1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
15 # Author: Anton Khorev
28 # Author: Danieldegroot2
33 # Author: Edible Melon
34 # Author: Eduard Popov
38 # Author: EugeneZelenko
70 # Author: Mike like0708
75 # Author: MuratTheTurkish
82 # Author: Pacha Tchernof
91 # Author: Rich Flight22
93 # Author: Rivka Silinsky
106 # Author: Valencia212
114 # Author: Yuri Nazarov
118 # Author: Александр Сигачёв
121 # Author: Дмитрий Нестеров
127 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
130 prompt: Выберите файл
133 create: Комментировать
138 create: Добавить комментарий
142 create: Зарегистрировать
145 create: Создать исправление
146 update: Сохранить исправление
148 create: Передать на сервер
149 update: Сохранить изменения
151 create: Создать блокировку
152 update: Обновить блокировку
156 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
160 is_already_muted: уже заглушён
162 acl: Список контроля доступа
163 changeset: Пакет правок
164 changeset_tag: Тег пакета правок
166 diary_comment: Комментарий к дневнику
167 diary_entry: Запись в дневнике
175 old_node: Старая точка
176 old_node_tag: Старый тег точки
177 old_relation: Старое отношение
178 old_relation_member: Старый участник отношения
179 old_relation_tag: Старый тег отношения
180 old_way: Старая линия
181 old_way_node: Старая точка линии
182 old_way_tag: Старый тег линии
184 relation_member: Участник отношения
185 relation_tag: Тег отношения
189 tracepoint: Точка маршрута
190 tracetag: Тег маршрута
192 user_preference: Настройки пользователя
193 user_token: Токен пользователя
195 way_node: Точка линии
199 name: Имя (Обязательно)
200 url: Url приложения (обязательно)
201 callback_url: Callback URL
202 support_url: URL пользовательской поддержки
203 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
204 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
205 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментарии
206 allow_write_api: редактировать карту
207 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
208 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
209 allow_write_notes: исправлять заметки
219 doorkeeper/application:
221 redirect_uri: Перенаправления
222 confidential: Конфиденциальное приложение?
235 description: Описание
236 gpx_file: Загрузить GPX-файл
237 visibility: 'Видимость:'
243 recipient: Получатель
246 description: Описание
248 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
249 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
251 auth_provider: Провайдер аутентификации
252 auth_uid: UID аутентификации
253 email: Адрес электронной почты
254 new_email: Новый адрес электронной почты
256 display_name: Отображаемое имя
257 description: Описание профиля
260 languages: Предпочитаемые языки
261 preferred_editor: Предпочтительный редактор
263 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
265 doorkeeper/application:
266 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
267 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
268 не являются конфиденциальными)
269 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
271 tagstring: через запятую
273 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
274 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
275 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
276 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
277 попробуйте использовать дилетантские понятия.
278 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
281 new_email: (не будет показан)
283 distance_in_words_ago:
285 one: около часа назад
286 few: около %{count} часов назад
287 many: около %{count} часов назад
290 one: около месяца назад
291 few: около %{count} месяцев назад
292 many: около %{count} месяцев назад
295 one: около года назад
296 few: около %{count} лет назад
297 many: около %{count} лет назад
301 few: почти %{count} лет назад
302 many: почти %{count} лет назад
304 half_a_minute: полминуты назад
306 one: менее секунды назад
307 few: менее %{count} секунд назад
308 many: менее %{count} секунд назад
311 one: менее минуты назад
312 few: менее %{count} минут назад
313 many: менее %{count} минут назад
316 one: более года назад
317 few: более %{count} лет назад
318 many: более %{count} лет назад
321 one: '%{count} секунду назад'
322 few: '%{count} секунды назад'
323 many: '%{count} секунд назад'
324 other: '%{count} секунд назад'
326 one: '%{count} минуту назад'
327 few: '%{count} минуты назад'
328 many: '%{count} минут назад'
329 other: '%{count} минут назад'
331 one: '%{count} день назад'
332 few: '%{count} дня назад'
333 many: '%{count} дней назад'
334 other: '%{count} дней назад'
336 one: '%{count} месяц назад'
337 few: '%{count} месяца назад'
338 many: '%{count} месяцев назад'
341 one: '%{count} год назад'
342 few: '%{count} года назад'
343 many: '%{count} лет назад'
346 default: По умолчанию (назначен %{name})
349 description: iD (редактор в браузере)
351 name: Дистанционное управление
352 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
363 opened_at_html: Создана %{when}
364 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
365 commented_at_html: Обновлена %{when}
366 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
367 closed_at_html: Закрыта %{when}
368 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
369 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
370 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
372 title: Заметки OpenStreetMap
373 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
374 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
375 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
376 description_item: RSS-поток заметки %{id}
377 opened: новая заметка (около %{place})
378 commented: новый комментарий (около %{place})
379 closed: закрытая заметка (около %{place})
380 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
386 title: Изменить учетную запись
387 current email address: Текущий адрес электронной почты
388 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
390 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
393 heading: Условия участия
394 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
395 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
396 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
397 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
398 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
399 в общественном достоянии.
400 link: https://openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
402 save changes button: Сохранить изменения
403 delete_account: Удалить учётную запись…
405 heading: Общедоступная правка
406 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
407 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
408 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
410 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
411 могут редактировать данные карты.
412 find_out_why: узнать почему
413 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
415 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
416 теперь являются публичными по умолчанию.
417 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
419 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
420 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
421 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
423 success: Учётная запись удалена.
426 title: Удаление моей учётной записи
427 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
428 и не может быть отменён.
429 delete_account: Удалить учётную запись
430 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
431 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
432 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
434 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
435 быть снова использовано другими учётными записями.
436 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
437 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
438 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
439 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
440 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
441 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
442 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
443 сохранены, но скрыты от просмотра.
444 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
445 имеются, будут сохранены.
446 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
447 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
448 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
449 confirm_delete: Вы уверены?
454 heading: Условия сотрудничества
455 heading_ct: Условия сотрудничества
456 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
457 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
459 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
461 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
462 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
463 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
464 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
465 guidance_info_html: 'Информация, помогающая понять эти условия: %{readable_summary_link}
466 и некоторые %{informal_translations_link}'
467 readable_summary: краткое содержание
468 informal_translations: неформальные переводы
471 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь
472 или отклоните новые Условия участия.
473 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
475 france: На французском
476 italy: На итальянском
477 rest_of_world: Остальной мир
479 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
480 terms_declined_flash:
481 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
482 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
483 terms_declined_link: эта страница вики
484 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
487 title: Считайте мои вклады общественным достоянием
488 consider_pd: Я считаю , мои вклады общественным достоянием.
489 consider_pd_why: Почему я хотел бы, чтобы мои материалы стали общественным
491 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
494 successfully_declared: Вы успешно заявили, что считаете свои правки общественным
496 already_declared: Вы уже заявили, что считаете свои правки общественным достоянием.
497 did_not_confirm: Вы не подтвердили, что считаете свои редактирования общественным
500 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
501 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
503 redacted_version: Отредактированная версия
504 in_changeset: Пакет правок
506 no_comment: (комментарий отсутствует)
509 one: '%{count} отношение'
510 few: '%{count} отношения'
511 many: '%{count} отношений'
514 one: '%{count} линии'
515 few: '%{count} линиях'
516 many: '%{count} линиях'
518 download_xml: Скачать XML
519 view_history: Посмотреть историю
520 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
521 view_details: Подробнее
522 location: 'Географическое положение:'
524 title_html: 'Точка: %{name}'
526 title_html: 'Линия: %{name}'
529 one: '%{count} точка'
530 few: '%{count} точки'
531 many: '%{count} точек'
534 one: содержится в линии %{related_ways}
535 other: содержится в линиях %{related_ways}
537 title_html: 'Отношение: %{name}'
541 few: '%{count} члена'
542 many: '%{count} членов'
545 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
551 entry_role_html: '%{relation_name} (в роли %{relation_role})'
555 title: Тайм-аут ошибка
556 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
562 changeset: пакета правок
565 redaction: Исправление %{id}
566 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
567 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
573 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
574 ваш браузер. Вы уверены, что хотите просмотреть эти данные?
575 load_data: Загрузить данные
576 loading: Загружается…
580 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
581 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
582 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
583 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
584 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
585 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
586 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
587 email_link: Электронная почта %{email}
590 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
591 nearby: Ближайшие объекты
592 enclosing: Окружающие объекты
596 title_html: 'История точки: %{name}'
598 title_html: 'История линии: %{name}'
600 title_html: 'История отношения: %{name}'
602 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
603 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
606 sorry: 'К сожалению, точка #%{id} не найдена.'
608 sorry: Извините, данные для точки с id %{id} потребовали слишком много времени
612 sorry: 'К сожалению, версия %{version} точки #%{id} не найдена.'
614 sorry: Извините, история точки с id %{id} потребовала слишком много времени
618 sorry: 'К сожалению, линия #%{id} не найдена.'
620 sorry: Извините, данные для линии с id %{id} потребовали слишком много времени
624 sorry: 'К сожалению, версия %{version} линии #%{id} не найдена.'
626 sorry: Извините, история линии с id %{id} потребовала слишком много времени
630 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} не найдено.'
632 sorry: Извините, данные для отношения с id %{id} потребовали слишком много времени
636 sorry: 'К сожалению, версия %{version} отношения #%{id} не найдена.'
638 sorry: Извините, история отношения с id %{id} потребовала слишком много времени
643 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
644 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
646 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
647 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
649 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
650 много времени для извлечения.
653 no_edits: (нет правок)
654 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
657 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
658 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
659 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
660 empty: Пакеты правок не найдены.
661 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
662 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
663 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
664 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
665 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
666 load_more: Загрузить ещё
668 title: Пакет правок %{id}
669 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
674 title: 'Пакет правок: %{id}'
675 created: 'Создан: %{when}'
676 closed: 'Закрыт: %{when}'
677 created_ago_html: Создано %{time_ago}
678 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
679 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
680 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
681 discussion: Обсуждение
682 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
683 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
685 subscribe: Подписаться
686 unsubscribe: Отписаться
687 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
688 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
690 unhide_comment: показать
691 comment: Комментировать
692 changesetxml: XML пакета правок
693 osmchangexml: osmChange XML
695 nodes: Точки (%{count})
696 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
697 ways: Линии (%{count})
698 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
699 relations: Отношения (%{count})
700 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
702 sorry: 'К сожалению, пакет правок #%{id} не найден.'
704 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
705 много времени для извлечения.
706 changeset_subscriptions:
709 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
710 button: Подписаться на обсуждение
712 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
713 button: Отписаться от обсуждения
715 title: Пакет правок %{id}
716 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
718 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
719 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
720 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
723 km away: '%{count} км от вас'
724 m away: '%{count} м от вас'
725 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
727 your location: Ваше местоположение
728 nearby mapper: Ближайший картограф
731 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
732 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
733 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
734 nearby users: Другие ближайшие пользователи
735 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
736 составлением карты поблизости.
737 nearby_changesets: пакеты правок соседей
738 nearby_diaries: дневники соседей
741 title: Новая запись в дневнике
743 location: Местоположение
744 use_map_link: Использовать карту
747 title_nearby: Дневники соседних участников
748 user_title: Дневник пользователя %{user}
749 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
750 new: Новая запись в дневнике
751 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
752 my_diary: Мой дневник
753 no_entries: Нет записей в дневнике
755 recent_entries: Недавние записи в дневнике
757 title: Редактировать запись дневника
758 marker_text: Место написания заметки
760 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
761 user_title: Дневник пользователя %{user}
762 discussion: Обсуждение
763 subscribe: Подписаться
764 unsubscribe: Отписаться
765 leave_a_comment: Оставить комментарий
766 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
769 title: Нет такой записи в дневнике
770 heading: Нет записи с номером %{id}
771 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
772 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
774 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
775 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
776 comment_link: Оставить комментарий
777 reply_link: Написать автору
779 one: '%{count} комментарий'
780 few: '%{count} комментария'
781 many: '%{count} комментариев'
783 no_comments: Нет комментариев
784 edit_link: Изменить запись
785 hide_link: Скрыть эту запись
786 unhide_link: Отобразить эту запись
788 report: Сообщить об этой записи
790 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
791 hide_link: Скрыть этот комментарий
792 unhide_link: Отобразить этот комментарий
794 report: Сообщить об этом комментарии
799 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
800 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
802 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
803 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
806 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
807 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
809 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
810 button: Подписаться на обсуждение
812 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
813 button: Отписаться от обсуждения
816 heading: Добавить комментарий к следующему обсуждению записи в дневнике?
820 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
821 конечного пользователя.
822 consent_required: Сервер авторизации требует согласия конечного пользователя
823 interaction_required: Сервер авторизации требует взаимодействия с конечным
825 login_required: Сервер авторизации требует аутентификации конечного пользователя
829 notice: Приложение зарегистрировано.
833 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
834 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
835 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
836 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
837 resource_owner_from_access_token_not_configured: Неудача из-за отсутствия
838 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
839 select_account_for_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия
840 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
841 subject_not_configured: Генерация токена ID не удалась из-за отсутствия
842 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
844 address: Посмотрите свой физический адрес
845 email: Просмотреть свой адрес электронной почты
846 openid: Подтвердить свою учетную запись
847 phone: Просмотреть свой номер телефона
848 profile: Просмотреть информацию о своём профиле
851 contact_url_title: Подробнее о различных каналах связи
853 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
854 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
856 title: Ошибочный запрос
857 description: Операция, которую вы запросили на сервере OpenStreetMap, некорректна
860 title: Доступ запрещен
861 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
862 администраторам (HTTP 403).
863 internal_server_error:
864 title: Ошибка приложения
865 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
866 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
868 title: Файл не найден
869 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
870 OpenStreetMap (HTTP 404)
875 search_osm_nominatim:
878 cable_car: Канатная дорога
879 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
880 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
881 gondola: Канатная дорога
882 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
883 platter: Бугельный подъёмник
884 pylon: Опора линии электропередач
885 station: Станция канатного подъёмника
886 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
887 "yes": Воздушная дорога
890 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
891 apron: Перрон аэропорта
894 helipad: Вертолётная площадка
895 holding_position: Место ожидания
896 navigationaid: Авиационная навигационная система
897 parking_position: Позиция парковки
898 runway: Взлётно-посадочная полоса
899 taxilane: Ряд для такси
900 taxiway: Рулёжная дорожка
901 terminal: Терминал аэропорта
902 windsock: Ветроуказатель
904 animal_boarding: Интернат для животных
905 animal_shelter: Приют для животных
906 arts_centre: Центр искусств
912 bicycle_parking: Велопарковка
913 bicycle_rental: Прокат велосипедов
914 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
915 biergarten: Пивная на открытом воздухе
916 blood_bank: Банк крови
917 boat_rental: Прокат лодок
919 bureau_de_change: Обмен валют
920 bus_station: Автобусная станция
922 car_rental: Аренда автомобилей
923 car_sharing: Каршаринг
926 charging_station: Станция зарядки электромобилей
927 childcare: Служба ухода за детьми
932 community_centre: Общественный центр
933 conference_centre: Конференц-центр
935 crematorium: Крематорий
936 dentist: Стоматология
938 drinking_water: Питьевая вода
939 driving_school: Автошкола
941 events_venue: Место проведения мероприятий
943 ferry_terminal: Паромная станция
944 fire_station: Пожарная станция
945 food_court: Ресторанный дворик
948 gambling: Игорный дом
949 grave_yard: Место захоронения
950 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
952 hunting_stand: Охотничья вышка
954 internet_cafe: Интернет кафе
955 kindergarten: Детский сад
956 language_school: Языковая школа
958 loading_dock: Загрузочный док
959 love_hotel: Отель любви
961 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
963 money_transfer: Перевод денег
964 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
965 music_school: Музыкальная школа
966 nightclub: Ночной клуб
967 nursing_home: Дом престарелых
969 parking_entrance: Въезд на стоянку
970 parking_space: Парковка
971 payment_terminal: Платежный терминал
973 place_of_worship: Место поклонения
975 post_box: Почтовый ящик
976 post_office: Почтовое отделение
979 public_bath: Общественная баня
980 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
981 public_building: Общественное здание
982 ranger_station: Станция рейнджеров
983 recycling: Место утилизации
985 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
989 social_centre: Общественный центр
990 social_facility: Социальное учреждение
992 swimming_pool: Бассейн
997 townhall: Городская администрация
998 training: Учебный центр
999 university: Университет
1000 vehicle_inspection: Техосмотр
1001 vending_machine: Торговый автомат
1002 veterinary: Ветеринарная клиника
1003 village_hall: Общественный центр
1005 waste_disposal: Мусорный бак
1006 waste_dump_site: Свалка отходов
1007 watering_place: Водопой
1008 water_point: Набор воды
1009 weighbridge: Мостовые весы
1012 aboriginal_lands: Земли аборигенов
1013 administrative: Административная граница
1014 census: Граница переписного участка
1015 national_park: Национальный парк
1016 political: Избирательная граница
1017 protected_area: Охраняемая территория
1022 suspension: Подвесной мост
1023 swing: Поворотный мост
1028 apartments: Многоквартирный дом
1034 civic: Гражданское здание
1035 college: Здание колледжа
1036 commercial: Офисное здание
1037 construction: Строящееся здание
1039 detached: Отдельностоящий жилой дом
1040 dormitory: Общежитие
1043 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
1048 hospital: Здание больницы
1051 houseboat: Плавучий дом
1053 industrial: Промышленное здание
1054 kindergarten: Детский сад
1055 manufacture: Промышленное здание
1056 office: Офисное здание
1057 public: Общественное здание
1058 residential: Жилой дом
1059 retail: Торговое здание
1061 ruins: Разрушенное здание
1062 school: Здание школы
1063 semidetached_house: Двухквартирный дом
1064 service: Служебное здание
1067 static_caravan: Передвижной дом
1069 temple: Здание храма
1071 train_station: Железнодорожный вокзал
1072 university: Университет
1077 sport: Спортивный клуб
1084 caterer: Поставщик продуктов питания
1085 confectionery: Кондитерская
1087 electrician: Электрик
1088 electronics_repair: Ремонт электроники
1090 glaziery: Стекольщик
1092 hvac: Специалист по микроклиматическим системам
1093 metal_construction: Мастерская металлоконструкций
1095 photographer: Фотограф
1100 stonemason: Каменщик
1102 window_construction: Оконная мастерская
1106 access_point: Точка доступа
1107 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1108 assembly_point: Место сбора
1109 defibrillator: Дефибриллятор
1110 fire_extinguisher: Огнетушитель
1111 fire_water_pond: Пожарный водоём
1112 landing_site: Место аварийной посадки
1113 life_ring: Спасательный круг
1114 phone: Телефон экстренной связи
1115 siren: Аварийная сирена
1116 suction_point: Пожарный пирс
1117 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1119 abandoned: Заброшенная дорога
1120 bridleway: Дорожка для верховой езды
1121 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1122 bus_stop: Автобусная остановка
1123 construction: Ремонт/строительство дороги
1124 corridor: Проход через здание
1125 crossing: Перекрёсток
1126 cycleway: Велодорожка
1128 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1129 emergency_bay: Аварийная стоянка
1132 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1133 living_street: Жилая улица
1134 milestone: Километровый столб
1135 motorway: Автомагистраль
1136 motorway_junction: Перекрёсток
1137 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1138 passing_place: Разъездной путь
1140 pedestrian: Пешеходная улица
1142 primary: Главная дорога
1143 primary_link: Главная дорога
1144 proposed: Проектируемая дорога
1145 raceway: Гоночная трасса
1147 rest_area: Зона отдыха
1149 secondary: Второстепенная дорога
1150 secondary_link: Второстепенная дорога
1152 services: Придорожный сервис
1153 speed_camera: Камера контроля скорости
1155 stop: Знак остановки
1156 street_lamp: Уличный фонарь
1157 tertiary: Дорога третьего класса
1158 tertiary_link: Дорога третьего класса
1159 track: Просёлочная дорога
1160 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1161 traffic_signals: Светофор
1164 trunk_link: Развязка
1165 turning_circle: Разворотное кольцо
1166 turning_loop: Дорога для разворота
1167 unclassified: Дорога местного значения
1170 aircraft: Историческое воздушное судно
1171 archaeological_site: Раскопки
1172 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1173 battlefield: Поле боя
1174 boundary_stone: Пограничный камень
1175 building: Историческое здание
1177 cannon: Историческая пушка
1179 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1181 city_gate: Городские ворота
1182 citywalls: Исторические укрепления
1184 heritage: Объект культурного наследия
1185 hollow_way: Путь в нише
1189 milestone: Историческая веха
1191 mine_shaft: Шахтный ствол
1193 railway: Историческая железная дорога
1194 roman_road: Римская дорога
1196 rune_stone: Рунический камень
1200 wayside_chapel: Придорожная часовня
1201 wayside_cross: Придорожный крест
1202 wayside_shrine: Придорожная святыня
1204 "yes": Памятное место
1206 guidepost: Указательный столб
1207 board: Информационная доска
1212 allotments: Садоводство
1213 aquaculture: Аквакультура
1215 brownfield: Расчистка под застройку
1217 commercial: Офисная территория
1218 conservation: Заповедник
1219 construction: Стройка
1220 farmland: Сельхозугодья
1221 farmyard: Сельхоздворы
1222 forest: Лесное хозяйство
1225 greenfield: Неосвоенная территория
1226 industrial: Промышленный район
1229 military: Военная территория
1231 orchard: Фруктовый сад
1232 plant_nursery: Питомник для растений
1234 railway: Железная дорога
1235 recreation_ground: Зона отдыха
1236 religious: Религиозная территория
1237 reservoir: Водохранилище
1238 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1239 residential: Жилой район
1240 retail: Торговая территория
1241 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1242 vineyard: Виноградник
1243 "yes": Землепользование
1245 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1246 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1248 beach_resort: Пляж с насаждениями
1249 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1251 bowling_alley: Дорожка для боулинга
1252 common: Общественно-доступная земля
1253 dance: Танцевальный зал
1254 dog_park: Площадка для собак
1255 firepit: Место для костра
1257 fitness_centre: Фитнес-центр
1258 fitness_station: Тренажёр
1260 golf_course: Поле для гольфа
1261 horse_riding: Центр верховой езды
1264 miniature_golf: Минигольф
1265 nature_reserve: Заповедник
1266 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1268 picnic_table: Стол для пикника
1269 pitch: Спортивная площадка
1270 playground: Детская игровая площадка
1271 recreation_ground: Зона отдыха
1275 sports_centre: Спортивный центр
1277 swimming_pool: Бассейн
1278 track: Спортивная дорожка
1279 water_park: Аквапарк
1285 advertising: Реклама
1287 avalanche_protection: Защита от лавин
1291 breakwater: Волнорез
1294 cairn: Пирамида из камней
1295 chimney: Дымовая труба
1296 clearcut: Вырубленный лес
1297 communications_tower: Башня связи
1300 dolphin: Причальная тумба
1301 dyke: Прибрежная насыпь
1304 gasometer: Газгольдер
1311 mineshaft: Шахтный ствол
1312 monitoring_station: Станция наблюдения
1313 petroleum_well: Скважина
1315 pipeline: Трубопровод
1316 pumping_station: Насосная станция
1317 reservoir_covered: Крытый резервуар
1319 snow_cannon: Снежная пушка
1320 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1321 storage_tank: Крытый резервуар
1322 street_cabinet: Уличный шкаф
1323 surveillance: Камера наблюдения
1326 utility_pole: Электрический столб
1327 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1328 watermill: Водяная мельница
1329 water_tap: Водопроводный кран
1330 water_tower: Водонапорная башня
1332 water_works: Водозабор
1333 windmill: Ветроэнергетическая установка
1335 "yes": Искусственный
1337 airfield: Военный аэродром
1340 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1347 bare_rock: Голая скала
1351 cave_entrance: Вход в пещеру
1352 cliff: Скальный обрыв
1353 coastline: Береговая линия
1356 fell: Горная пустошь
1362 heath: Вересковая пустошь
1364 hot_spring: Горячий источник
1368 marsh: Травянистое болото
1369 moor: Вересковая пустошь
1372 peninsula: Полуостров
1386 tree_row: Ряд деревьев
1391 wetland: Заболоченная территория
1393 "yes": Природный объект
1395 accountant: Бухгалтер
1396 administrative: Администрация
1397 advertising_agency: Рекламное агентство
1398 architect: Архитектор
1399 association: Ассоциация
1401 diplomatic: Дипломатический офис
1402 educational_institution: Учебное заведение
1403 employment_agency: Агентство занятости
1404 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1405 estate_agent: Агенство недвижимости
1406 financial: Финансовый офис
1407 government: Государственное учреждение
1408 insurance: Страховое бюро
1411 logistics: Офис логистики
1412 newspaper: Офис газеты
1413 ngo: Офис некоммерческой организации
1415 religion: Религиозный офис
1416 research: Исследовательский офис
1417 tax_advisor: Налоговый консультант
1418 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1419 travel_agent: Туристическое агентство
1422 allotments: Садоводство
1423 archipelago: Архипелаг
1425 city_block: Городской квартал
1433 islet: Маленький остров
1434 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1435 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1436 municipality: Муниципалитет
1437 neighbourhood: Соседство
1439 postcode: Почтовый индекс
1440 quarter: Район города
1445 subdivision: Подразделение
1451 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1452 buffer_stop: Буферная остановка
1453 construction: Ремонт железнодорожных путей
1454 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1455 funicular: Фуникулёр
1456 halt: Железнодорожная станция
1457 junction: Железнодорожная стрелка
1458 level_crossing: Железнодорожный переезд
1459 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1460 miniature: Макет железной дороги
1462 narrow_gauge: Узкоколейка
1463 platform: Железнодорожная платформа
1464 preserved: Историческая железная дорога
1465 proposed: Проектируемая железная дорога
1467 spur: Ответвление ж/д пути
1468 station: Железнодорожная станция
1469 stop: Железнодорожная остановка
1471 subway_entrance: Вход в метро
1472 switch: Железнодорожная стрелка
1474 tram_stop: Трамвайная остановка
1475 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1478 agrarian: Аграрный магазин
1479 alcohol: Магазин алкоголя
1480 antiques: Антиквариат
1481 appliance: Магазин бытовой техники
1482 art: Художественный салон
1483 baby_goods: Товары для детей
1486 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1487 beauty: Салон красоты
1488 bed: Постельные принадлежности
1489 beverages: Магазин напитков
1490 bicycle: Веломагазин
1492 books: Книжный магазин
1494 butcher: Мясная лавка
1495 car: Продажа и ремонт автомобилей
1496 car_parts: Автомагазин
1497 car_repair: Автомастерская
1499 charity: Благотворительный магазин
1500 cheese: Сырный магазин
1501 chemist: Магазин бытовой химии
1503 clothes: Магазин одежды
1504 coffee: Кофейный магазин
1505 computer: Компьютерный магазин
1506 confectionery: Кондитерская
1507 convenience: Продовольственный магазин
1508 copyshop: Услуги копирования
1509 cosmetics: Косметика
1510 craft: Магазин товаров для рукоделия
1511 curtain: Магазин штор
1512 dairy: Молочный магазин
1513 deli: Магазин деликатесов
1514 department_store: Универсам
1515 discount: Магазин распродаж
1516 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1517 dry_cleaning: Химчистка
1518 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1519 electronics: Магазин электроники
1520 erotic: Магазин эротических товаров
1521 estate_agent: Агенство недвижимости
1522 fabric: Магазин тканей
1523 farm: Магазин фермерских продуктов
1524 fashion: Магазин модной одежды
1525 fishing: Рыболовный магазин
1526 florist: Цветочный магазин
1529 funeral_directors: Похоронное бюро
1531 garden_centre: Садовый центр
1532 gas: Магазин газового оборудования
1534 gift: Магазин подарков
1535 greengrocer: Овощной магазин
1536 grocery: Продуктовый магазин
1537 hairdresser: Парикмахерская
1538 hardware: Хозяйственный магазин
1539 health_food: Магазин здоровой пищи
1540 hearing_aids: Слуховые аппараты
1542 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1543 houseware: Магазин посуды
1544 ice_cream: Магазин мороженного
1545 interior_decoration: Оформление интерьера
1546 jewelry: Ювелирный магазин
1548 kitchen: Магазин кухонь
1554 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1555 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1556 money_lender: Кредитор
1557 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1558 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1559 music: Музыкальный магазин
1560 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1561 newsagent: Газетный киоск
1562 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1564 organic: Магазин органических продуктов
1565 outdoor: Магазин для активного отдыха
1566 paint: Лавка художника
1567 pastry: Кондитерская
1569 perfumery: Парфюмерия
1571 pet_grooming: Уход за домашними животными
1573 seafood: Морепродукты
1574 second_hand: Комиссионный магазин
1576 shoes: Обувной магазин
1577 sports: Спортивный магазин
1578 stationery: Канцелярские товары
1579 storage_rental: Аренда склада
1580 supermarket: Супермаркет
1585 tobacco: Табачный магазин
1586 toys: Магазин игрушек
1587 travel_agency: Туристической агентство
1589 vacant: Пустующий магазин
1590 variety_store: Магазин одной цены
1591 video: Магазин видеозаписей
1592 video_games: Магазин видеоигр
1593 wholesale: Оптовый магазин
1594 wine: Винный магазин
1597 alpine_hut: Альпийский домик
1598 apartment: Апартаменты
1599 artwork: Произведение искусства
1600 attraction: Достопримечательность
1601 bed_and_breakfast: Полупансион
1602 cabin: Хижина для туристов
1605 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1608 guest_house: Гостевой дом
1611 information: Информация
1614 picnic_site: Место для пикника
1615 theme_park: Парк развлечений
1616 viewpoint: Смотровая площадка
1617 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1620 building_passage: Проезд через здание
1621 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1626 reservoir: Водохранилище
1628 wastewater: Сточные воды
1630 stream_pool: Ручьевой плёс
1633 artificial: Искусственный водоток
1637 derelict_canal: Пересохший канал
1642 lock_gate: Ворота шлюза
1643 mooring: Место швартовки
1644 rapids: Речной порог
1647 wadi: Высохшее русло
1650 "yes": Водный маршрут
1652 level2: Граница страны
1653 level3: Граница региона
1654 level4: Граница штата, субъекта
1655 level5: Граница региона
1656 level6: Граница района
1657 level7: Граница муниципалитета
1658 level8: Граница города
1659 level9: Граница села, деревни
1660 level10: Граница пригорода
1661 level11: Граница между соседствами
1663 no_results: Ничего не найдено
1664 more_results: Ещё результаты
1668 select_status: Выберите статус
1669 select_type: Выберите тип
1670 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1671 reported_user: Пользователь в сообщении
1672 not_updated: Не обновлялось
1674 search_guidance: Поиск проблем
1676 ignored: Проигнорировано
1678 resolved: Обработано
1680 user_not_found: Пользователь не существует
1681 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1682 reported_user: Пользователь в сообщении
1685 last_updated: Последнее изменение
1686 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1689 few: '%{count} сообщения'
1690 many: '%{count} сообщений'
1691 other: '%{count} сообщений'
1692 reported_item: Элемент в сообщении
1697 open: 'Открытая проблема #%{issue_id}'
1698 ignored: 'Проигнорированная проблема #%{issue_id}'
1699 resolved: 'Разрешённая проблема #%{issue_id}'
1702 few: '%{count} сообщения'
1703 many: '%{count} сообщений'
1704 other: '%{count} сообщений'
1705 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1706 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1707 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1709 ignore: Игнорировать
1711 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1712 read_reports: Прочитанные сообщения
1713 new_reports: Новые сообщения
1714 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1715 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1716 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1718 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1720 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1722 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1724 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1725 reassign_to_administrators: Перенаправить проблему Администраторам
1727 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} %{updated_at}
1730 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1731 note: Заметка № %{note_id}
1734 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1735 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1738 title_html: Сообщение %{link}
1739 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1741 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1743 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1744 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1745 коллег-членов сообщества
1746 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1749 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1750 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1751 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1754 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1755 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1756 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1759 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1760 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1761 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1762 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1765 spam_label: Заметка является спамом
1766 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1767 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1770 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1771 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1774 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1778 sign_up: Зарегистрироваться
1779 start_mapping: Начать картографировать
1784 gps_traces: GPS-треки
1785 user_diaries: Дневники участников
1786 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1787 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1788 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1789 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1790 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1791 другими %{partners}.
1792 partners_fastly: Fastly
1793 partners_partners: партнёрами
1794 tou: Условия использования
1795 nothing_to_preview: Нечего предпросматривать.
1798 copyright: Авторские права
1799 communities: Сообщества
1800 learn_more: Узнать больше
1803 diary_comment_notification:
1804 description: 'Запись в дневнике OpenStreetMap #%{id}'
1805 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1806 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1807 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1808 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1809 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1810 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1811 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1812 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1813 footer_unsubscribe: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1814 footer_unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1815 message_notification:
1816 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1817 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1818 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1820 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1821 с темой %{subject}:'
1822 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1823 на него на %{replyurl}
1824 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1825 на него на %{replyurl}
1826 follow_notification:
1827 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1828 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1829 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1831 details: 'Подробности вашего файла:'
1834 description: Описание
1837 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1838 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1839 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1840 их избежать, можно найти на %{url}.
1841 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1842 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1844 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1845 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1847 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1849 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1850 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1851 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1852 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1853 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1854 дополнительной информации для начального ознакомления.
1856 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1857 greeting: Здравствуйте,
1858 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1859 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1860 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1861 подтвердить изменение.
1863 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1864 greeting: Здравствуйте,
1865 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1866 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1867 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1868 чтобы сменить ваш пароль.
1869 note_comment_notification:
1870 anonymous: анонимный участник
1871 greeting: Здравствуйте,
1873 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1874 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1876 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1878 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1880 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1881 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1882 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1883 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1885 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1886 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1887 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1889 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1891 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1892 недалеко от %{place}.'
1893 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1894 заметок недалеко от %{place}.'
1896 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1897 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1899 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1901 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1902 недалеко от %{place}.'
1903 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1904 заметок недалеко от %{place}.'
1905 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1906 заметок недалеко от %{place}.'
1907 details: Ответить или узнать больше о заметке %{url}.
1908 details_html: 'Ответить или узнать больше о заметке: %{url}.'
1909 changeset_comment_notification:
1910 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1912 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1914 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1915 который вас интересует'
1916 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1918 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1919 ваших пакетов правок'
1920 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1921 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1922 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1923 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1924 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1925 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1926 partial_changeset_without_comment: без комментария
1927 details: 'Ответить или узнать больше о пакете правок: %{url}.'
1928 details_html: Ответить или узнать больше о пакете правок можно на %{url}.
1929 unsubscribe: Вы можете отказаться от новых сообщений для этого пакета правок
1930 перейдя по ссылке %{url}.
1931 unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обновлений этого набора изменений
1935 heading: Проверьте свою электронную почту!
1936 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1937 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1939 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1941 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1942 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1943 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1945 failure: Участник %{name} не найден.
1947 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1948 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1949 адрес электронной почты.
1951 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1952 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1953 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1954 resend_success_flash:
1955 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1956 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1957 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1958 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1962 title: Отправить сообщение
1963 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1964 back_to_inbox: Назад ко входящим
1966 message_sent: Сообщение отправлено
1967 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1972 Нет такого сообщения
1975 Нет такого сообщения
1978 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1980 title: Просмотр сообщения
1981 reply_button: Ответить
1982 unread_button: Пометить как непрочитанное
1983 destroy_button: Удалить
1985 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, которое вы
1986 просили прочитать, не было отправлено этим пользователем. Пожалуйста, войдите
1987 в систему под правильным именем, чтобы прочитать его.
1989 destroyed: Сообщение удалено
1992 notice: Сообщение отмечено как прочитанное
1994 notice: Сообщение отмечено как непрочитанное
1997 notice: Сообщение перемещено во Входящие
2000 my_inbox: Мои входящие
2001 my_outbox: Мои исходящие
2002 muted_messages: Заглушённые сообщения
2010 unread_button: Пометить как непрочитанное
2011 read_button: Пометить как прочитанное
2012 destroy_button: Удалить
2013 unmute_button: Переместить во Входящие
2017 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
2019 few: '%{count} новых сообщения'
2020 many: '%{count} новых сообщений'
2021 one: '%{count} новое сообщение'
2022 other: '%{count} новых сообщений'
2024 few: '%{count} старых'
2025 many: '%{count} старых'
2026 one: '%{count} старое'
2027 other: '%{count} старых'
2028 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с
2029 %{people_mapping_nearby_link}?
2030 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2033 title: Заглушённые сообщения
2038 few: У вас %{count} отправленных сообщения
2039 many: У вас %{count} отправленных сообщений
2040 one: У вас %{count} отправленное сообщение
2041 other: У вас %{count} отправленных сообщений
2042 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться
2043 с %{people_mapping_nearby_link}?
2044 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2046 destroy_button: Удалить
2049 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, на которое
2050 вы просили ответить, не было отправлено этому пользователю. Пожалуйста,
2051 войдите в систему под правильным именем, чтобы ответить.
2054 title: Восстановление пароля
2055 heading: Забыли пароль?
2056 email address: 'Адрес электронной почты:'
2057 new password button: Вышлите мне новый пароль
2058 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2059 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2061 title: Повторная установка пароля
2062 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2063 reset: Установить пароль
2064 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2066 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2069 title: Мои предпочтения
2070 preferred_site_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема сайта
2072 auto: Автоматическая
2075 preferred_map_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема карты
2077 auto: Автоматическая
2080 save: Обновить предпочтения
2082 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2083 update_success_flash:
2084 message: Предпочтения обновлены.
2087 title: Редактирование профиля
2088 save: Обновить профиль
2092 gravatar: Использовать Gravatar
2093 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2094 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2095 disabled: Gravatar отключён.
2096 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2097 new image: Добавить изображение
2098 keep image: Оставить текущее изображение
2099 delete image: Удалить текущее изображение
2100 replace image: Заменить текущее изображение
2101 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2103 home location: Моё местоположение
2104 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2105 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2109 undelete: Отменить удаление
2111 success: Профиль обновлён.
2112 failure: Не удалось обновить профиль.
2116 email or username: Адрес эл. почты или имя пользователя
2118 remember: Запомнить меня
2119 lost password link: Забыли пароль?
2120 login_button: Представиться
2121 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2123 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2126 heading: Выйти из OpenStreetMap
2127 logout_button: Выйти
2129 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2131 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2136 heading_html: Синтаксис %{kramdown_link}
2139 subheading: Подзаголовок
2140 unordered: Неупорядоченный список
2141 ordered: Упорядоченный список
2142 first: Первый элемент
2143 second: Второй элемент
2147 alt: Альтернативный текст
2149 codeblock: Блок кода
2152 preview: Предпросмотр
2156 older: Более старые комментарии
2157 newer: Более новые комментарии
2159 older: Более старые записи
2160 newer: Более новые записи
2162 older: Более старые проблемы
2163 newer: Более новые проблемы
2165 older: Более старые треки
2166 newer: Более новые треки
2168 older: Более старые блокировки
2169 newer: Более новые блокировки
2171 older: Участники с большим стажем
2172 newer: Новые участники
2175 heading_html: '%{copyright}Авторы%{br}OpenStreetMap'
2176 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2178 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2179 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2181 local_knowledge_title: Знание местности
2182 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2183 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2184 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2185 community_driven_title: Силами сообщества
2186 community_driven_1_html: |-
2187 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2188 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2189 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2190 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2191 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2192 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2193 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2194 open_data_title: Открытые данные
2195 open_data_1_html: |-
2196 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2197 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2198 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2199 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2200 open_data_open_data: открытые данные
2201 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2202 legal_title: Юридические вопросы
2204 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2205 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2206 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2207 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2208 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2209 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2210 legal_1_1_aup: Политики приемлемого использования
2211 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2213 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2214 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2215 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2216 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2217 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2218 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2219 partners_title: Партнёры
2221 title: Авторские права и лицензирование
2223 title: Об этом переводе
2224 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2225 английская страница должна иметь приоритет
2226 english_link: английского оригинала
2228 title: Об этой странице
2229 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2230 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2231 авторских правах и %{mapping_link}.
2232 native_link: русской версии
2233 mapping_link: начать картографирование
2235 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2236 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2238 introduction_1_open_data: открытые данные
2239 introduction_1_odc_odbl: Лицензия Open Data Commons Open Database
2240 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2241 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2242 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2243 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2244 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2245 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2246 introduction_3_html: Наша документация распространяется по лицензии %{creative_commons_link}
2248 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2249 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2250 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2251 следующие два условия:'
2252 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2254 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2255 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2256 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2257 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2258 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2259 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2260 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2261 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2263 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2264 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2265 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2266 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2267 credit_4_1_this_copyright_page: эту страницу об авторских правах
2268 attribution_example:
2269 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2270 title: Пример указания авторства
2271 more_title_html: Узнайте больше
2272 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2273 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2274 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2275 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2276 агентств и от других источников, среди которых:'
2277 contributors_at_austria: Австрия
2278 contributors_at_stadt_wien: город Вена
2279 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2280 contributors_au_australia: Австралия
2281 contributors_ca_canada: Канада
2282 contributors_cz_czechia: Чехия
2283 contributors_fi_finland: Финляндия
2284 contributors_fr_france: Франция
2285 contributors_hr_credit_html: |-
2286 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2287 (публичная информация Хорватии).
2288 contributors_hr_croatia: Хорватия
2289 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2290 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2291 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2292 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2293 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2294 contributors_rs_serbia: Сербия
2295 contributors_si_slovenia: Словения
2296 contributors_es_spain: Испания
2297 contributors_es_ign: IGN
2298 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2299 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2300 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2301 contributors_2_html: |-
2302 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2303 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2304 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2305 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2306 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2307 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2308 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2309 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2310 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2311 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2312 согласия правообладателей.
2313 trademarks_title: Товарные знаки
2314 trademarks_1_1_html: |-
2315 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2316 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2317 %{trademark_policy_link}.
2318 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2320 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2321 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2323 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2325 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2326 запущен и опция дистанционного управления включена
2328 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2329 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2330 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2331 user_page_link: страница пользователя
2332 anon_edits_html: '%{link}'
2333 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2335 id_not_configured: iD не был настроен
2337 title: Экспортировать
2338 manually_select: Выделить другую область
2341 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2342 перечисленных ниже источников:'
2343 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2344 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2345 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2348 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2351 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2352 базы данных OpenStreetMap
2354 title: Загрузки Geofabrik
2355 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2358 title: Другие источники
2359 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2360 export_button: Экспортировать
2362 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2366 title: Присоединиться к сообществу
2367 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2368 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2369 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2372 instructions_1_html: |-
2373 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2374 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2375 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2377 title: Другие проблемы
2378 copyright: страница авторского права
2380 title: Получение справки
2381 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2382 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2385 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2386 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2388 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2389 title: Руководство для начинающих
2390 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2392 title: Помощь и форум сообщества
2393 description: Общедоступное место для поиска помощи и разговоров об OpenStreetMap.
2395 title: Списки рассылок
2396 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2397 (количество активных пользователей зависит от языка).
2400 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2403 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2404 ресурсы OpenStreetMap.
2406 title: Для организаций
2407 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2408 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2410 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2411 title: OpenStreetMap Вики
2412 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2414 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2415 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2417 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2419 download: загрузка настольного приложения для Mac и Windows
2420 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2421 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2422 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2423 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2425 title: Остались вопросы?
2426 paragraph_1_html: |-
2427 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2428 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2429 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2430 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2432 search_results: Результаты поиска
2435 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2438 where_am_i: Где это?
2439 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2442 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2446 motorway: Автомагистраль
2447 main_road: Главная дорога
2449 primary: Магистральная дорога
2450 secondary: Второстепенная дорога
2451 unclassified: Дорога местного значения
2452 pedestrian: Пешеходная дорога
2453 track: Просёлочная дорога
2454 bridleway: Дорога для верховой езды
2455 cycleway: Велосипедная дорога
2456 cycleway_national: Национальная велодорожка
2457 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2458 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2459 cycleway_mtb: Маршрут для горного велосипеда
2460 footway: Пешеходная дорожка
2461 rail: Железная дорога
2465 light_rail: Легкорельсовый транспорт
2467 trolleybus: Троллейбус
2469 cable_car: Канатная дорога
2470 chair_lift: кресельный подъёмник
2471 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2472 taxiway: Рулёжная дорожка
2473 apron: Перрон аэродрома
2474 admin: Административная граница
2477 orchard: Фруктовый сад
2478 vineyard: Виноградник
2481 farmland: Сельхозугодья
2484 bare_rock: Голая скала
2486 golf: Площадка для гольфа
2488 common: Общественная земля
2489 built_up: Площадь застройки
2490 resident: Жилой район
2491 retail: Торговый район
2492 industrial: Промышленный район
2493 commercial: Коммерческий район
2494 heathland: Вересковая пустошь
2497 reservoir: Водохранилище
2498 intermittent_water: Пересыхающий водоём
2501 wetland: Заболоченная территория
2503 brownfield: Расчистка под застройку
2505 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2506 pitch: Спортивная площадка
2507 centre: Спортивный центр
2510 military: Военная территория
2511 school: Школа, университет
2512 university: Университет
2514 building: Значительное здание
2515 station: Железнодорожная станция
2516 railway_halt: Железнодорожная остановка
2517 subway_station: Станция метро
2518 tram_stop: Трамвайная остановка
2521 tunnel: Туннель (пунктир)
2522 bridge: Мост (жирная линия)
2523 private: Частный доступ
2524 destination: Целевой доступ
2525 construction: Строительство дороги
2526 bus_stop: Автобусная остановка
2527 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2528 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2529 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2530 bicycle_parking_small: Небольшая велопарковка
2533 title: Добро пожаловать!
2534 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2535 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2536 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2538 title: Что находится на карте
2539 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2540 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2541 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2542 мира, которые вам интересны.
2543 real_and_current: реальных и актуальных
2544 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2545 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2546 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2547 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2550 title: Небольшой словарь картографа
2551 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2552 которые стоит иметь в виду.
2553 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2554 использовать для редактирования карты.'
2555 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2556 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2558 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2559 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2567 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2568 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2569 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2570 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2572 automated_edits: Автоматические правки
2573 start_mapping: Начать картографировать
2574 continue_authorization: Продолжить авторизацию
2576 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2577 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2578 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2581 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2582 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2583 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2587 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2588 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2589 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2590 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2591 формальными или неформальными."
2593 title: Местные отделения
2594 about_text: "Местные отделения — это группы на уровне страны или региона,
2595 которые сделали формальный шаг, \nучредив некоммерческие юридические лица.
2596 Они представляют карту района и картографов, когда\nимеют дело с местными
2597 органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз с OpenStreetMap
2598 Foundation (OSMF), что дало им связь с управляющим органом по правовым вопросам
2599 и вопросам авторского права."
2600 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2602 title: Другие группы
2603 other_groups_html: |-
2604 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2605 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2606 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2607 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2610 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2611 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2613 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2615 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2616 упорядоченные точки с отметками времени)
2618 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2619 visibility_help: Что это значит?
2620 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2622 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2624 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2625 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2626 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2627 прислано уведомление на электронную почту.
2628 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2631 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2632 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2633 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2634 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2635 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2636 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2639 title: Редактирование трека %{name}
2640 heading: Редактирование трека %{name}
2641 visibility_help: Что это значит?
2642 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2644 updated: Трек обновлён
2646 title: Просмотр трека %{name}
2647 heading: Просмотр трека %{name}
2649 filename: 'Имя файла:'
2651 uploaded: 'Передан на сервер:'
2653 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2654 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2658 description: 'Описание:'
2661 edit_trace: Редактировать свойства
2662 delete_trace: Удалить этот трек
2663 trace_not_found: Трек не найден!
2664 visibility: 'Видимость:'
2665 confirm_delete: Удалить этот трек?
2667 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2670 few: '%{count} точки'
2671 many: '%{count} точек'
2672 other: '%{count} точек'
2674 trace_details: Показать данные трека
2675 view_map: Просмотр карты
2676 edit_map: Править карту
2677 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2678 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2680 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2681 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2682 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2684 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2685 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2686 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2687 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2688 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2689 empty_title: Здесь пока ничего нет
2690 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2691 upload_new: Загрузите новый трек
2692 wiki_page: вики-странице
2693 upload_trace: Загрузить треки
2694 all_traces: Все треки
2695 my_traces: Мои треки
2696 traces_from_html: Общедоступные трассировки от %{user}
2697 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2699 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2701 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2703 heading: GPX хранилище отключено
2704 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2707 title: OpenStreetMap GPS-треки
2709 description_with_count:
2710 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2711 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2712 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2714 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2716 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2717 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2719 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2720 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2721 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2722 чтобы узнать подробности.
2723 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2724 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2725 но вы должны просмотреть их.
2727 account_settings: Настройки профиля
2728 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2729 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2730 muted_users: Заглушённые пользователи
2732 openid_login_button: Продолжить
2734 title: Войти с помощью OpenID
2737 title: Войти с помощью Google
2740 title: Войти с помощью Facebook
2741 alt: Логотип Facebook
2743 title: Войти с помощью Microsoft
2744 alt: логотип Microsoft
2746 title: Войти с GitHub
2749 title: Войти с помощью Википедии
2750 alt: Логотип Википедии
2753 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2755 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2756 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2757 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2758 write_api: Изменить карту
2759 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2760 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2761 write_notes: Изменить заметки
2762 write_redactions: Редактировать данные карты
2763 write_blocks: Создание и отмена блокировок пользователей
2764 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2765 consume_messages: Читать, обновлять статус и удалять сообщения пользователей
2766 send_messages: Отправлять личные сообщения другим пользователям
2768 moderator: Это разрешение для действий, доступных только модераторам
2769 oauth2_applications:
2771 title: Мои клиентские приложения
2772 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2773 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2774 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2776 new: Зарегистрировать новое приложение
2778 permissions: Разрешения
2782 confirm_delete: Удалить это приложение?
2784 title: Зарегистрировать новое приложение
2786 title: Редактировать приложение
2790 confirm_delete: Удалить это приложение?
2791 client_id: ID клиента
2792 client_secret: Тайна клиента
2793 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2795 permissions: Разрешения
2796 redirect_uris: Перенаправления URI
2798 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2799 oauth2_authorizations:
2801 title: Требуется авторизация
2802 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2804 authorize: Авторизовать
2807 title: Произошла ошибка
2809 title: Код авторизации
2810 oauth2_authorized_applications:
2812 title: Мои авторизованные приложения
2813 application: Приложение
2814 permissions: Разрешения
2815 last_authorized: Последняя авторизация
2816 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2818 revoke: Отозвать доступ
2819 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2823 tab_title: Регистрация
2824 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2825 для вас учётную запись.
2828 header: Свободно редактируемая.
2829 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2830 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2832 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад.
2833 welcome: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2834 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2835 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2837 privacy_policy: политику конфиденциальности
2838 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об
2839 адресах электронной почты
2840 continue: Зарегистрироваться
2842 html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2843 для получения дополнительной информации.
2845 use external auth: либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2847 title: Нет такого пользователя
2848 heading: Пользователя %{user} не существует
2849 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2850 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2853 my diary: Мой дневник
2854 my edits: Мои правки
2855 my traces: Мои треки
2856 my notes: Мои заметки
2857 my messages: Мои сообщения
2858 my profile: Мой профиль
2859 my comments: Мои комментарии
2860 my_preferences: Мои предпочтения
2861 my_dashboard: Мой пульт
2862 blocks on me: Мои блокировки
2863 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2864 create_mute: Заглушить этого пользователя
2865 destroy_mute: Отменить заглушение этого пользователя
2866 edit_profile: Редактировать профиль
2867 send message: Отправить сообщение
2872 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2873 last map edit: Последняя правка карты
2874 no activity yet: Пока нет активности
2875 uid: 'ID пользователя:'
2876 ct status: 'Условия участия:'
2877 ct undecided: Неопределено
2878 ct declined: Отклонены
2879 email address: 'Адрес Email:'
2880 created from: 'Создано из:'
2882 spam score: 'Оценка спама:'
2884 administrator: Этот пользователь является администратором
2885 moderator: Этот пользователь является модератором
2886 importer: Этот пользователь является импортером
2888 administrator: Присвоить права администратора
2889 moderator: Присвоить права модератора
2891 administrator: Отозвать права администратора
2892 moderator: Отозвать права модератора
2893 block_history: Активные блокировки
2894 moderator_history: Созданные блокировки
2895 comments: Комментарии
2896 create_block: Блокировать этого пользователя
2897 activate_user: Активировать этого пользователя
2898 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2899 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2900 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2901 hide_user: Скрыть этого пользователя
2902 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2903 delete_user: Удалить этого пользователя
2904 confirm: Подтвердить
2905 report: Сообщить об этом пользователе
2907 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2910 title: Блокировки, которые создал %{name}
2911 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2912 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2915 title: Блокировки для %{name}
2916 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2917 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2921 heading: Пользователи
2924 confirmed: Подтверждено
2925 suspended: Приостановлено
2927 ip_address: IP-адрес
2930 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2931 hide: Скрыть выделенных пользователей
2932 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2934 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2935 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2938 diary_entries: Записи в дневнике
2942 comment: Комментарий
2945 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
2949 title: Учётная запись приостановлена
2950 heading: Учётная запись приостановлена
2952 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2953 из-за подозрительной активности.
2954 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2955 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2958 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2959 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2960 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2961 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2962 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2963 unknown_error: Ошибка аутентификации
2965 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2966 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2967 запись, используя форму ниже.
2968 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2969 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2973 not_a_role: Строка '%{role}' не является допустимой ролью.
2974 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2975 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2976 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2977 у текущего пользователя.
2979 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль '%{role}' пользователю '%{name}'?
2981 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль '%{role}' у пользователя
2985 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2986 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2988 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2989 back: Вернуться к индексу
2991 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2992 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2993 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2996 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2997 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2998 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
3001 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
3004 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
3006 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
3008 only_creator_or_revoker_can_edit: Только модераторы, которые создали или отозвали
3009 эту блокировку, могут её редактировать.
3010 inactive_block_cannot_be_reactivated: Эта блокировка неактивна и не может быть
3011 активирована повторно.
3012 success: Блокировка обновлена.
3014 title: Блокировки пользователей
3015 heading: Список блокировок пользователей
3016 empty: Блокировки ещё не были созданы.
3018 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
3019 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
3020 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
3021 как пользователь войдёт в систему.
3022 time_past_html: Закончилось %{time}.
3026 few: '%{count} часа'
3027 many: '%{count} часов'
3028 other: '%{count} час.'
3030 one: '%{count} день'
3032 many: '%{count} дней'
3033 other: '%{count} дней'
3035 one: '%{count} неделя'
3036 few: '%{count} недели'
3037 many: '%{count} недель'
3038 other: '%{count} недель'
3040 one: '%{count} месяц'
3041 few: '%{count} месяца'
3042 many: '%{count} месяцев'
3043 other: '%{count} месяцев'
3046 few: '%{count} года'
3047 many: '%{count} лет'
3048 other: '%{count} лет'
3051 revoked_html: отозвана %{name}
3053 active_until_read: активна до прочтения
3054 read_html: прочитана %{time}
3056 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3057 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3059 duration: 'Длительность:'
3062 reason: 'Причина блокировки:'
3063 revoker: 'Разблокировавший:'
3068 display_name: Заблокированный пользователь
3070 reason: Причина блокировки
3075 all_blocks: Все блокировки
3076 block: 'Блокировка #%{id}'
3077 new_block: Новая блокировка
3080 title: Заглушённые пользователи
3081 my_muted_users: Мои заглушённые пользователи
3082 you_have_muted_n_users:
3083 one: Вы заглушили %{count} пользователя
3084 few: Вы заглушили %{count} пользователей
3085 many: Вы заглушили %{count} пользователей
3087 user_mute_explainer: Сообщения заглушённых пользователей помещаются в отдельную
3088 папку входящих сообщений и вы не получите уведомлений по электронной почте.
3089 user_mute_admins_and_moderators: Вы можете заглушить администраторов и модераторов,
3090 но их сообщения не будут заглушены.
3093 muted_user: Заглушённый пользователь
3096 unmute: Отменить заглушение
3097 send_message: Отправить сообщение
3099 notice: Вы заглушили пользователя %{name}.
3101 notice: Вы отменили заглушение пользователя %{name}.
3102 error: Пользователь не может быть заглушён. Пожалуйста, попробуйте ещё раз.
3105 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3106 heading: Заметки участника %{user}
3107 subheading_html: Заметки %{submitted} или %{commented} участником %{user}
3108 no_notes: Нет заметок
3111 description: Описание
3113 last_changed: Изменена
3120 title: 'Заметка: %{id}'
3121 description: Описание
3122 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3123 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3124 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3125 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3126 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3127 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3128 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3129 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3130 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3131 event_reopened_by_html: Вновь активировано %{user} %{time_ago}
3132 event_reopened_by_anonymous_html: Вновь активировано анонимом %{time_ago}
3133 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3134 report: пожаловаться на эту заметку
3135 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3136 независимая проверка сведений.
3137 discussion: Обсуждение
3138 subscribe: Подписаться
3139 unsubscribe: Отписаться
3142 reactivate: Открыть снова
3143 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3144 comment: Комментировать
3145 log_in_to_comment: Войдите чтобы прокомментировать эту заметку
3146 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3147 нужно удалить, вы можете %{link}.
3148 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3149 самостоятельно с комментарием.
3150 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3151 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3153 title: Новая заметка
3154 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3155 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3156 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3157 anonymous_warning_log_in: войти
3158 anonymous_warning_sign_up: зарегистрироваться
3159 counter_warning_guide_link:
3160 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
3161 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3162 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3163 правами карт или справочников.
3164 add: Добавить заметку
3166 title: Новая заметка
3167 warning: Новые заметки не могут быть созданы, поскольку API OpenStreetMap в
3168 настоящий момент находится в режиме только для чтения.
3170 showing_page: Страница %{page}
3172 previous: Предыдущая
3174 sorry: 'К сожалению, заметка #%{id} не найдена.'
3178 title: Вставить на сайт
3181 link: Ссылка или HTML
3186 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3189 image_dimensions: На изображении будет показан %{layer} слой в %{width} x %{height}
3191 short_url: Короткая ссылка
3192 include_marker: Включить маркер
3193 center_marker: Центрировать карту на маркер
3194 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3195 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3196 only_layers_exported_as_image: 'Только следующие слои можно экспортировать как
3199 report_problem: Сообщить о проблеме
3201 title: Легенда карты
3202 tooltip: Условные знаки
3203 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3209 title: Показать мое местоположение
3211 one: Вы находитесь в %{count} метре от этой точки
3212 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3213 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3214 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3216 one: Вы находитесь в %{count} футе от этой точки
3217 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3218 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3219 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3221 standard: Стандартный
3222 cycle_map: Велосипедная карта
3223 transport_map: Карта транспорта
3224 tracestracktop_topo: Топографическая
3230 gps: Общедоступные GPS-треки
3231 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3233 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3234 make_a_donation: Сделать пожертвование
3235 website_and_api_terms: Условия сайта и API
3236 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3237 osm_france: OpenStreetMap Франция
3238 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3239 andy_allan: Энди Аллан
3240 tracestrack_credit: Тайлы предоставлены %{tracestrack_link}
3241 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3243 edit_tooltip: Править карту
3244 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3245 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3246 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3247 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3248 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3249 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3250 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3251 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3252 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3257 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3258 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3259 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3260 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3261 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3262 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3263 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3264 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3265 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3268 distance: Расстояние
3269 distance_m: '%{distance}м'
3270 distance_km: '%{distance}км'
3272 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3273 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3275 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3276 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3277 offramp_right: Сверните на правый съезд
3278 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3279 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3280 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3282 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3283 в на %{name} в направлении %{directions}
3284 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3285 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3286 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3287 направлении %{directions}
3288 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3289 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3290 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3292 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3293 onramp_right: Сверните на въезд справа
3294 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3295 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3296 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3297 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3298 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3299 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3300 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3301 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3302 offramp_left: Сверните на левый съезд
3303 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3304 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3305 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3307 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3308 %{name} в направлении %{directions}
3309 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3310 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3311 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3313 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3314 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3315 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3317 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3318 onramp_left: Сверните на въезд слева
3319 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3320 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3321 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3322 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3323 via_point_without_exit: (через точку)
3324 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3325 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3326 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3327 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3328 start_without_exit: Начните на %{name}
3329 destination_without_exit: Место назначения рядом
3330 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3331 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3332 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3334 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3336 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3338 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3355 nothing_found: Объектов поблизости нет
3356 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3357 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3359 directions_from: Маршрут отсюда
3360 directions_to: Маршрут сюда
3361 add_note: Добавить здесь заметку
3362 show_address: Показать адрес
3363 query_features: Что здесь?
3364 centre_map: Центрировать карту
3366 not_set: Установка места нахождения не установлена для вашей учётной записи
3369 heading: Редактировать исправление
3370 title: Редактировать исправление
3372 empty: Нет исправлений для показа.
3373 heading: Список исправлений
3374 title: Список исправлений
3375 new: Новое исправление
3377 heading: Введите информацию для нового исправления
3378 title: Создание нового исправления
3380 description: 'Описание:'
3381 heading: Описание исправления «%{title}»
3382 title: Описание исправления
3386 confirm: Вы уверены?
3388 flash: Исправление создано.
3390 flash: Изменения сохранены.
3392 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3393 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3394 flash: Исправление уничтожено.
3395 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3397 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3398 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3399 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3400 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})