picnic_site: Месца для пікніка
1216 theme_park: Тэматычны парк
1217 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1220 building_passage: Праезд цераз будынак
1224 artificial: Штучны вадацёк
1228 derelict_canal: Перасохлы канал
1231 drain: Дрэнажны канал
1233 lock_gate: Вароты шлюза
1234 mooring: Якарная стаянка
1241 "yes": Водны маршрут
1244 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1245 level5: Мяжа рэгіёна
1246 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1248 level9: Мяжа раёну н/п
1249 level10: Мяжа прыгараду
1255 no_results: Нічога не знойдзена
1256 more_results: Больш вынікаў
1260 select_status: Абярыце статус
1261 select_type: Абярыце тып
1262 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1263 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1264 not_updated: Не абнаўлялася
1266 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1267 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1268 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1271 last_updated: Апошняе змяненне
1272 link_to_reports: Глядзець скаргі
1275 other: '%{count} Скаргі'
1276 reported_item: Скарга
1278 ignored: Праігнаравана
1282 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1284 zero: Няма паведамленняў
1286 other: '%{count} паведамленняў'
1287 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1288 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1289 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1292 reopen: Пераадчыніць
1293 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1294 read_reports: Чытаць скаргі
1295 new_reports: Новыя скаргі
1296 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1297 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1298 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1300 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1302 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1304 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1306 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1307 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1309 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1312 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1313 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1316 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1319 title_html: Скарга %{link}
1320 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1322 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1324 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1325 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1326 калег членаў супольнасці
1327 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1330 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1331 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1332 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1335 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1336 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1337 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1340 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1341 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1342 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1343 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1346 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1347 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1348 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1351 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1352 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1355 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1359 sign_up: Зарэгістравацца
1360 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1366 export_data: Экспарт даных
1367 gps_traces: GPS-сляды
1368 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1369 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1370 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1371 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1372 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1373 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1374 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1375 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1376 intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1377 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1379 partners_partners: партнёры
1380 tou: Умовы карыстання
1381 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1382 неабходная тэхнічная праца.
1383 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1384 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1385 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1388 copyright: Аўтарскае права
1389 communities: Супольнасці
1390 community: Супольнасьць
1391 community_blogs: Блогі супольнасці
1392 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1394 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1395 text: Зрабіць ахвяраванне
1396 learn_more: Даведацца больш
1397 more: Больш падрабязна
1399 diary_comment_notification:
1400 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1401 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1402 hi: Вітанні, %{to_user},
1403 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1405 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1406 з тэмай %{subject}:'
1407 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1408 ці адказаць на %{replyurl}
1409 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1410 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1411 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1412 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1414 message_notification:
1415 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1416 hi: Прывітанне, %{to_user},
1417 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1418 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1419 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1420 адказаць на %{replyurl}
1421 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1422 адказаць на %{replyurl}
1423 friendship_notification:
1424 hi: Прывітанне, %{to_user},
1425 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1426 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1427 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1428 сябра, у адказ, калі хочаце.
1429 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1430 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1431 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1433 description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1434 %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1435 description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1436 %{trace_description} і без тэгаў
1438 hi: Прывітанне, %{to_user},
1439 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1440 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1442 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1444 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1445 greeting: Прывітанне!
1446 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1447 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1448 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1450 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1451 дадатковую інфармацыю.
1453 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1454 greeting: Добры дзень,
1455 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1456 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1457 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1458 каб пацвердзіць змену.
1460 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1461 greeting: Добры дзень,
1462 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1463 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1464 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1465 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1466 note_comment_notification:
1467 anonymous: Ананімны карыстальнік
1468 greeting: Прывітанне,
1470 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1471 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1473 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1475 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1476 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1478 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1479 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1481 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1482 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1483 Заўвага каля %{place}.'
1485 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1486 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1488 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1489 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1490 Заўвага каля %{place}.'
1491 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1492 changeset_comment_notification:
1493 hi: Прывітанне, %{to_user},
1494 greeting: Прывітанне,
1496 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1498 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1500 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1501 змен, створаных %{time}'
1502 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1503 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1504 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1505 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1506 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1507 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1508 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1511 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1512 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1513 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1514 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1515 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1517 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1518 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1519 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1521 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1523 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1524 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1526 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1527 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1528 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1532 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1534 one: '%{count} новае паведамленне'
1535 other: '%{count} новых паведамленняў'
1537 one: '%{count} старое паведамленне'
1538 other: '%{count} старых паведамленняў'
1539 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1540 з %{people_mapping_nearby_link}?
1541 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1548 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1549 read_button: Адзначыць як прачытанае
1550 reply_button: Адказаць
1551 destroy_button: Выдаліць
1553 title: Даслаць паведамленне
1554 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1555 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1557 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1558 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1559 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1561 title: Няма такога паведамлення
1562 heading: Няма такога паведамлення
1563 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1567 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1568 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1569 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1570 з %{people_mapping_nearby_link}?
1571 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1573 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1574 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1575 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1577 title: Прачытаць паведамленне
1578 reply_button: Адказаць
1579 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1580 destroy_button: Выдаліць
1582 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1583 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1584 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1585 sent_message_summary:
1586 destroy_button: Выдаліць
1588 my_inbox: Мае уваходныя
1590 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1591 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1593 destroyed: Паведамленне выдалена
1596 title: згублены пароль
1597 heading: Забылі пароль?
1598 email address: 'Паштовы адрас:'
1599 new password button: Выслаць мне новы пароль
1600 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1601 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1603 title: скінуць пароль
1604 heading: Скінуць пароль для %{user}
1605 reset: 'Скінуць пароль:'
1606 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1608 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1613 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1614 disabled: Граватар быў адключаны.
1615 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1616 new image: Дадаць выяву
1617 keep image: Захаваць бягучую выяву
1618 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1619 replace image: Замяніць бягучую выяву
1620 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1621 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1622 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1623 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1628 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1630 remember: Памятаць мяне
1631 lost password link: Згубілі пароль?
1632 login_button: Увайсці
1633 register now: Зарэгістравацца зараз
1634 with external: 'У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс:'
1635 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1638 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1639 logout_button: Выйсці
1642 subheading: Падзагаловак
1651 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
1653 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1654 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1656 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1657 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1658 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1659 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1661 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1662 open_data_title: Адкрытыя даныя
1663 legal_title: Прававыя пытанні
1664 partners_title: Партнёры
1667 title: Пра гэты пераклад
1668 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1669 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1670 english_link: англійскім арыгіналам
1672 title: Пра гэту старонку
1673 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1674 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1675 правы і %{mapping_link}.
1676 native_link: беларуская версія
1677 mapping_link: пачаць маляваць карту
1679 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1680 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1681 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
1682 выканаць наступныя дзве рэчы:'
1683 attribution_example:
1684 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1685 title: Прыклад спасылкі
1686 more_title_html: Даведацца больш
1687 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1688 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1689 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1690 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1691 contributors_footer_2_html: |-
1692 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1693 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1694 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1695 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1696 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1697 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1698 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1700 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1701 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1702 permalink: Спасылка сюды
1704 createnote: Дадаць заўвагу
1706 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1708 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1709 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1711 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1712 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1713 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1714 user_page_link: старонка карыстальніка
1715 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1716 id_not_configured: iD не быў настроены
1717 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1721 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1724 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1725 адной з наступных крыніц:'
1726 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1727 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1728 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1731 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1734 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1735 базы дадзеных OpenStreetMap
1737 title: Загрузкі Geofabrik
1738 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1741 title: Іншыя крыніцы
1742 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1743 export_button: Экспарт
1745 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1749 title: Далучыцца да супольнасці
1750 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1751 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1752 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1753 дадзеныя самастойна.
1755 title: Іншыя перасцярогі
1757 title: Атрыманне дапамогі
1758 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1759 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1760 дакументацыі па картаграфаванні.
1763 title: Вітаем у OpenStreetMap
1764 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1767 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1768 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1771 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1772 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1775 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1778 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1781 title: Для арганізацый
1782 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1783 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1785 title: Вікі OpenStreetMap
1786 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1788 title: Ёсць пытанні?
1790 search_results: Вынікі пошуку
1794 get_directions: Пракласці маршрут
1795 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1798 where_am_i: Дзе гэта?
1799 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1800 submit_text: Знайсці
1801 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1805 motorway: Аўтамагістраль
1806 main_road: Галоўная дарога
1808 primary: Асноўная дарога
1809 secondary: Другасная дарога
1810 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1811 track: Палявая дарога
1812 bridleway: Дарога для коней
1813 cycleway: Веласіпедная дарожка
1814 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1815 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1816 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1817 footway: Пешаходная дарожка
1821 trolleybus: Тралейбус
1823 cable_car: Канатная дарога
1824 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
1825 runway: Узлетна-пасадачная паласа
1826 taxiway: рулёжная дарожка
1827 apron: Перон аэрапорта
1828 admin: Адміністрацыйная мяжа
1831 golf: Поле для гольфа
1835 retail: Гандлевая плошча
1836 industrial: Прамысловая зона
1837 commercial: Камерцыйная зона
1840 reservoir: вадасховішча
1843 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1845 allotments: Сады-агароды
1846 pitch: Спартыўная пляцоўка
1847 centre: Спартыўны цэнтр
1849 military: Ваенная зона
1851 university: Універсітэт
1852 building: Значны будынак
1853 station: Чыгуначны вакзал
1856 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1857 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1858 private: Прыватны доступ
1859 destination: Мэтавы доступ
1860 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1861 bicycle_shop: Крама ровараў
1862 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1863 toilets: Прыбіральні
1866 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1867 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1868 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1870 title: Што змяшчае карта
1872 title: Невялікі слоўнік картографа
1873 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1874 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1877 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1879 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1880 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
1881 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
1886 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
1887 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
1888 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
1889 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
1891 title: Мясцовыя аддзяленні
1892 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
1893 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
1894 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
1895 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
1896 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
1897 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
1899 title: Іншыя супольнасці
1900 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
1901 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
1902 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
1903 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
1906 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1907 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1908 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1909 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1910 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1912 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1913 visibility_help: што гэта значыць?
1915 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1917 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1918 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1919 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1920 працэсу па электроннай пошце.
1921 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1922 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1923 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1924 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1927 title: Рэдагаванне следу %{name}
1928 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1929 visibility_help: што гэта значыць?
1931 updated: След абноўлены
1935 title: Прагляд следу %{name}
1936 heading: Прагляд следу %{name}
1938 filename: 'Назва файла:'
1939 download: спампаваць
1940 uploaded: 'Прысланы:'
1942 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1943 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1946 owner: 'Уладальнік:'
1947 description: 'Апісанне:'
1950 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1951 delete_trace: Выдаліць гэты след
1952 trace_not_found: След не знойдзены!
1953 visibility: 'Бачнасць:'
1954 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1956 older: Даўнейшыя сляды
1962 few: '%{count} пункты'
1963 many: '%{count} пунктаў'
1964 other: '%{count} пункты(аў)'
1966 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1967 view_map: Прагледзець карту
1968 edit_map: Правіць карту
1970 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1972 trackable: TRACKABLE
1974 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1975 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
1976 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1977 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1978 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1979 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
1980 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
1982 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1983 my_traces: Мае GPS-сляды
1985 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1987 made_public: След апублікаваны
1989 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1991 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1992 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1994 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1996 description_with_count:
1997 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1998 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1999 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2001 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2003 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2004 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2006 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2008 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2009 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2010 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2011 каб даведацца больш.
2012 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2013 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2014 вам варта праглядзець іх.
2016 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2018 title: Уваход праз OpenID
2019 alt: Уваход праз OpenID URL
2021 title: Уваход праз Google
2022 alt: Уваход праз Google OpenID
2024 title: Увайсці праз Facebook
2025 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2027 title: Увайсці праз Microsoft
2028 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2030 title: Уваход праз GitHub
2031 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2033 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2034 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2036 title: Уваход праз Wordpress
2037 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2039 title: Уваход праз AOL
2040 alt: Уваход праз AOL OpenID
2043 title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
2044 request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
2045 запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
2046 мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
2047 allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
2048 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2049 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2050 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2051 allow_write_api: змяняць карту.
2052 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2053 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2054 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2055 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2057 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2058 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2059 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2061 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2062 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2063 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2065 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2067 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2070 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2072 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2074 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2075 key: 'Ключ спажыўца:'
2076 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2077 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2078 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2079 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2080 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2081 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2082 delete: Выдаліць кліента
2083 confirm: Вы ўпэўненыя?
2084 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2086 title: Мае падрабязнасці OAuth
2087 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2088 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2089 application: Назва дастасаваньня
2090 issued_at: 'Выпісаны:'
2092 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2093 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2094 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2095 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2097 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2098 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2100 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2102 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2104 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2106 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2108 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2111 title: Зарэгістравацца
2112 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2115 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2116 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2117 яго потым ў вашых параметрах.
2118 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2119 continue: Зарэгістравацца
2120 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2121 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2125 heading_ct: Умовы ўдзелу
2126 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2127 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2129 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2131 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2132 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2133 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2134 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2135 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2136 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2137 consider_pd_why: што гэта?
2138 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2139 continue: Працягнуць
2141 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2142 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2143 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2147 rest_of_world: Астатні свет
2149 title: Няма такога карыстальніка
2150 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2151 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2152 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2155 my diary: Мой дзённік
2157 my traces: Мае сляды
2158 my notes: Мае заўвагі
2159 my messages: Паведамленні
2160 my profile: Мой профіль
2161 my settings: Мае налады
2162 my comments: Мае каментары
2163 blocks on me: Мае блакіроўкі
2164 blocks by me: Заблакавана мною
2165 send message: Адаслаць паведамленне
2169 notes: Заўвагі на карце
2170 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2171 add as friend: Пасябраваць
2172 mapper since: 'Малюе карту з:'
2173 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2174 ct undecided: Нявырашана
2175 ct declined: Адхіленыя
2176 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2177 created from: 'Створана з:'
2179 spam score: 'Адзнака спаму:'
2181 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2182 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2184 administrator: Надаць правы адміністратара
2185 moderator: Надаць правы мадэратара
2187 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2188 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2189 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2190 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2192 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2193 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2194 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2195 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2196 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2197 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2198 confirm: Пацвердзіць
2199 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2201 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2205 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2206 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2207 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2208 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2209 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2211 title: Уліковы запіс прыпынены
2212 heading: Уліковы запіс прыпынены
2214 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2215 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2216 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2217 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2218 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2220 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2221 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2222 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2223 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2224 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2225 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2228 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2229 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2230 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2231 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2234 title: Пацвердзіць наданне ролі
2235 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2236 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2237 confirm: Пацвердзіць
2238 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2239 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2241 title: Пацвердзіць адмену ролі
2242 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2243 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2244 confirm: Пацвердзіць
2245 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2246 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2249 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2250 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2252 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2253 back: Вярнуцца да пераліку
2255 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2256 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2257 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2259 back: Паказаць усе блакіроўкі
2261 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2262 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2263 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2265 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2266 back: Паказаць усе блакіроўкі
2268 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2269 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2272 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2274 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2275 success: Блакіроўка абноўлена.
2277 title: Блакіроўкі карыстальніка
2278 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2279 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2281 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2282 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2283 time_future_html: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2284 past_html: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2285 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2287 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2289 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2290 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2291 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2292 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2293 time_past_html: Скончылася %{time}.
2297 other: '%{count} гадзін'
2301 other: '%{count} дзён'
2304 few: '%{count} тыдні'
2305 other: '%{count} тыдняў'
2308 few: '%{count} месяцы'
2309 other: '%{count} месяцаў'
2312 few: '%{count} гады'
2313 other: '%{count} гадоў'
2315 title: Блакіроўкі для %{name}
2316 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2317 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2319 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2320 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2321 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2323 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2324 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2330 confirm: Вы ўпэўненыя?
2331 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2332 revoker: 'Адклікаўшы:'
2333 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2336 not_revoked: (не адкліканы)
2341 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2342 creator_name: Стваральнік
2343 reason: Прычына блакіроўкі
2345 revoker_name: Адкліканы
2348 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2349 heading: Заўвагі %{user}'а
2350 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2352 creator: Стваральнік
2353 description: Апісанне
2354 created_at: Створаны ў
2355 last_changed: Апошнія змены
2357 title: 'Заўвага: %{id}'
2358 description: Апісанне
2359 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2360 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2361 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2362 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2363 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2364 што павінны быць незалежна правераны.
2367 reactivate: Актываваць паўторна
2368 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2369 comment: Каментаваць
2371 title: Новая заўвага
2372 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2373 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2374 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2375 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2376 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2377 правам карт або рэестраў.
2385 link: Спасылка ці HTML
2387 short_link: Кароткая спасылка
2390 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2393 download: Спампаваць
2394 short_url: Кароткі URL-адрас
2395 include_marker: Дадаць маркер
2396 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2397 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2398 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2399 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2402 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2404 title: Умоўныя абазначэнні
2405 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2406 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2412 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2414 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2415 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2416 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2417 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2419 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2420 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2421 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2422 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2424 standard: Звычайная карта
2425 cycle_map: Веласіпедная карта
2426 transport_map: Транспартная карта
2427 hot: Гуманітарная карта
2430 notes: Заўвагі на карце
2432 gps: Агульныя GPS-сляды
2433 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2436 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2437 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2438 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2439 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2440 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2441 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2442 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2443 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2446 comment: Каментаваць
2447 subscribe: Падпісацца
2448 unsubscribe: Адпісацца
2449 hide_comment: схаваць
2450 unhide_comment: паказаць
2451 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2456 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2457 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2458 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2459 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2460 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2461 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2464 distance: Адлегласць
2466 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2467 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2469 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2470 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2471 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2472 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2473 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2474 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2476 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2477 на %{name} у кірунку %{directions}
2478 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2479 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2480 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2481 кірунку %{directions}
2482 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2483 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2484 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2486 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2487 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2488 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2489 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2490 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2491 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2492 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2493 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2494 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2495 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2496 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2497 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2498 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2499 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2501 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2502 %{name} у кірунку %{directions}
2503 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2504 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2505 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2507 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2508 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2509 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2511 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2512 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2513 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2514 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2515 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2516 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2517 via_point_without_exit: (праз кропку)
2518 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2519 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2520 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2521 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2522 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2523 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2524 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2525 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2526 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2527 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2529 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2531 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2548 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2549 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2550 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2552 directions_from: Маршрут адсюль
2553 directions_to: Маршрут сюды
2554 add_note: Дадаць заўвагу тут
2555 show_address: Паказаць адрас
2556 query_features: Пошук аб’ектаў
2557 centre_map: Цэнтраваць карту
2560 heading: Праўка рэдакцыі
2561 title: Праўка рэдакцыі
2563 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2564 heading: Спіс рэдакцый
2565 title: Спіс рэдакцый
2567 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2568 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2570 description: 'Апісанне:'
2571 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2572 title: Паказваецца рэдакцыя
2573 user: 'Стваральнік:'
2574 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2575 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2576 confirm: Вы ўпэўненыя?
2578 flash: Рэдакцыя створана.
2580 flash: Змены былі захаваныя.
2582 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2583 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2584 flash: Рэдакцыя знішчана.
2585 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2587 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2588 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2589 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2590 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})