1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
18 # Author: Jaroslav Cerny
22 # Author: Korytaacheck
26 # Author: LukasJandera
27 # Author: Marek Pavlica
28 # Author: Martin Urbanec
30 # Author: MasterStudioCZ
31 # Author: Matěj Grabovský
32 # Author: Matěj Suchánek
33 # Author: Michaelbrabec
36 # Author: Mr. Richard Bolla
37 # Author: MrJaroslavik
45 # Author: ShaggyCZ - Main
52 # Author: Veritaslibero
53 # Author: Walter Klosse
61 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
65 prompt: Vyberte soubor
73 create: Přidat komentář
80 create: Vytvořit redakci
81 update: Uložit redakci
87 update: Aktualizovat blok
91 display_name_is_user_n: nemůže být user_n, pokud n není vaše ID uživatele
94 is_already_muted: již je ztlumen
96 acl: Seznam přístupových práv
98 changeset_tag: Tag sady změn
100 diary_comment: Komentář k deníku
101 diary_entry: Deníkový záznam
110 old_node_tag: Tag starého uzlu
111 old_relation: Stará relace
112 old_relation_member: Člen staré relace
113 old_relation_tag: Tag staré relace
115 old_way_node: Uzel staré cesty
116 old_way_tag: Starý způsob tagu
118 relation_member: Člen relace
119 relation_tag: Tag relace
123 tracepoint: Bod stopy
126 user_preference: Uživatelské nastavení
127 user_token: Uživatelský token
133 name: Jméno (vyžadováno)
134 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
135 callback_url: URL pro zpětné volání
136 support_url: URL s podporou
137 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
138 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
139 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy a komentáře
140 allow_write_api: upravovat mapu
141 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
142 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
143 allow_write_notes: měnit poznámky
150 latitude: Zeměpisná šířka
151 longitude: Zeměpisná délka
153 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: URI pro přesměrování
156 confidential: Důvěryhodná aplikace?
166 latitude: Zeměpisná šířka
167 longitude: Zeměpisná délka
170 gpx_file: Vyberte soubor s GPS stopou
171 visibility: Viditelnost
182 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
183 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
185 auth_provider: Poskytovatel autentizace
186 auth_uid: Autentizační UID
188 new_email: Nová emailová adresa
190 display_name: Zobrazované jméno
191 description: Popis profilu
192 home_lat: Zeměpisná šířka
193 home_lon: Zeměpisná délka
194 languages: Preferované jazyky
195 preferred_editor: Preferovaný editor
197 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
199 doorkeeper/application:
200 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
201 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
202 takto důvěryhodné nejsou)
203 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
205 tagstring: oddělené čárkou
207 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
208 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
209 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
210 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
212 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
215 new_email: (nikdy se veřejně nezobrazuje)
217 distance_in_words_ago:
219 one: asi před hodinou
220 few: asi před %{count} hodinami
221 many: asi před %{count} hodiny
222 other: asi před %{count} hodinami
224 one: asi před měsícem
225 few: asi před %{count} měsíci
226 many: asi před %{count} měsíce
227 other: asi před %{count} měsíci
230 few: asi před %{count} lety
231 many: asi před %{count} roku
232 other: asi před %{count} lety
234 one: skoro před rokem
235 few: skoro před %{count} lety
236 many: skoro před %{count} roku
237 other: skoro před %{count} lety
238 half_a_minute: před půl minutou
240 one: před méně než sekundou
241 few: před méně než %{count} sekundami
242 many: před méně než %{count} sekundy
243 other: před méně než %{count} sekundami
245 one: před méně než minutou
246 few: před méně než %{count} minutami
247 many: před méně než %{count} minuty
248 other: před méně než %{count} minutami
250 one: před více než před rokem
251 few: před více než %{count} lety
252 many: před více než %{count} roku
253 other: před více než %{count} lety
256 few: před %{count} sekundami
257 many: před %{count} sekundy
258 other: před %{count} sekundami
261 few: před %{count} minutami
262 many: před %{count} minuty
263 other: před %{count} minutami
265 one: před %{count} dnem
266 few: před %{count} dny
267 many: před %{count} dne
268 other: před %{count} dny
271 few: před %{count} měsíci
272 many: před %{count} měsíce
273 other: před %{count} měsíci
276 few: před %{count} lety
277 many: před %{count} roku
278 other: před %{count} lety
280 default: Výchozí (aktuálně %{name})
283 description: iD (editor v prohlížeči)
285 name: Dálkové ovládání
286 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
298 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
299 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
300 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
301 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
302 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
303 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
304 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
305 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
307 title: Poznámky OpenStreetMap
308 description_all: Seznam nahlášených, komentovaných nebo uzavřených poznámek
309 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
310 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
311 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
312 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
313 commented: nový komentář (poblíž %{place})
314 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
315 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
322 current email address: Stávající e-mailová adresa
323 external auth: Externí autentizace
325 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
326 link text: co to znamená?
328 heading: Podmínky pro přispěvatele
329 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
330 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
331 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
332 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
333 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
334 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
335 link text: co to znamená?
336 save changes button: Uložit změny
337 delete_account: Smazat účet…
339 heading: Veřejné editace
340 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
341 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
342 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
344 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
346 find_out_why: zjistěte proč
347 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
348 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
349 ve výchozím nastavení veřejní.
350 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
352 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
353 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
354 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
356 success: Účet smazán.
359 title: Smazat můj účet
360 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
361 delete_account: Smazat účet
362 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
363 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
364 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
365 polohy budou odstraněny.
366 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
368 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
369 i po smazání vašeho účtu:'
370 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
371 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
372 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
373 zachovány, ale nebudou viditelné.
374 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
375 zachovány, ale nebudou viditelné.
376 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
377 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
378 recent_editing_html: Vzhledem k tomu, že jste nedávno upravovali váš účet,
379 nelze aktuálně smazat. Smazání bude možné za %{time}.
380 confirm_delete: Jste si jisti?
386 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
387 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
388 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
389 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
391 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
393 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
394 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
396 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
397 guidance_info_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: %{readable_summary_link}
398 a nějaké %{informal_translations_link}'
399 readable_summary: lidsky čitelné shrnutí
400 informal_translations: neoficiální překlady
403 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
404 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
405 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
409 rest_of_world: Zbytek světa
411 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
412 terms_declined_flash:
413 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
414 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
415 terms_declined_link: této wikistránce
416 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
418 deleted_ago_by_html: Smazáno %{time_ago} uživatelem %{user}
419 edited_ago_by_html: Upraveno %{time_ago} uživatelem %{user}
421 redacted_version: Upravená verze
422 in_changeset: Sada změn
424 no_comment: (bez komentáře)
427 one: '%{count} relace'
428 few: '%{count} relace'
429 many: '%{count} relace'
430 other: '%{count} relací'
432 one: '%{count} cesta'
433 few: '%{count} cesty'
434 many: '%{count} cesty'
435 other: '%{count} cest'
436 download_xml: Stáhnout XML
437 view_history: Zobrazit historii
438 view_unredacted_history: Zobrazit neredigovanou historii
439 view_details: Zobrazit detaily
442 title_html: 'Uzel: %{name}'
444 title_html: 'Cesta: %{name}'
449 many: '%{count} uzlu'
450 other: '%{count} uzlů'
452 one: patří do cesty %{related_ways}
453 other: patří do cest %{related_ways}
455 title_html: 'Relace: %{name}'
458 one: '%{count} prvek'
459 few: '%{count} prvky'
460 many: '%{count} prvku'
461 other: '%{count} prvků'
463 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
469 entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
473 title: Vypršel časový limit
474 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} s ID %{id} trvalo příliš dlouho.
482 redaction: Redakce %{id}
483 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
484 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
490 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
491 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
492 load_data: Nahrát data
497 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
498 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
499 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
500 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
501 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
502 telephone_link: Volat %{phone_number}
503 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
504 email_link: Poslat e-mail na %{email}
507 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
509 enclosing: Umístění prvku
513 title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
515 title_html: 'Historie cesty: %{name}'
517 title_html: 'Historie relace: %{name}'
519 view_redacted_data: Zobrazit upravená data
520 view_redaction_message: Zobrazit zprávu o revizi
523 sorry: 'Je nám líto, ale uzel #%{id} neexistuje.'
525 sorry: Promiňte, ale načítání dat uzlu s id %{id} trvalo příliš dlouho.
528 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} uzlu #%{id} nebyla nalezena.'
530 sorry: Promiňte, ale načítání historie uzlu s id %{id} trvalo příliš dlouho.
533 sorry: 'Je nám líto, ale cesta #%{id} neexistuje.'
535 sorry: Promiňte, ale načítání dat cesty s id %{id} trvalo příliš dlouho.
538 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} cesty #%{id} nebyla nalezena.'
540 sorry: Promiňte, ale načítání historie cesty s id %{id} trvalo příliš dlouho.
543 sorry: 'Je nám líto, ale relace #%{id} neexistuje.'
545 sorry: Promiňte, ale načítání dat relace s id %{id} trvalo příliš dlouho.
548 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} relace #%{id} nebyla nalezena.'
550 sorry: Promiňte, ale načítání historie relace s id %{id} trvalo příliš dlouho.
554 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
555 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
557 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
558 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
560 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly
564 no_edits: (žádné změny)
565 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
568 title_user: Sady změn uživatele %{user}
569 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
570 title_followed: Sady změn sledovaných
571 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
572 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
573 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
574 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
575 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
576 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
577 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
578 load_more: Načíst další
580 title: Sada změn %{id}
581 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
586 title: 'Sada změn: %{id}'
587 created: 'Vytvořeno: %{when}'
588 closed: 'Uzavřeno: %{when}'
589 created_ago_html: Vytvořeno %{time_ago}
590 closed_ago_html: Uzavřeno %{time_ago}
591 created_ago_by_html: Vytvořeno %{time_ago} uživatelem %{user}
592 closed_ago_by_html: Uzavřeno %{time_ago} uživatelem %{user}
594 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
595 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
598 unsubscribe: Zrušit odebírání
599 comment_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
600 hidden_comment_by_html: Skrytý komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
602 unhide_comment: odkrýt
604 changesetxml: Sada změn XML
605 osmchangexml: osmChange XML
607 nodes: Uzly (%{count})
608 nodes_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
609 ways: Cesty (%{count})
610 ways_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
611 relations: Relace (%{count})
612 relations_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
614 sorry: 'Je nám líto, ale sada změn #%{id} neexistuje.'
616 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
617 changeset_subscriptions:
620 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse o sadě změn?
621 button: Odebírat diskusi
623 heading: Zrušit odběr následující diskuse o sadě změn?
624 button: Zrušit odběr diskuse
626 title: Sada změn %{id}
627 created_by_html: Vytvořil uživatel %{link_user} %{created}.
629 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
630 body: Je nám líto, ale sada změn s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy
631 nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
634 km away: '%{count} km'
636 latest_edit_html: 'Poslední úprava (%{ago}):'
638 your location: Vaše poloha
639 nearby mapper: Nedaleký uživatel
643 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
644 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
645 edit_your_profile: Upravte si profil
646 followings: Sledovaní
647 no followings: Zatím nesledujete žádného uživatele.
648 nearby users: Další uživatelé poblíž
649 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
651 followed_changesets: sady změn
652 followed_diaries: deníkové záznamy
653 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
654 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
657 title: Nový záznam do deníku
660 use_map_link: Použít mapu
662 title: Deníky uživatelů
663 title_followed: Deníky sledovaných
664 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
665 user_title: Deník uživatele %{user}
666 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
667 new: Nový záznam do deníku
668 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
670 no_entries: Žádné záznamy v deníku
672 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
674 title: Upravit zápis do deníku
675 marker_text: Místo deníkového záznamu
677 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
678 user_title: Deník uživatele %{user}
681 unsubscribe: Zrušit odběr
682 leave_a_comment: Zanechat komentář
683 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
686 title: Deníkový záznam nenalezen
687 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
688 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
689 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
691 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
692 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
693 comment_link: Okomentovat tento záznam
694 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
696 one: '%{count} komentář'
697 few: '%{count} komentáře'
698 many: '%{count} komentáře'
699 other: '%{count} komentářů'
700 no_comments: Bez komentářů
701 edit_link: Upravit tento záznam
702 hide_link: Skrýt tento záznam
703 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
705 report: Nahlásit tento záznam
707 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
708 hide_link: Skrýt tento komentář
709 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
711 report: Nahlásit tento komentář
716 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
717 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
719 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
720 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
722 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
723 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
725 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse k deníkovému záznamu?
726 button: Odebírat diskusi
728 heading: Odhlásit odběr následující diskuse k deníkovému záznamu?
729 button: Zrušit odběr diskuse
732 heading: Přidat komentář do následující diskuse k deníkovému záznamu?
736 account_selection_required: Autorizační server vyžaduje výběr účtu koncového
738 consent_required: Autorizační server vyžaduje souhlas koncového uživatele
739 interaction_required: Autorizační server vyžaduje interakci koncového uživatele
740 login_required: Autorizační server vyžaduje ověření koncového uživatele
744 notice: Aplikace zaregistrována.
748 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
749 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
750 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
751 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
752 resource_owner_from_access_token_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
753 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
754 select_account_for_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
755 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
756 subject_not_configured: Generování tokenu ID se nezdařilo kvůli chybějící
757 konfiguraci Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
759 address: Vidět vaši fyzickou adresu
760 email: Vidět vaši e-mailovou adresu
761 openid: Ztotožnit váš účet
762 phone: Vidět vaše telefonní číslo
763 profile: Vidět informace z vašeho profilu
766 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
768 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
769 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
772 title: Chybný požadavek
773 description: Operace, kterou jste žádali po serveru OpenStreetMap, není platná
777 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
778 pouze správcům (HTTP 403)
779 internal_server_error:
780 title: Chyba aplikace
781 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
782 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
784 title: Soubor nenalezen
785 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
786 API s tímto názvem (HTTP 404)
790 heading: Chcete sledovat uživatele %{user}?
791 button: Sledovat uživatele
793 heading: Chcete přestat sledovat uživatele %{user}?
794 button: Přestat sledovat uživatele
796 success: Nyní sledujete uživatele %{name}!
797 failed: Je nám líto, ale váš požadavek sledovat uživatele %{name} selhal.
798 already_followed: Uživatele %{name} už sledujete.
799 limit_exceeded: V poslední době jste začali sledovat spoustu uživatelů. Před
800 sledováním dalších prosím chvíli počkejte.
802 success: Úspěšně jste přestali sledovat uživatele %{name}.
803 not_followed: Uživatele %{name} nesledujete.
808 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
809 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
810 search_osm_nominatim:
813 cable_car: Kabinová lanovka
814 chair_lift: Sedačková lanovka
816 gondola: Kabinková lanovka
817 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
818 platter: Talířový vlek
820 station: Stanice lanovky
825 airstrip: Startovací a přistávací dráha
826 apron: Odbavovací plocha
830 holding_position: Vyčkávací místo
831 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
832 parking_position: Parkovací stání
834 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
835 taxiway: Pojezdová dráha
836 terminal: Letištní terminál
837 windsock: Větrný rukáv
839 animal_boarding: Nakládání zvířat
840 animal_shelter: Zvířecí útulek
841 arts_centre: Kulturní centrum
845 bbq: Místo na grilování
847 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
848 bicycle_rental: Půjčovna kol
849 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
850 biergarten: Zahradní hospoda
851 blood_bank: Krevní banka
852 boat_rental: Půjčovna lodí
854 bureau_de_change: Směnárna
855 bus_station: Autobusové nádraží
857 car_rental: Půjčovna aut
858 car_sharing: Sdílení aut
861 charging_station: Nabíjecí stanice
862 childcare: Péče o děti
867 community_centre: Komunitní centrum
868 conference_centre: Konferenční centrum
870 crematorium: Krematorium
873 drinking_water: Pitná voda
874 driving_school: Autoškola
875 embassy: Velvyslanectví
876 events_venue: Místo konání událostí
877 fast_food: Rychlé občerstvení
878 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
879 fire_station: Hasičská stanice
880 food_court: Občerstvení
882 fuel: Čerpací stanice
883 gambling: Hazardní hry
885 grit_bin: Koš na štěrk
889 internet_cafe: Internetová kavárna
890 kindergarten: Mateřská škola
891 language_school: Jazyková škola
893 loading_dock: Nakládaci dok
894 love_hotel: Hotel pro zamilované
896 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
898 money_transfer: Převod peněz
899 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
900 music_school: Hudební škola
901 nightclub: Noční klub
902 nursing_home: Pečovatelský dům
904 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
905 parking_space: Parkoviště
906 payment_terminal: Platební terminál
908 place_of_worship: Náboženský objekt
910 post_box: Poštovní schránka
914 public_bath: Veřejné lázně
915 public_bookcase: Veřejná knihovnička
916 public_building: Veřejná budova
917 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
918 recycling: Tříděný odpad
919 restaurant: Restaurace
920 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
924 social_centre: Společenské centrum
925 social_facility: Zařízení sociálních služeb
929 telephone: Telefonní automat
933 training: Školicí zařízení
934 university: Univerzita
935 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
936 vending_machine: Prodejní automat
937 veterinary: Veterinární ordinace
938 village_hall: Společenský sál
939 waste_basket: Odpadkový koš
940 waste_disposal: Popelnice
941 waste_dump_site: Skládka odpadků
942 watering_place: Lázně
943 water_point: Vodní zdroj
944 weighbridge: Vážící most
947 aboriginal_lands: Půda domorodců
948 administrative: Administrativní hranice
949 census: Hranice pro potřeby sčítání
950 national_park: Národní park
951 political: Volební hranice
952 protected_area: Chráněné území
956 boardwalk: Dřevěný chodník
957 suspension: Visutý most
963 apartments: Bytový dům
969 civic: Budova občanské vybavenosti
970 college: Budova školy
971 commercial: Komerční budova
972 construction: Budova ve výstavbě
974 detached: Rodinný dům
977 farm: Hospodářská budova
978 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
983 hospital: Nemocniční budova
988 industrial: Průmyslová budova
989 kindergarten: Budova mateřské školy
990 manufacture: Výrobní budova
991 office: Kancelářská budova
992 public: Veřejná budova
993 residential: Obytná budova
994 retail: Maloobchodní budova
996 ruins: Zničená budova
997 school: Školní budova
998 semidetached_house: Částečně oddělený dům
999 service: Servisní budova
1002 static_caravan: Karavan
1004 temple: Budova chrámu
1005 terrace: Terasovitá budova
1006 train_station: Železniční stanice
1007 university: Univerzitní budova
1011 scout: Základna Skautů
1012 sport: Sportovní klub
1018 carpenter: Tesařství
1020 confectionery: Cukrovinky
1021 dressmaker: Švadlena
1022 electrician: Elektrikář
1023 electronics_repair: Opravy elektroniky
1025 glaziery: Sklenářství
1027 hvac: Výrobce klimatizace
1028 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
1030 photographer: Fotograf
1031 plumber: Instalatérství
1034 shoemaker: Ševcovství
1037 window_construction: Konstrukce oken
1039 "yes": Řemeslná dílna
1041 access_point: Přístupový bod
1042 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
1043 assembly_point: Shromažďovací místo
1044 defibrillator: Defibrilátor
1045 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
1046 fire_water_pond: Požární nádrž
1047 landing_site: Přistávací plocha záchranky
1048 life_ring: Záchranný kruh
1049 phone: Nouzový telefon
1050 siren: Nouzová siréna
1051 suction_point: Nouzové sací místo
1052 water_tank: Nouzová vodní nádrž
1054 abandoned: Zrušená silnice
1055 bridleway: Koňská stezka
1056 bus_guideway: Autobusová dráha
1057 bus_stop: Autobusová zastávka
1058 construction: Silnice ve výstavbě
1061 cycleway: Cyklostezka
1063 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
1064 emergency_bay: Nouzová zátoka
1067 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
1068 living_street: Obytná zóna
1069 milestone: Kilometrovník
1071 motorway_junction: Dálniční křižovatka
1072 motorway_link: Dálnice
1073 passing_place: Výhybna
1075 pedestrian: Pěší zóna
1076 platform: Nástupiště
1077 primary: Silnice první třídy
1078 primary_link: Silnice první třídy
1079 proposed: Navrhovaná silnice
1080 raceway: Závodní dráha
1082 rest_area: Odpočívadlo
1084 secondary: Silnice druhé třídy
1085 secondary_link: Silnice druhé třídy
1086 service: Účelová komunikace
1087 services: Dálniční odpočívadlo
1090 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
1091 street_lamp: Pouliční lampa
1092 tertiary: Silnice třetí třídy
1093 tertiary_link: Silnice třetí třídy
1095 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
1096 traffic_signals: Světelná signalizace
1097 trailhead: Začátek stezky
1098 trunk: Významná silnice
1099 trunk_link: Významná silnice
1100 turning_circle: Místo na otočení
1101 turning_loop: Otočná smyčka
1102 unclassified: Silnice
1105 aircraft: Historické letadlo
1106 archaeological_site: Archeologické naleziště
1107 bomb_crater: Historický kráter od bomby
1108 battlefield: Bojiště
1109 boundary_stone: Hraniční kámen
1110 building: Historická budova
1112 cannon: Historické dělo
1114 charcoal_pile: Historický milíř
1116 city_gate: Městská brána
1117 citywalls: Městské hradby
1120 hollow_way: Zatopená cesta
1124 milestone: Historický milník
1126 mine_shaft: Důlní šachta
1128 railway: Historická železnice
1129 roman_road: Římská cesta
1131 rune_stone: Runový kámen
1135 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1136 wayside_cross: Boží muka
1137 wayside_shrine: Boží muka
1139 "yes": Historické místo
1141 guidepost: Rozcestník
1142 board: Informační tabule
1144 office: turistické informační centrum
1145 terminal: Informační terminál
1147 stele: Informační sloupek
1151 allotments: Zahrádkářská kolonie
1152 aquaculture: Akvakultura
1154 brownfield: Brownfield
1156 commercial: Komerční zóna
1157 conservation: Chráněné území
1158 construction: Staveniště
1159 farmland: Zemědělská půda
1164 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1165 industrial: Průmyslová zóna
1168 military: Vojenský prostor
1171 plant_nursery: Lesní školka
1174 recreation_ground: Rekreační oblast
1175 religious: Posvátná půda
1176 reservoir: Zásobník na vodu
1177 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1178 residential: Rezidenční oblast
1179 retail: Maloobchodní zóna
1180 village_green: Náves
1182 "yes": Využití krajiny
1184 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1185 amusement_arcade: Hrací automat
1186 bandstand: hudební podium
1188 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1190 bowling_alley: Bowlingová dráha
1193 dog_park: Park pro psy
1195 fishing: Rybářská oblast
1196 fitness_centre: Fitness centrum
1197 fitness_station: Fitness
1199 golf_course: Golfové hřiště
1200 horse_riding: Jezdecké centrum
1203 miniature_golf: Minigolf
1204 nature_reserve: Přírodní rezervace
1205 outdoor_seating: Venkovní posezení
1207 picnic_table: Piknikový stůl
1209 playground: Dětské hřiště
1210 recreation_ground: Rekreační oblast
1214 sports_centre: Sportovní centrum
1216 swimming_pool: Bazén
1217 track: Běžecká dráha
1218 water_park: Aquapark
1224 advertising: Reklamní plocha
1226 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1236 communications_tower: Komunikační věž
1239 dolphin: Kotvicí bod
1242 flagpole: Vlajkový stožár
1250 mineshaft: Důlní šachta
1251 monitoring_station: Měřicí stanice
1252 petroleum_well: Ropný vrt
1255 pumping_station: Benzínka
1256 reservoir_covered: Krytá nádrž
1258 snow_cannon: Sněhové dělo
1259 snow_fence: Sněhový plot
1260 storage_tank: Skladovací nádrž
1261 street_cabinet: Pouliční skříňka
1262 surveillance: Dohled
1265 utility_pole: Telefonní sloup
1266 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1267 watermill: Vodní mlýn
1268 water_tap: Vodovodní kohoutek
1269 water_tower: Vodojem
1271 water_works: Vodárna
1272 windmill: Větrný mlýn
1274 "yes": Lidský výtvor
1276 airfield: Vojenské letiště
1279 checkpoint: Kontrolní bod
1286 bare_rock: Holá skála
1290 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1292 coastline: Pobřežní čára
1303 hot_spring: Horké prameny
1305 isthmus: Pevninská šíje
1311 peninsula: Poloostrov
1316 saddle: Horské sedlo
1331 wood: Neudržovaný les
1332 "yes": Přírodní prvek
1335 administrative: Správa
1336 advertising_agency: Reklamní agentura
1337 architect: Architekt
1338 association: Asociace
1340 diplomatic: Kancelář diplomata
1341 educational_institution: Vzdělávací instituce
1342 employment_agency: Pracovní agentura
1343 energy_supplier: Dodavatel energií
1344 estate_agent: Realitní kancelář
1345 financial: Finanční úřad
1346 government: Vládní úřad
1347 insurance: Pojišťovna
1348 it: Počítačová kancelář
1349 lawyer: Právní kancelář
1350 logistics: Kancelář přepravce
1351 newspaper: Redakce novin
1352 ngo: Úřad nevládní organizace
1354 religion: Kancelář náboženské organizace
1355 research: Výzkumná kancelář
1356 tax_advisor: Daňový poradce
1357 telecommunication: Telekomunikační firma
1358 travel_agent: Cestovní kancelář
1361 allotments: Zahrádkářská kolonie
1362 archipelago: Souostroví
1364 city_block: Městský blok
1373 isolated_dwelling: Samota
1375 municipality: Obecní úřad
1376 neighbourhood: Čtvrť
1384 subdivision: Parcely
1385 suburb: Městská část
1390 abandoned: Zrušená železniční trať
1391 buffer_stop: Zarážedlo
1392 construction: Železnice ve výstavbě
1393 disused: Nepoužívaná železniční trať
1394 funicular: Lanová dráha
1395 halt: Železniční zastávka
1396 junction: Kolejové rozvětvení
1397 level_crossing: Železniční přejezd
1398 light_rail: Rychlodráha
1399 miniature: Zahradní železnice
1400 monorail: Jednokolejka
1401 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1402 platform: Železniční nástupiště
1403 preserved: Historická železnice
1404 proposed: Navrhovaná železnice
1406 spur: Železniční vlečka
1407 station: Železniční stanice
1408 stop: Železniční zastávka
1410 subway_entrance: Vstup do metra
1412 tram: Tramvajová trať
1413 tram_stop: Tramvajová zastávka
1417 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1418 alcohol: Prodej alkoholu
1419 antiques: Starožitnosti
1420 appliance: Obchod se spotřebiči
1422 baby_goods: Dětské zboží
1423 bag: Obchod s taškami
1425 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1428 beverages: Prodej nápojů
1429 bicycle: Cykloobchod
1430 bookmaker: Sázková kancelář
1434 car: Prodej automobilů
1435 car_parts: Prodej autodílů
1436 car_repair: Autoservis
1437 carpet: Obchod s koberci
1438 charity: Charitativní obchod
1439 cheese: Obchod se sýry
1441 chocolate: Prodejna čokolády
1442 clothes: Prodej oděvů
1443 coffee: Prodejna kávy
1444 computer: Prodej počítačů
1445 confectionery: Cukrárna
1446 convenience: Smíšené zboží
1447 copyshop: Copycentrum
1448 cosmetics: Parfumerie
1449 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1450 curtain: Obchod se závěsy
1453 department_store: Obchodní dům
1454 discount: Diskontní prodejna
1455 doityourself: Obchod pro kutily
1456 dry_cleaning: Chemická čistírna
1457 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1458 electronics: Prodej elektroniky
1459 erotic: Erotický obchod
1460 estate_agent: Realitní kancelář
1461 fabric: Obchod s látkami
1462 farm: Prodej zemědělských výrobků
1463 fashion: Módní salón
1464 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1465 florist: Květinářství
1467 frame: Obchod s rámy
1468 funeral_directors: Pohřební služba
1469 furniture: Prodej nábytku
1470 garden_centre: Zahradnictví
1471 gas: Prodej plynových nádob
1472 general: Smíšené zboží
1474 greengrocer: Ovoce–zelenina
1476 hairdresser: Kadeřnictví
1477 hardware: Železářství
1478 health_food: Obchod se zdravou výživou
1479 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1482 houseware: Domácí potřeby
1483 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1484 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1485 jewelry: Klenotnictví
1487 kitchen: Kuchyňský obchod
1491 mall: Nákupní centrum
1493 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1494 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1495 money_lender: Peněžní půjčky
1496 motorcycle: Prodej motocyklů
1497 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1499 musical_instrument: Hudební nástroje
1500 newsagent: Novinový stánek
1501 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1502 optician: Oční optika
1503 organic: Prodej biopotravin
1504 outdoor: Outdoorový obchod
1505 paint: Obchod s barvami
1507 pawnbroker: Zastavárník
1508 perfumery: Parfumerie
1509 pet: Prodejna pro chovatele
1510 pet_grooming: Psí salon
1511 photo: Prodejna foto
1512 seafood: Mořské plody
1514 sewing: Obchod se šicími potřebami
1516 sports: Prodejna pro sportovce
1517 stationery: Papírnictví
1518 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1519 supermarket: Supermarket
1521 tattoo: Tetovací salon
1523 ticket: Obchod s lístky
1526 travel_agency: Cestovní kancelář
1528 vacant: Volný obchod
1529 variety_store: Levné zboží
1530 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1531 video_games: Prodejna počítačových her
1532 wholesale: Velkoobchod
1536 alpine_hut: Vysokohorská chata
1538 artwork: Umělecké dílo
1539 attraction: Turistická atrakce
1540 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1541 cabin: Turistická útulna
1542 camp_pitch: Místo pro kempování
1543 camp_site: Tábořiště, kemp
1544 caravan_site: Autokemping
1547 guest_house: Penzion
1550 information: Informace
1553 picnic_site: Piknikové místo
1554 theme_park: Zábavní park
1556 wilderness_hut: Chata v divočině
1559 building_passage: Stavební průchod
1567 fishpond: Chovný rybník
1569 wastewater: Odpadní voda
1570 oxbow: meandrové jezero
1574 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1578 derelict_canal: Opuštěný kanál
1579 ditch: Meliorační kanál
1581 drain: Odvodňovací kanál
1583 lock_gate: Vrata plavební komory
1593 level2: Státní hranice
1594 level3: Hranice regionu
1595 level4: Hranice země, provincie či regionu
1596 level5: Hranice regionu
1597 level6: Hranice okresu
1598 level7: Hranice obce
1599 level8: Hranice obce
1600 level9: Hranice vesnice
1601 level10: Hranice městské části
1602 level11: Hranice sousedství
1604 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1605 more_results: Další výsledky
1609 select_status: Vybrat status
1610 select_type: Vybrat Typ
1611 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1612 reported_user: Nahlášený uživatel
1613 not_updated: Neaktualizováno
1615 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1621 user_not_found: Uživatel neexistuje
1622 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1623 reported_user: Nahlášený uživatel
1626 last_updated: Poslední změna
1627 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
1629 one: '%{count} Hlášení'
1630 few: '%{count} Hlášení'
1631 many: '%{count} Hlášení'
1632 other: '%{count} Hlášení'
1633 reported_item: Hlášená položka
1640 open: Otevřený problém č. %{issue_id}
1641 ignored: Ignorovaný problém č. %{issue_id}
1642 resolved: Vyřešený problém č. %{issue_id}
1644 one: '%{count} hlášení'
1645 few: '%{count} hlášení'
1646 many: '%{count} hlášení'
1647 other: '%{count} hlášení'
1648 no_reports: Žádná hlášení
1649 report_created_at_html: První hlášení v %{datetime}
1650 last_resolved_at_html: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1651 last_updated_at_html: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1654 reopen: Znovu otevřít
1655 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1656 read_reports: Číst hlášení
1657 new_reports: Nové hlášení
1658 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1659 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1660 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1662 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1664 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1666 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1668 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1670 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1673 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1674 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1677 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1678 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1681 title_html: Hlášení %{link}
1682 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1684 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1685 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1686 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1687 pomocí ostatních uživatelů.
1688 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1691 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1692 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1693 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1694 other_label: Ostatní
1696 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1697 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1698 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1699 other_label: Ostatní
1701 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1702 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1703 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1704 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1705 other_label: Ostatní
1707 spam_label: Tato poznámka je spam
1708 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1709 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1710 other_label: Ostatní
1712 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1713 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1716 alt_text: Logo OpenStreetMap
1719 log_in: Přihlásit se
1720 sign_up: Zaregistrovat se
1721 start_mapping: Začít mapovat
1726 gps_traces: GPS stopy
1727 user_diaries: Deníky uživatelů
1728 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1729 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1730 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1731 pod otevřenou licencí.
1732 hosting_partners_2024_html: Hosting podporují %{fastly}, %{corpmembers} a další
1734 partners_fastly: Fastly
1735 partners_corpmembers: firemní členové OSMF
1736 partners_partners: partneři
1738 nothing_to_preview: Není k čemu zobrazovat náhled.
1741 copyright: Autorská práva
1742 communities: Komunity
1743 learn_more: Více informací
1746 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1748 announcement: Oznámení si můžete přečíst zde.
1750 diary_comment_notification:
1751 description: 'Záznam #%{id} deníku uživatele OpenStreetMap'
1752 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1753 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1754 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1756 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1758 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1759 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1760 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1761 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1762 footer_unsubscribe: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1763 footer_unsubscribe_html: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1764 message_notification:
1765 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1766 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1767 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1769 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1770 s předmětem %{subject}:'
1771 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1773 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1774 autorovi na %{replyurl}
1775 follow_notification:
1776 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1777 subject: '[OpenStreetMap] Uživatel %{user} vás začal sledovat'
1778 followed_you: Uživatel %{user} vás nyní na OpenStreetMap sleduje.
1779 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1780 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1781 follow_them: Můžete ho také začít sledovat na %{followurl}.
1782 follow_them_html: Můžete ho také začít sledovat na %{followurl}.
1784 details: 'Podrobnosti o vašem souboru:'
1785 filename: Název souboru
1789 total_points: Celkový počet bodů
1790 imported_points: Počet importovaných bodů
1792 hi: Ahoj, %{to_user},
1793 failed_to_import: Vypadá to, že se váš soubor nepodařilo naimportovat jako GPS
1795 verify: 'Zkontrolujte si prosím, že je váš soubor platný soubor GPX nebo archiv
1796 obsahující GPX soubor(y) v podporovaném formátu (.tar.gz, tar.bz2, .tar, .zip,
1797 .gpx.gz, .gpx.bz2). Možná je u vašeho souboru problém s formátem nebo syntaxí?
1798 Zde je chyba importu:'
1799 more_info: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout, najdete
1801 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1803 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1804 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1806 hi: Ahoj %{to_user},
1807 imported_successfully: Vypadá to, že se váš soubor úspěšně naimportoval jako
1809 all_your_traces: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}
1810 all_your_traces_html: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}.
1811 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1813 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1815 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1816 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1817 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1818 svůj účet potvrdili:'
1819 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1822 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1823 greeting: Dobrý den,
1824 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1826 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1829 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1831 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1832 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1833 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1835 note_comment_notification:
1836 description: 'Poznámka k OpenStreetMap #%{id}'
1837 anonymous: Anonymní uživatel
1840 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1841 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1843 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1845 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1847 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1848 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1849 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1850 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1852 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1853 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1855 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1856 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1858 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1859 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1860 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1861 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1863 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1864 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1866 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1868 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1870 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1871 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1872 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1873 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1874 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1875 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1876 changeset_comment_notification:
1877 description: 'Sada změn OpenStreetMap #%{id}'
1878 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1880 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1882 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1884 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1886 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1888 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1889 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1890 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1891 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1892 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1893 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1894 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1895 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1896 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1897 unsubscribe: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1898 unsubscribe_html: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1901 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1902 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1903 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1905 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1907 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1908 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1909 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1910 if_need_resend: Pokud potřebujete, abychom potvrzovací e-mail poslali znovu,
1911 klikněte na tlačítko níže.
1912 resend_button: Znovu odeslat potvrzovací e-mail
1914 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1916 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1917 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1920 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1921 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1922 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1923 resend_success_flash:
1924 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1925 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1926 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1927 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1931 title: Odeslat zprávu
1932 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1933 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1935 message_sent: Zpráva odeslána
1936 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1939 title: Zpráva neexistuje
1940 heading: Zpráva neexistuje
1941 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1944 reply_button: Odpovědět
1945 unread_button: Označit jako nepřečtené
1946 destroy_button: Smazat
1948 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1949 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1950 se pod správným účtem.
1952 destroyed: Zpráva smazána
1955 notice: Zpráva označena jako přečtená
1957 notice: Zpráva označena jako nepřečtená
1960 notice: Zpráva byla přesunuta do doručené pošty
1961 error: Zprávu se nepodařilo přesunout do doručené pošty.
1964 my_inbox: Má doručená pošta
1965 my_outbox: Moje odchozí
1966 muted_messages: Ztlumené zprávy
1974 unread_button: Označit jako nepřečtené
1975 read_button: Označit jako přečtené
1976 destroy_button: Smazat
1977 unmute_button: Přesunout do doručené pošty
1980 title: Doručená pošta
1981 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1983 few: '%{count} nové zprávy'
1984 one: '%{count} novou zprávu'
1985 other: '%{count} nových zpráv'
1987 few: '%{count} staré zprávy'
1988 one: '%{count} starou zprávu'
1989 other: '%{count} starých zpráv'
1990 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1991 %{people_mapping_nearby_link}?
1992 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1995 title: Ztlumené zprávy
1997 one: Máte %{count} ztlumenou zprávu
1998 few: Máte %{count} ztlumené zprávy
1999 many: Máte %{count} ztlumené zprávy
2000 other: Máte %{count} ztlumených zpráv
2003 title: Odeslaná pošta
2005 few: Máte %{count} odeslané zprávy
2006 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
2007 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
2008 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat
2009 nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
2010 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
2012 destroy_button: Smazat
2015 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
2016 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste
2017 se pod správným účtem.
2020 title: Ztracené heslo
2021 heading: Zapomněli jste heslo?
2022 email address: E-mailová adresa
2023 new password button: Resetovat heslo
2024 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
2025 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
2027 send_paranoid_instructions: Pokud v naší databázi existuje vaše e-mailová adresa,
2028 obdržíte na ni během několika minut odkaz pro obnovení hesla.
2030 title: Obnovit heslo
2031 heading: Resetovat heslo pro %{user}
2032 reset: Resetovat heslo
2033 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2035 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
2036 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2039 title: Moje preference
2040 preferred_site_color_scheme: Preferované barevné schéma webu
2045 preferred_map_color_scheme: Preferované barevné schéma mapy
2050 save: Nastavit preference
2052 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
2053 update_success_flash:
2054 message: Preference nastaveny.
2057 title: Upravit profil
2058 save: Nastavit profil
2062 gravatar: Používat Gravatar
2063 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2064 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
2065 disabled: Gravatar byl zakázán.
2066 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2067 new image: Přidat obrázek
2068 keep image: Zachovat stávající obrázek
2069 delete image: Odstranit stávající obrázek
2070 replace image: Nahradit stávající obrázek
2071 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2072 home location: Poloha domova
2073 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2074 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2077 undelete: Vrátit smazání
2079 success: Profil nastaven.
2080 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
2083 tab_title: Přihlášení
2084 login_to_authorize_html: Pro přístup k %{client_app_name} se přihlaste do OpenStreetMap.
2085 email or username: E-mailová adresa nebo uživatelské jméno
2087 remember: Zapamatuj si mě
2088 lost password link: Ztratili jste heslo?
2089 login_button: Přihlásit se
2090 with external: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2092 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2095 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2096 logout_button: Odhlásit se
2098 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2099 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
2103 heading_html: Zpracovává se %{kramdown_link}
2104 kramdown: kramdownem
2107 subheading: Podnadpis
2108 unordered: Neseřazený seznam
2109 ordered: Číslovaný seznam
2110 first: První položka
2111 second: Druhá položka
2115 alt: Alternativní text
2117 codeblock: Blok kódu
2124 older: Starší komentáře
2125 newer: Novější komentáře
2127 older: Starší komentáře
2128 newer: Novější komentáře
2130 older: Starší záznamy
2131 newer: Novější záznamy
2133 older: Starší problémy
2134 newer: Novější problémy
2137 newer: Novější stopy
2140 newer: Novější bloky
2142 older: Starší uživatelé
2143 newer: Novější uživatelé
2146 heading_html: '%{copyright}přispěvatelé %{br} OpenStreetMap'
2147 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
2148 aplikací a hardwarových zařízení'
2149 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
2150 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
2152 local_knowledge_title: Místní znalost
2153 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
2154 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
2155 je přesné a aktuální.
2156 community_driven_title: Řízeno komunitou
2157 community_driven_1_html: |-
2158 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2159 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a webovou stránku %{osm_foundation_link}.
2160 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2161 community_driven_user_diaries: deníky uživatelů
2162 community_driven_community_blogs: komunitní blogy
2163 community_driven_osm_foundation: Nadace OSM
2164 open_data_title: Otevřená data
2165 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří %{open_data}: smíte je užívat pro libovolný
2166 účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data
2167 měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
2168 licencí. Podrobnosti najdete na stránce %{copyright_license_link}.'
2169 open_data_open_data: otevřená data
2170 open_data_copyright_license: Autorská práva a licence
2171 legal_title: Právní informace
2172 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2173 provozuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použití všech služeb provozovaných
2174 OSMF podléhá našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim %{privacy_policy_link}.
2175 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadace OpenStreetMap
2176 legal_1_1_terms_of_use: Podmínkám užití
2177 legal_1_1_aup: Pravidlům přijatelného užití
2178 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlům ochrany osobních údajů
2179 legal_2_1_html: Pokud máte dotazy týkající se licencování, autorských práv či
2180 jiných právních záležitostí, %{contact_the_osmf_link}.
2181 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
2182 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou %{registered_trademarks_link}.
2183 legal_2_2_registered_trademarks: zapsané ochranné známky OSMF
2184 partners_title: Partneři
2186 title: Autorská práva a licence
2188 title: O tomto překladu
2189 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2190 má přednost anglická stránka.
2191 english_link: anglickým originálem
2193 title: O této stránce
2194 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2195 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2196 právech a %{mapping_link}.
2197 native_link: českou verzi
2198 mapping_link: začít mapovat
2200 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} jsou %{open_data},
2201 která za podmínek %{odc_odbl_link} (ODbL) nabízí %{osm_foundation_link}
2203 introduction_1_open_data: otevřená data
2204 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2205 introduction_1_osm_foundation: Nadace OpenStreetMap
2206 introduction_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a
2207 upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele.
2208 Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte
2209 výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny
2210 v plném %{legal_code_link}.
2211 introduction_2_legal_code: licenčním ujednání
2212 introduction_3_html: Naše dokumentace je licencována pod licencí %{creative_commons_link}
2214 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte
2216 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs
2217 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2218 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2219 následující dvě věci:'
2220 credit_2_1: Uvést jako zdroj OpenStreetMap zobrazením naší informace o autorských
2222 credit_2_2: Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.
2224 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2225 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2226 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2227 informace k požadavkům naleznete
2228 v %{attribution_guidelines_link}.
2229 credit_3_attribution_guidelines: Pokynech pro uvádění původu
2231 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2232 Database License, můžete odkázat na
2233 %{this_copyright_page_link}. Jinou možností – a povinností v případě,
2234 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2235 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2236 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2237 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2238 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2239 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2240 credit_4_1_this_copyright_page: tuto stránku k autorským právům
2241 attribution_example:
2242 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2243 title: Příklad uvedení autorství
2244 more_title_html: Další informace
2245 more_1_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2246 dočíst více na %{osmf_licence_page_link}.
2247 more_1_1_osmf_licence_page: licenční stránce OSMF
2249 Přestože jsou OpenStreetMap otevřená data, nemůžeme třetím stranám poskytovat
2250 bezplatné mapové API.
2251 Vizte naše %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2252 more_2_1_api_usage_policy: Pravidla použití API
2253 more_2_1_tile_usage_policy: Pravidla použití dlaždic
2254 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidla použití Nominatimu
2255 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2256 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2257 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2259 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Obsahuje data od %{stadt_wien_link}
2260 (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} a země Tyrolsko (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2261 contributors_at_austria: Rakousko
2262 contributors_at_stadt_wien: města Vídně
2263 contributors_at_cc_by: CC BY
2264 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs
2265 contributors_at_land_vorarlberg: země Vorarlbersko
2266 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s dodatky
2267 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2268 Boundaries © %{geoscape_australia_link}, které Commonwealth of Australia
2269 poskytuje za podmínek %{cc_licence_link}.'
2270 contributors_au_australia: Austrálie
2271 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2272 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2274 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2275 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis
2276 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2277 of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2278 contributors_ca_canada: Kanada
2279 contributors_cz_credit_html: |-
2280 %{czechia}: Obsahuje data z produkce Zeměměřického úřadu licencovaná pro
2281 opětovné použití pod licencí %{cc_licence_link}
2282 contributors_cz_czechia: Česko
2283 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2285 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2286 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Obsahuje data z topografické databáze
2287 a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2288 dostupná pod %{nlsfi_license_link}.'
2289 contributors_fi_finland: Finsko
2290 contributors_fi_nlsfi_license: licencí NLSFI
2291 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Obsahuje data pocházející z Direction
2292 Générale des Impôts.'
2293 contributors_fr_france: Francie
2294 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Obsahuje data od %{dgu_link} a z
2295 %{open_data_portal} (chorvatská veřejná data).'
2296 contributors_hr_croatia: Chorvatsko
2297 contributors_hr_dgu: Státní geodetické správy Chorvatska
2298 contributors_hr_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2299 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Obsahuje data © AND, 2007
2301 contributors_nl_netherlands: Nizozemsko
2302 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Obsahuje data získaná z %{linz_data_service_link}
2303 a licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2304 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2305 contributors_nz_linz_data_service: datové služby LINZ
2306 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2307 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2308 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Obsahuje data %{rgz_link} a %{open_data_portal}
2309 (srbská otevřená data), 2018.'
2310 contributors_rs_serbia: Srbsko
2311 contributors_rs_rgz: Srbského geodetického úřadu
2312 contributors_rs_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2313 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Obsahuje data ze %{gu_link} a %{mkgp_link}
2314 (veřejné informace Slovinska).'
2315 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2316 contributors_si_gu: Zeměměřického a mapovacího úřadu
2317 contributors_si_mkgp: Ministerstva zemědělství, lesnictví a výživy
2318 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Obsahuje data pocházející ze španělského
2319 Národního geografického institutu (%{ign_link}) a Národního kartografického
2320 systému (%{scne_link}) licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2321 contributors_es_spain: Španělsko
2322 contributors_es_ign: IGN
2323 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2324 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2325 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Obsahuje data pocházející z
2326 %{ngi_link}, State copyright reserved.'
2327 contributors_za_south_africa: Jihoafrická republika
2328 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2329 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Obsahuje data Ordnance Survey
2330 © Crown copyright a právo k databázi 2010–2023.'
2331 contributors_gb_united_kingdom: Spojené království
2332 contributors_2_html: Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které
2333 se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na %{contributors_page_link}
2334 na wiki OpenStreetMap.
2335 contributors_2_contributors_page: stránce Contributors
2336 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2337 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2338 jakoukoli zodpovědnost.
2339 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2340 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2341 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2342 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2343 infringement_2_1_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap
2344 nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2345 podle našeho %{takedown_procedure_link} nebo přímo podejte výzvu pomocí
2346 %{online_filing_page_link}.
2347 infringement_2_1_takedown_procedure: postupu pro odstranění
2348 infringement_2_1_online_filing_page: on-line formuláře
2349 trademarks_title: Ochranné známky
2350 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2351 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2352 vašeho používání těchto známek, vizte naše %{trademark_policy_link}.
2353 trademarks_1_1_trademark_policy: Pravidla k ochranným známkám
2355 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2357 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2359 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2360 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2361 a je zapnuto dálkové ovládání
2363 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2364 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2365 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2366 user_page_link: uživatelské stránce
2367 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2369 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2372 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2374 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2375 odbl: Open Data Commons Open Database License
2377 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2379 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2380 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2381 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2384 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2387 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2389 title: Soubory Geofabrik
2390 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2394 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2395 export_button: Export
2397 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2401 title: Přidejte se ke komunitě
2402 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2403 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2404 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2406 instructions_1_html: |-
2407 Stačí kliknout na %{note_icon} nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2408 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2410 title: Jiné problémy
2411 concerns_html: Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu,
2412 na naší %{copyright_link} naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2413 příslušnou %{working_group_link}.
2414 copyright: stránce o autorských právech
2415 working_group: pracovní skupinu OSMF
2418 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2419 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2422 title: Vítejte v OpenStreetMap
2423 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2425 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2426 title: Průvodce začátečníka
2427 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2429 title: Nápověda a komunitní fórum
2430 description: Sdílený prostor, kde můžete získat pomoc a diskutovat o OpenStreetMap.
2432 title: E-mailové konference
2433 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2434 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2437 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2440 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2441 služby založené na OpenStreetMap.
2443 title: Pro organizace
2444 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2445 se na uvítací průvodce.
2447 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2448 title: OpenStreetMap Wiki
2449 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2451 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2452 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2454 desktop_application_html: Potlatch můžete stále používat %{download_link}.
2455 download: stažením desktopové aplikace pro Mac a Windows
2456 id_editor_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží
2457 ve webovém prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. %{change_preferences_link}.
2458 change_preferences: Preference můžete změnit zde
2460 title: Nějaké dotazy?
2461 paragraph_1_html: |-
2462 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2463 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2464 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2465 get_help_here: Získejte pomoc zde
2466 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2468 search_results: Výsledky hledání
2471 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2474 where_am_i: Kde je toto?
2475 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2477 reverse_directions_text: Obrátit směr
2482 main_road: Hlavní silnice
2483 trunk: Významná silnice
2484 primary: Silnice první třídy
2485 secondary: Silnice druhé třídy
2486 unclassified: Silnice
2487 pedestrian: Cesta pro pěší
2488 track: Lesní a polní cesta
2489 bridleway: Koňská stezka
2490 cycleway: Cyklostezka
2491 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2492 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2493 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2494 cycleway_mtb: Trasa pro horská kola
2500 light_rail: Rychlodráha
2502 trolleybus: Trolejbus
2505 chair_lift: sedačková lanovka
2506 runway: Vzletová a přistávací dráha
2507 taxiway: pojezdová dráha
2508 apron: Letištní odbavovací plocha
2509 admin: Administrativní hranice
2510 capital: Hlavní město
2519 bare_rock: Holá skála
2521 golf: Golfové hřiště
2524 built_up: Zastavěná plocha
2525 resident: Obytná oblast
2526 retail: Nákupní oblast
2527 industrial: Průmyslová oblast
2528 commercial: Kancelářská oblast
2529 heathland: Vřesoviště
2533 intermittent_water: Občasná vodní plocha
2538 brownfield: Zbořeniště
2540 allotments: Zahrádkářská kolonie
2541 pitch: Sportovní hřiště
2542 centre: Sportovní centrum
2544 reserve: Přírodní rezervace
2545 military: Vojenský prostor
2547 university: univerzita
2549 building: Významná budova
2551 railway_halt: Železniční zastávka
2552 subway_station: Stanice metra
2553 tram_stop: Tramvajová zastávka
2556 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2557 bridge: Černé obrysy = most
2558 private: Soukromý pozemek
2559 destination: Průjezd zakázán
2560 construction: Cesta ve výstavbě
2561 bus_stop: Autobusová zastávka
2562 bicycle_shop: Cykloobchod
2563 bicycle_rental: Půjčovna kol
2564 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2565 bicycle_parking_small: Malé parkoviště pro kola
2569 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2570 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2571 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2573 title: Co patří do mapy
2574 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2575 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2576 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2577 real_and_current: skutečné a aktuální
2578 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2579 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2580 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2583 title: Základní pojmy pro mapování
2584 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2585 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2586 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2587 můžete upravovat mapu.'
2588 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2590 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2592 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2593 nebo rychlostní limit silnice.'
2601 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2602 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2603 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2605 automated_edits: Automatizované úpravy
2606 start_mapping: Začít mapovat
2607 continue_authorization: Pokračovat v autorizaci
2609 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2610 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2611 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2613 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2614 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2615 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2620 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2621 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2622 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2623 Mohou být formální i neformální.
2625 title: Lokální zastoupení
2627 Lokální zastoupení jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2628 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2629 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2630 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako lokální zastoupení:'
2632 title: Další skupiny
2633 other_groups_html: |-
2634 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako lokální zastoupení.
2635 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2636 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2637 Více informací najdete na %{communities_wiki_link}.
2638 communities_wiki: wiki stránce pro komunity
2641 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2642 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2643 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2644 s časovými značkami)
2645 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2646 uspořádané body s časovou značkou)
2648 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2649 visibility_help: co tohle znamená?
2650 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2652 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2654 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2655 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2656 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2657 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2658 správce. Zkuste to prosím znovu
2660 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2661 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2662 frontu dalším uživatelům.
2663 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2664 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2666 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2667 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2668 frontu dalším uživatelům.
2671 title: Úprava stopy %{name}
2672 heading: Úprava stopy %{name}
2673 visibility_help: co tohle znamená?
2674 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2676 updated: Stopa nahrána
2678 title: Zobrazení stopy %{name}
2679 heading: Zobrazení stopy %{name}
2680 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2681 filename: 'Název souboru:'
2683 uploaded: 'Nahráno v:'
2685 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2686 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2690 description: 'Popis:'
2693 edit_trace: Upravit tuto stopu
2694 delete_trace: Smazat tuto stopu
2695 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2696 visibility: 'Viditelnost:'
2697 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2699 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2702 few: '%{count} body'
2703 many: '%{count} bodu'
2704 other: '%{count} bodů'
2706 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2707 view_map: Zobrazit mapu
2708 edit_map: Upravit mapu
2710 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2712 trackable: STOPOVATELNÁ
2713 details_with_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user} v %{tags}'
2714 details_without_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
2716 public_traces: Veřejné GPS stopy
2717 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2718 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2719 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2720 tagged_with: ' se štítky %{tags}'
2721 empty_title: Tady zatím nic není
2722 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o GPS stopách na %{wiki_link}.'
2723 upload_new: Nahrajte novou stopu
2724 wiki_page: wiki stránce
2725 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2726 upload_trace: Nahrát stopu
2727 all_traces: Všechny stopy
2728 my_traces: Moje stopy
2729 traces_from_html: Veřejné stopy uživatele %{user}
2730 remove_tag_filter: Zrušit filtr podle štítků
2732 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2734 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2736 heading: GPX úložiště offline
2737 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2740 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2742 description_with_count:
2743 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2744 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2745 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2747 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2749 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2750 v prohlížeči zapněte.
2752 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2753 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2754 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2755 do webového rozhraní.
2756 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2757 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2758 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2760 account_settings: Nastavení účtu
2761 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2762 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2763 muted_users: Ztlumení uživatelé
2765 openid_url: OpenID URL
2766 openid_login_button: Pokračovat
2768 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2771 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2774 title: Přihlásit se přes Facebook
2777 title: Přihlásit se přes Microsoft
2778 alt: Logo Microsoftu
2780 title: Přihlásit se přes GitHub
2783 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2787 title: Sdílet e-mailem
2790 title: Sdílet přes Bluesky
2793 title: Sdílet přes Facebook
2794 alt: Ikona Facebooku
2796 title: Sdílet přes LinkedIn
2799 title: Sdílet na Mastodonu
2800 alt: Ikona Mastodonu
2802 title: Sdílet na Telegramu
2803 alt: Ikona Telegramu
2809 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2811 openid: Přihlaste se pomocí OpenStreetMap
2812 read_prefs: Číst preference uživatele
2813 write_prefs: Měnit preference uživatele
2814 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy a komentáře
2815 write_api: Upravovat mapu
2816 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2817 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2818 write_notes: Měnit poznámky
2819 write_redactions: Skrývat mapová data
2820 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2821 consume_messages: Číst, aktualizovat stav a mazat zprávy uživatelů
2822 send_messages: Posílat soukromé zprávy jiným uživatelům
2823 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2825 moderator: Toto oprávnění je pro akce dostupné pouze moderátorům
2826 oauth2_applications:
2828 title: Mé klientské aplikace
2829 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2830 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2831 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2832 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2834 permissions: Oprávnění
2838 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2840 title: Registrace nové aplikace
2842 title: Úprava vaší aplikace
2846 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2847 client_id: ID klienta
2848 client_secret: Tajemství klienta
2849 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2851 permissions: Oprávnění
2852 redirect_uris: URI pro přesměrování
2854 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2855 oauth2_authorizations:
2857 title: Vyžadována autorizace
2858 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2859 přistupovala k vašemu účtu?
2860 authorize: Autorizovat
2863 title: Došlo k chybě
2865 title: Autorizační kód
2866 oauth2_authorized_applications:
2868 title: Mé autorizované aplikace
2869 application: Aplikace
2870 permissions: Oprávnění
2871 last_authorized: Poslední autorizace
2872 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2874 revoke: Odebrat přístup
2875 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2878 title: Zaregistrovat se
2879 tab_title: Registrace
2880 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte se pomocí OpenStreetMap pro přístup
2881 k %{client_app_name}.
2882 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2884 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2885 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2888 header: Svobodná a editovatelná.
2889 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2890 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2892 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat.
2893 welcome: Vítejte v OpenStreetMap
2894 duplicate_social_email: Pokud již máte účet OpenStreetMap a chcete používat
2895 poskytovatele identity třetí strany, přihlaste se pomocí svého hesla a upravte
2896 nastavení svého účtu.
2897 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2898 si ho později změnit ve svém nastavení.
2900 html: Registrací souhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link} a
2901 %{contributor_terms_link}.
2902 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2903 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2904 e-mailových adresách
2905 contributor_terms: podmínkami pro přispěvatele
2906 continue: Zaregistrovat se
2908 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2909 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2910 e-mailových adresách
2911 html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte na stránce
2912 s našimi %{privacy_policy_link}.
2914 use external auth: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2916 title: Uživatel nenalezen
2917 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2918 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2919 jste možná klikli na chybný odkaz.
2923 my edits: Moje úpravy
2924 my traces: Moje stopy
2925 my notes: Moje poznámky k mapě
2926 my messages: Moje zprávy
2927 my profile: Můj profil
2928 my comments: Moje komentáře
2929 my_preferences: Moje preference
2930 my_dashboard: Moje nástěnka
2931 blocks on me: Moje zablokování
2932 blocks by me: Zablokování mnou
2933 create_mute: Ztlumit tohoto uživatele
2934 destroy_mute: Zrušit ztlumení tohoto uživatele
2935 edit_profile: Upravit profil
2936 send message: Poslat zprávu
2940 notes: Poznámky k mapě
2941 unfollow: Přestat sledovat
2943 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2944 last map edit: 'Poslední úprava mapy:'
2945 no activity yet: Zatím žádná činnost
2946 uid: 'ID uživatele:'
2947 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2948 ct undecided: Nerozhodnuto
2949 ct declined: Odmítnuty
2950 email address: 'E-mailová adresa:'
2951 created from: 'Vytvořeno od:'
2953 spam score: 'Spam skóre:'
2955 administrator: Tento uživatel je správce
2956 moderator: Tento uživatel je moderátor
2957 importer: Tento uživatel je importér
2959 administrator: Přidělit práva správce
2960 moderator: Přidělit práva moderátora
2961 importer: Udělit přístup importérům
2963 administrator: Odebrat práva správce
2964 moderator: Odebrat práva moderátora
2965 importer: Zrušit přístup importéra
2966 block_history: Účinná zablokování
2967 moderator_history: Udělená zablokování
2968 revoke_all_blocks: Zrušit všechny bloky
2970 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2971 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2972 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2973 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2974 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2975 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2976 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2977 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2979 report: Nahlásit tohoto uživatele
2981 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2984 title: Bloky od %{name}
2985 heading_html: Blokace od %{name}
2986 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2989 title: Zablokování uživatele %{name}
2990 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2991 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2993 title: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
2994 heading_html: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
2995 empty: Uživatel %{name} nemá žádné aktivní bloky.
2996 confirm: Opravdu chcete zrušit %{active_blocks}?
2998 one: '%{count} aktivní bloky'
2999 few: '%{count} aktivní bloky'
3000 many: '%{count} aktivního bloku'
3001 other: '%{count} aktivních bloků'
3004 flash: Všechny aktivní bloky byly zrušeny.
3011 one: Nalezen %{count} uživatel
3012 few: Nalezeni %{count} uživatelé
3013 many: Nalezeno %{count} uživatele
3014 other: Nalezeno %{count} uživatelů
3015 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
3016 hide: Skrýt vybrané uživatele
3017 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
3019 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
3020 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
3023 heading_html: Komentáře uživatele %{user}
3024 changesets: Sady změn
3025 diary_entries: Deníkové záznamy
3026 no_comments: Žádné komentáře
3029 title: Komentáře k sadám změn přidané uživatelem %{user}
3031 changeset: Sada změn
3036 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
3042 title: Účet pozastaven
3043 heading: Účet pozastaven
3045 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
3047 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno správcem, nebo můžete
3048 kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
3050 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
3051 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
3052 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
3053 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
3054 invalid_scope: Neplatný rozsah
3055 unknown_error: Ověření selhalo
3057 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
3058 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
3059 níže zobrazeného formuláře.
3060 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
3061 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
3064 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
3065 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
3066 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
3067 not_revoke_admin_current_user: Správcovskou roli nelze odebrat aktuálně přihlášenému
3070 are_you_sure: Opravdu chcete přidělit roli „%{role}“ uživateli „%{name}“?
3072 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli „%{role}“ uživateli „%{name}“?
3075 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
3076 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
3078 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
3079 back: Zpět na seznam
3081 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3082 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3083 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
3085 title: Upravit blok na uživatele %{name}
3086 heading_html: Úprava bloku na %{name}
3087 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
3088 revoke: Odvolat blokování
3090 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
3092 flash: Uživatel %{name} zablokován.
3094 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
3095 only_creator_can_edit_without_revoking: Jen moderátor, který toto blokování
3096 vytvořil, ho může upravovat bez jeho odvolání.
3097 only_creator_or_revoker_can_edit: Jen moderátoři, kteří toto blokování vytvořili
3098 nebo jej odvolali, ho mohou upravovat.
3099 inactive_block_cannot_be_reactivated: Toto blokování není aktivní a nelze jej
3101 success: Blok aktualizován.
3103 title: Bloky uživatele
3104 heading: Seznam blokovaných uživatelů
3105 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
3107 time_future_html: Končí za %{time}.
3108 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
3109 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
3110 time_past_html: Ukončeno %{time}.
3113 one: '%{count} hodina'
3114 few: '%{count} hodiny'
3115 many: '%{count} hodiny'
3116 other: '%{count} hodin'
3120 many: '%{count} dne'
3121 other: '%{count} dnů'
3123 one: '%{count} týden'
3124 few: '%{count} týdny'
3125 many: '%{count} týdne'
3126 other: '%{count} týdnů'
3128 one: '%{count} měsíc'
3129 few: '%{count} měsíce'
3130 many: '%{count} měsíce'
3131 other: '%{count} měsíců'
3134 few: '%{count} roky'
3135 many: '%{count} roku'
3136 other: '%{count} let'
3139 revoked_html: odvolán uživatelem %{name}
3141 active_until_read: aktivní dokud nepřečteno
3142 read_html: přečteno %{time}
3143 time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3144 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3146 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3147 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3148 created: 'Vytvořeno:'
3149 duration: 'Doba trvání:'
3152 reason: 'Důvod bloku:'
3158 display_name: Zablokovaný uživatel
3160 reason: Důvod pro blok
3165 all_blocks: Všechny bloky
3166 blocks_on_me: Moje zablokování
3167 blocks_on_user_html: Bloky uživatele %{user}
3168 blocks_by_me: Zablokování mnou
3169 blocks_by_user_html: Bloky od uživatele %{user}
3170 block: 'Blok #%{id}'
3171 new_block: Nové blokování
3174 title: Ztlumení uživatelé
3175 my_muted_users: Mnou ztlumení uživatelé
3176 you_have_muted_n_users:
3177 one: Ztlumili jste %{count} uživatele
3178 few: Ztlumili jste %{count} uživatele
3179 many: Ztlumili jste %{count} uživatele
3180 other: Ztlumili jste %{count} uživatelů
3181 user_mute_explainer: Zprávy od ztlumených uživatelů jsou přesunuty do oddělené
3182 složky a nebudete dostávat e-mailová upozornění.
3183 user_mute_admins_and_moderators: Správce a moderátory můžete ztlumit, ale jejich
3184 zprávy nebudou ztlumeny.
3187 muted_user: Ztlumený uživatel
3190 unmute: Zrušit ztlumení
3191 send_message: Poslat zprávu
3193 notice: Ztlumili jste uživatele %{name}.
3194 error: Uživatele %{name} nebylo možno ztlumit. %{full_message}.
3196 notice: Zrušili jste ztlumení uživatel %{name}.
3197 error: Ztlumení uživatele se nepodařilo zrušit. Zkuste to prosím znovu.
3200 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
3201 heading: Poznámky uživatele %{user}
3202 subheading_html: Poznámky %{submitted} nebo %{commented} uživatelem %{user}
3203 subheading_submitted: vytvořené
3204 subheading_commented: okomentované
3205 no_notes: Bez poznámek
3209 created_at: Vytvořeno
3210 last_changed: Poslední změna
3217 title: 'Poznámka: %{id}'
3219 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
3220 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
3221 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
3222 description_when_author_is_deleted: smazáno
3223 event_opened_by_html: Vytvořeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3224 event_opened_by_anonymous_html: Vytvořeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3225 event_commented_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
3226 event_commented_by_anonymous_html: Komentář od anonymního uživatele %{time_ago}
3227 event_closed_by_html: Vyřešeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3228 event_closed_by_anonymous_html: Vyřešeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3229 event_reopened_by_html: Znovu aktivováno uživatelem %{user} %{time_ago}
3230 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivováno anonymním uživatelem %{time_ago}
3231 event_hidden_by_html: Skryto uživatelem %{user} %{time_ago}
3232 report: nahlásit tuto poznámku
3233 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
3234 by se měly nezávisle ověřit.
3237 unsubscribe: Zrušit odebírání
3240 reactivate: Reaktivovat
3241 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3242 comment: Okomentovat
3243 log_in_to_comment: Chcete-li okomentovat tuto poznámku, přihlaste se
3244 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3245 odstranit, můžete %{link}.
3246 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
3247 komentář a označte ji za vyřešenou.
3248 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
3249 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
3251 title: Nová poznámka
3252 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3253 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3254 vysvětlující problém.
3255 anonymous_warning_html: Nejste přihlášeni. Pokud chcete získávat aktualizace
3256 k vaší poznámce, %{log_in} nebo %{sign_up}.
3257 anonymous_warning_log_in: přihlaste se
3258 anonymous_warning_sign_up: se zaregistrujte
3259 counter_warning_html: Už jste odeslali nejméně %{x_anonymous_notes}, to je pro
3260 komunitu skvělé, děkujeme! Co kdybyste zkusili %{contribute_by_yourself},
3261 není to tak složité a %{community_can_help}.
3263 one: '%{count} anonymní poznámku'
3264 few: '%{count} anonymní poznámky'
3265 many: '%{count} anonymní poznámky'
3266 other: '%{count} anonymních poznámek'
3267 counter_warning_guide_link:
3268 text: přispívat sami
3269 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
3270 counter_warning_forum_link:
3271 text: komunita vám může pomoci
3272 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3273 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3274 add: Přidat poznámku
3276 title: Nová poznámka
3277 warning: Nové poznámky nelze vytvářet, protože OpenStreetMap API je momentálně
3278 v režimu pouze pro čtení.
3280 showing_page: Stránka %{page}
3284 sorry: 'Je nám líto, ale poznámka #%{id} neexistuje.'
3291 link: Odkaz nebo HTML
3293 short_link: Krátký odkaz
3296 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
3299 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat vrstvu %{layer} v %{width} × %{height}
3301 short_url: Krátké URL
3302 include_marker: Vložit značku
3303 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
3304 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
3305 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
3306 only_layers_exported_as_image: 'Jako obrázek lze exportovat pouze následující
3309 report_problem: Nahlásit problém
3313 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3319 title: Ukázat moji polohu
3321 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metr
3322 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metry
3323 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metru
3324 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metrů
3326 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopu
3327 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3328 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3329 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stop
3331 standard: Standardní
3332 cycle_map: Cyklomapa
3333 transport_map: Dopravní mapa
3334 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3337 header: Mapové vrstvy
3338 notes: Poznámky k mapě
3340 gps: Veřejné GPS stopy
3341 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3343 openstreetmap_contributors: Přispěvatelé OpenStreetMap
3344 make_a_donation: Pošlete příspěvek
3345 website_and_api_terms: Podmínky webu a API
3346 cyclosm_credit: Styl dlaždic od %{cyclosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3347 osm_france: OpenStreetMap Francie
3348 thunderforest_credit: Dlaždice laskavostí %{thunderforest_link}
3349 andy_allan: Andyho Allana
3350 tracestrack_credit: Dlaždice laskavostí %{tracestrack_link}
3351 hotosm_credit: Styl dlaždic od %{hotosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3352 hotosm_name: Humanitárního týmu OpenStreetMap
3354 edit_tooltip: Upravit mapu
3355 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3356 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3357 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3358 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3359 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3360 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3361 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3362 embed_html_disabled: HTML vkládání není pro tuto mapovou vrstvu k dispozici
3363 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3368 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3369 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3370 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3371 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3372 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3373 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3374 fossgis_valhalla_bicycle: Na kole (Valhalla)
3375 fossgis_valhalla_car: Autem (Valhalla)
3376 fossgis_valhalla_foot: Pěšky (Valhalla)
3379 distance: Vzdálenost
3380 distance_m: '%{distance} m'
3381 distance_km: '%{distance} km'
3383 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3384 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3386 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3387 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3388 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3389 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3390 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3391 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3393 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3394 %{name}, směrem na %{directions}
3395 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3396 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3397 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3399 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3400 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3401 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3403 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3404 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3405 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3406 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3407 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3408 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3409 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3410 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3411 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3412 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3413 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3414 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3415 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3416 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3418 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3419 směrem na %{directions}
3420 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3421 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3422 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3424 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3425 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3426 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3428 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3429 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3430 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3431 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3432 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3433 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3434 via_point_without_exit: (zastávka)
3435 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3436 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3437 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3438 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3439 start_without_exit: Začněte na %{name}
3440 destination_without_exit: Jste v cíli
3441 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3442 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3443 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3444 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3446 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3447 unnamed: nepojmenovaná cesta
3448 courtesy: Trasa díky %{link}
3465 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3466 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3467 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3469 directions_from: Navigovat odtud
3470 directions_to: Navigovat sem
3471 add_note: Přidat sem poznámku
3472 show_address: Zobrazit adresu
3473 query_features: Průzkum prvků
3474 centre_map: Zde vystředit mapu
3477 heading: Upravit redakci
3478 title: Upravit redakci
3480 empty: Žádné redakce k ukázání.
3481 heading: Seznam redakcí
3482 title: Seznam redakcí
3485 heading: Zadejte informace k nové redakci
3486 title: Tvorba nové redakce
3488 description: 'Popis:'
3489 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3490 title: Zobrazení redakce
3492 edit: Upravit tuto redakci
3493 destroy: Odstranit tuto redakci
3496 flash: Redakce vytvořena.
3498 flash: Změny uloženy.
3500 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3501 verzí patřících do této redakce.
3502 flash: Redakce zničena.
3503 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3505 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3506 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3507 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3508 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})