1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
56 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
67 create: Додати коментар
77 create: Створити редакцію
78 update: Зберегти редакцію
81 update: Зберегти зміни
84 update: Оновити блокування
88 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
89 email_address_not_routable: недоступний
90 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
94 is_already_muted: вже стишено
96 acl: Список контролю доступу
98 changeset_tag: Теґ набору змін
100 diary_comment: Коментарі щоденника
101 diary_entry: Запис щоденника
105 message: Повідомлення
108 old_node: Стара точка
109 old_node_tag: Старий теґ точки
110 old_relation: Старий зв’язок
111 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
112 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
114 old_way_node: Стара точка лінії
115 old_way_tag: Старий теґ лінії
117 relation_member: Елемент зв’язку
118 relation_tag: Теґ зв’язку
122 tracepoint: Точка треку
125 user_preference: Налаштування
126 user_token: Код підтвердження
128 way_node: Точка лінії
132 name: Назва (Обов’язково)
133 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
134 callback_url: URL зворотного виклику
135 support_url: URL підтримки
136 allow_read_prefs: отримувати налаштування
137 allow_write_prefs: змінювати налаштування
138 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
139 allow_write_api: змінювати мапу
140 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
141 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
142 allow_write_notes: змінювати нотатки
152 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: URI перенаправлення
155 confidential: Застосунок є конфіденційним?
169 gpx_file: Завантажити GPX-файл
170 visibility: Видимість
181 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
182 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
184 auth_provider: Автентифікатор
185 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
187 new_email: Нова адреса електронної пошти
189 display_name: 'Прізвисько:'
193 languages: Типові мови
194 preferred_editor: Типовий редактор
196 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
198 doorkeeper/application:
199 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
200 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
201 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
202 redirect_uri: Один рядок для одного URI
204 tagstring: через кому
206 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
207 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
208 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
209 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
210 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
214 (ніколи не показується загальнодоступно)
216 distance_in_words_ago:
218 one: '%{count} годину тому'
219 few: '%{count} години тому'
220 many: '%{count} годин тому'
223 one: '%{count} місяць тому'
224 few: '%{count} місяці тому'
225 many: '%{count} місяців тому'
228 one: '%{count} рік тому'
229 few: '%{count} роки тому'
230 many: '%{count} років тому'
233 one: майже %{count} рік тому
234 few: майже %{count} роки тому
235 many: майже %{count} років тому
237 half_a_minute: пів хвилини тому
239 one: менше ніж секунду тому
240 few: менше ніж %{count} секунди тому
241 many: менше ніж %{count} секунд тому
244 one: менше ніж %{count} хвилину тому
245 few: менше ніж %{count} хвилини тому
246 many: менше ніж %{count} хвилин тому
249 one: більше ніж %{count} рік тому
250 few: більше ніж %{count} роки тому
251 many: більше ніж %{count} років тому
254 one: '%{count} секунду тому'
255 few: '%{count} секунди тому'
256 many: '%{count} секунд тому'
259 one: '%{count} хвилину тому'
260 few: '%{count} хвилини тому'
261 many: '%{count} хвилин тому'
264 one: '%{count} день тому'
265 few: '%{count} дні тому'
266 many: '%{count} днів тому'
269 one: '%{count} місяць тому'
270 few: '%{count} місяці тому'
271 many: '%{count} місяців тому'
274 one: '%{count} рік тому'
275 few: '%{count} роки тому'
276 many: '%{count} років тому'
279 default: Типовий (зараз %{name})
282 description: iD (редактор в оглядачі)
284 name: Дистанційне керування
285 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
297 opened_at_html: Створено %{when}
298 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
299 commented_at_html: Оновлено %{when}
300 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
301 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
302 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
303 reopened_at_html: Відновлено %{when}
304 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
306 title: Нотатки OpenStreetMap
307 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
308 закрито та на які були скарги.
309 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
310 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
311 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
312 opened: нова нотатка (біля %{place})
313 commented: новий коментар (біля %{place})
314 closed: закрита нотатка (біля %{place})
315 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
322 title: Видалити мій обліковий запис
323 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
325 delete_account: Видалити обліковий запис
326 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
327 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
328 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
329 місцезнаходження, буде вилучено.
330 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
331 використовувати в інших облікових записах.
332 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
333 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
334 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
336 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
337 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
338 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
339 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
340 збережені, але приховані від перегляду.
341 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
343 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
344 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
345 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
346 confirm_delete: Ви впевнені?
350 title: Редагувати обліковий запис
351 my settings: Налаштування
352 current email address: Поточна адреса електронної пошти
353 external auth: Стороння автентифікація
355 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
358 heading: Загальнодоступне редагування
359 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
360 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
361 enabled link text: що це?
362 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
363 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
365 heading: Умови Співпраці
366 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
367 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
368 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
369 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
370 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
372 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
374 save changes button: Зберегти зміни
375 delete_account: Видалити обліковий запис…
377 heading: Загальнодоступне редагування
378 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
379 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
380 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
381 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
382 тільки неанонімні користувачі.
383 find_out_why: дізнайтеся чому
384 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
385 публічного (не анонімного) статусу.
386 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
387 реєструються з публічним обліковим записом.
388 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
390 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
391 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
392 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
394 success: Обліковий запис видалено.
396 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
397 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
399 redacted_version: Очищена Версія
400 in_changeset: Набір змін
402 no_comment: (без коментарів)
403 part_of: Входить до складу
405 one: '%{count} зв’язку'
406 few: '%{count} зв’язків'
407 many: '%{count} зв’язків'
410 one: '%{count} лінії'
411 few: '%{count} ліній'
412 many: '%{count} ліній'
414 download_xml: Завантажити XML
415 view_history: Перегляд історії
416 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
417 view_details: Поточна інформація
418 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
419 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
420 location: 'Координати:'
422 title_html: 'Точка: %{name}'
423 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
425 title_html: 'Лінія: %{name}'
426 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
429 one: '%{count} точка'
430 few: '%{count} точки'
431 many: '%{count} точок'
434 one: також є частиною лінії %{related_ways}
435 other: також є частиною ліній %{related_ways}
437 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
438 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
442 few: '%{count} члени'
443 many: '%{count} членів'
446 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
452 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
453 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
456 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
461 changeset: набір змін
465 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
471 changeset: набір змін
474 redaction: Редакція %{id}
475 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
476 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
483 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
484 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
486 load_data: Завантажити дані
487 loading: Завантаження…
491 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
492 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
493 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
494 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
495 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
496 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
497 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
498 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
500 title: Отримати об’єкти
501 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
502 nearby: Об’єкти поруч
503 enclosing: Оточуючі об’єкти
506 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
509 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
512 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
514 changeset_paging_nav:
515 showing_page: Сторінка %{page}
517 previous: ← Попередня
520 no_edits: (редагувань немає)
521 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
530 title_user: Набори змін від %{user}
531 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
532 title_friend: Набори змін друзів
533 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
534 empty: Жодного набору змін не знайдено.
535 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
536 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
537 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
538 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
539 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
540 load_more: Завантажити ще
542 title: Набір змін %{id}
543 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
548 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
549 button: Підписатись на обговорення
551 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
552 button: Відписатися від обговорення
554 title: Набір змін %{id}
555 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
557 title: Немає такого набору змін
558 heading: Немає запису з id %{id}
559 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
560 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
562 title: 'Набір змін: %{id}'
563 created: 'Створено: %{when}'
564 closed: 'Закрито: %{when}'
565 created_ago_html: Створено %{time_ago}
566 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
567 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
568 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
569 discussion: Обговорення
570 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
571 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
573 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
574 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
575 changesetxml: Набір змін в XML
576 osmchangexml: osmChange XML
578 nodes: Точки (%{count})
579 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
580 ways: Лінії (%{count})
581 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
582 relations: Зв’язки (%{count})
583 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
585 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
589 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
590 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
592 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
594 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
595 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
597 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
601 km away: '%{count} км від вас'
602 m away: '%{count} м від вас'
603 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
605 your location: Ваше місце розташування
606 nearby mapper: Мапери поруч з вами
610 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
611 щоб бачити маперів поруч.'
612 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
614 no friends: Ви ще не додали жодного друга.
615 nearby users: Інші мапери поруч
616 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
617 friends_changesets: набори змін друзів
618 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
619 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
620 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
623 title: Створити новий допис в щоденнику
626 use_map_link: Вказати на мапі
628 title: Щоденники учасників
629 title_friends: Щоденники друзів
630 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
631 user_title: Щоденник %{user}
632 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
633 new: Новий допис у щоденнику
634 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
635 my_diary: Мій щоденник
636 no_entries: У щоденнику немає записів
637 recent_entries: Останні записи в щоденнику
638 older_entries: Старіші записи
639 newer_entries: Новіші записи
641 title: Редагувати нотатку
642 marker_text: Місце написання нотатки
644 title: Щоденник %{user} | %{title}
645 user_title: Щоденник %{user}
646 discussion: Обговорення
647 leave_a_comment: Лишити коментар
648 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
651 title: Нема такого запису в щоденнику
652 heading: Немає запису з id %{id}
653 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
654 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
656 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
657 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
658 comment_link: Коментувати
659 reply_link: Надіслати повідомлення автору
661 one: '%{count} коментар'
662 few: '%{count} коментарі'
663 many: '%{count} коментарів'
665 no_comments: Немає коментарів
666 edit_link: Редагувати цей допис
667 hide_link: Приховати цей запис
668 unhide_link: Показувати цей запис
670 report: Поскаржитись на цей запис
672 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
673 hide_link: Приховати цей коментар
674 unhide_link: Показувати цей коментар
676 report: Поскаржитись на цей коментар
683 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
684 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
686 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
687 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
689 title: Записи щоденника OpenStreetMap
690 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
692 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
693 heading: Коментарі щоденника %{user}
694 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
695 no_comments: Немає коментарів до допису
699 newer_comments: Нові коментарі
700 older_comments: Старіші коментарі
702 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
703 button: Підписатись на обговорення
705 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
706 button: Відписатися від обговорення
710 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
711 кінцевого користувача
712 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
713 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
714 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
718 notice: Запит зареєстровано.
722 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
723 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
724 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
725 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
726 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
727 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
728 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
729 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
730 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
731 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
733 address: Перегляньте свою фізичну адресу
734 email: Перегляньте адресу електронної пошти
735 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
736 phone: Перегляньте свій номер телефону
737 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
740 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
742 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
743 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
747 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
751 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
752 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
753 internal_server_error:
754 title: Помилка сервера
755 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
756 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
758 title: Файл не знайдено
759 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
763 heading: Додати %{user} як друга?
764 button: Додати як друга
765 success: Тепер %{name} є вашим другом!
766 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
767 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
768 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
769 перед тим, надсилати нові.
771 heading: Вилучити %{user} з друзів?
772 button: Вилучити із списку друзів
773 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
774 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
778 results_from_html: Результати з %{results_link}
779 latlon: Внутрішніх джерел
780 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
781 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
782 search_osm_nominatim:
785 cable_car: Канатна дорога
786 chair_lift: Крісельний підйомник
787 drag_lift: Бугельний підйомник
788 gondola: З підвісними кабінами
789 magic_carpet: Килимовий підйомник
790 platter: Бугельний підіймач
792 station: Канатна станція
793 t-bar: T-образний підйомник
794 "yes": Канатна дорога
797 airstrip: Злітно-посадкова смуга
799 gate: Вихід на посадку
801 helipad: Вертолітний майданчик
802 holding_position: Місце зупинки
803 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
804 parking_position: Місце стоянки
806 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
807 taxiway: Руліжна доріжка
808 terminal: Термінал аеропорту
811 animal_boarding: Готель для тварин
812 animal_shelter: Притулок для тварин
813 arts_centre: Мистецький центр
819 bicycle_parking: Велопарковка
820 bicycle_rental: Велопрокат
821 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
822 biergarten: Пивний сад
823 blood_bank: Банк крові
824 boat_rental: Прокат човнів
826 bureau_de_change: Обмін валют
827 bus_station: Автовокзал
829 car_rental: Прокат автомобілів
830 car_sharing: Короткочасний автопрокат
833 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
834 childcare: Догляд за дітьми
839 community_centre: Громадський центр
840 conference_centre: Конференц-центр
842 crematorium: Крематорій
843 dentist: Стоматологія
845 drinking_water: Питна вода
846 driving_school: Автошкола
848 events_venue: Місце проведення заходів
849 fast_food: Швидке харчування
850 ferry_terminal: Поромна станція
851 fire_station: Пожежна станція
855 gambling: Азартні ігри
857 grit_bin: Контейнер з гравієм
859 hunting_stand: Мисливська вежа
861 internet_cafe: Інтернет-кафе
862 kindergarten: Дитячий садок
863 language_school: Мовна школа
865 loading_dock: Завантажувальний док
866 love_hotel: Любовний Готель
868 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
870 money_transfer: Грошові перекази
871 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
872 music_school: Музична Школа
873 nightclub: Нічний клуб
874 nursing_home: Будинок престарілих
876 parking_entrance: В’їзд на стоянку
877 parking_space: Стоянка
878 payment_terminal: Платіжний термінал
880 place_of_worship: Культова споруда
881 police: Поліція (міліція)
882 post_box: Поштова скринька
886 public_bath: Громадська лазня
887 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
888 public_building: Громадський заклад
889 ranger_station: Станція рейнджерів
890 recycling: Місце переробки відходів
892 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
896 social_centre: Суспільний центр
897 social_facility: Соціальна установа
899 swimming_pool: Басейн
904 townhall: Управління населеного пункту
905 training: Навчальний заклад
906 university: Університет
907 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
908 vending_machine: Торговий автомат
909 veterinary: Ветлікарня
910 village_hall: Сільська управа
911 waste_basket: Контейнер для сміття
912 waste_disposal: Утилізація відходів
913 waste_dump_site: Місце звалища відходів
914 watering_place: Водопій для тварин
915 water_point: Питна вода
916 weighbridge: Ваговий міст
917 "yes": Благоустрій та інфраструктура
919 aboriginal_lands: Землі аборигенів
920 administrative: Адміністративна межа
921 census: Межа переписної ділянки
922 national_park: Національний парк
923 political: Межа виборчого округу
924 protected_area: Заповідна ділянка
929 suspension: Підвісний міст
930 swing: Поворотний міст
935 apartments: Багатоквартирний будинок
940 church: Будівля храму
941 civic: Громадський заклад
942 college: Будівля коледжу
943 commercial: Комерційна нерухомість
944 construction: Будівля що будується
945 detached: Будинок на одну родину
946 dormitory: Гуртожиток
947 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
949 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
955 hotel: Будівля готелю
957 houseboat: Плавучий будинок
959 industrial: Промислова споруда
960 kindergarten: Будинок дитячого садка
961 manufacture: Виробничий корпус
962 office: Офісний будинок
963 public: Суспільна будівля
964 residential: Житловий будинок
965 retail: Будівля магазину
967 ruins: Зруйнована будівля
969 semidetached_house: Двоквартирний будинок
970 service: Службова будівля
973 static_caravan: Будинок на колесах
974 temple: Будівля храму
976 train_station: Будівля залізничної станції
977 university: Університет
981 scout: База скаутської групи
982 sport: Спортивний клуб
989 caterer: Постачальник провізії
990 confectionery: Кондитерська
992 electrician: Електрик
993 electronics_repair: Ремонт електроніки
997 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
998 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1000 photographer: Фотограф
1002 roofer: Покрівельник
1007 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1009 "yes": Товари для рукоділля
1011 access_point: Точка доступу
1012 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1013 assembly_point: Місце збору
1014 defibrillator: Дефібрилятор
1015 fire_extinguisher: Вогнегасник
1016 fire_water_pond: Пожежний ставок
1017 landing_site: Місце аварійної посадки
1018 life_ring: Рятувальний круг
1019 phone: Телефон для екстрених викликів
1020 siren: Аварійна сирена
1021 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1022 water_tank: Пожежний резервуар
1024 abandoned: Покинута дорога
1025 bridleway: Дорога для їзди верхи
1026 bus_guideway: Рейковий автобус
1027 bus_stop: Автобусна зупинка
1028 construction: Будівництво автомагістралі
1031 cycleway: Велодоріжка
1033 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1034 emergency_bay: Аварійна затока
1035 footway: Пішохідна доріжка
1037 give_way: Знак Дати путь
1038 living_street: Житлова вулиця
1039 milestone: Кілометровий стовпчик
1040 motorway: Автомагістраль
1041 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1042 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1043 passing_place: Роз'їзд
1045 pedestrian: Пішохідна дорога
1047 primary: Головна дорога
1048 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1049 proposed: Пропонована дорога
1050 raceway: Гоночна траса
1051 residential: Дорога місцевого значення
1052 rest_area: Зона відпочинку
1054 secondary: Другорядна дорога
1055 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1056 service: Службова дорога
1057 services: Придорожній сервіс
1058 speed_camera: Камера контролю швидкості
1061 street_lamp: Вуличний ліхтар
1062 tertiary: Третьорядна дорога
1063 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1065 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1066 traffic_signals: Світлофор
1067 trailhead: Початок маршруту
1069 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1070 turning_circle: Місце для розвороту
1071 turning_loop: Місце для розвороту
1072 unclassified: Дорога без класифікації
1075 aircraft: Історичний літак
1076 archaeological_site: Археологічні дослідження
1077 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1078 battlefield: Поле битви
1079 boundary_stone: Межовий камінь
1080 building: Історична будівля
1082 cannon: Історична гармата
1084 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1086 city_gate: Міські ворота
1087 citywalls: Міський мур
1089 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1090 hollow_way: Пустотілий шлях
1094 milestone: Історичний межовий стовп
1096 mine_shaft: Шахтний ствол
1098 railway: Історична залізниця
1099 roman_road: Римська дорога
1101 rune_stone: Рунічний камінь
1105 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1106 wayside_cross: Придорожній хрест
1107 wayside_shrine: Придорожній храм
1108 wreck: Місце катастрофи
1109 "yes": Історичне місце
1113 allotments: Сади-городи
1114 aquaculture: Аквакультура
1116 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1118 commercial: Торгівельно-офісна територія
1119 conservation: Заповідник
1120 construction: Будівельний майданчик
1122 farmyard: Територія ферми
1126 greenfield: Територія виділена під забудову
1127 industrial: Промзона
1130 military: Військова зона
1133 plant_nursery: Розплідник рослин
1136 recreation_ground: Зона відпочинку
1137 religious: Земля релігійної громади
1138 reservoir: Водосховище
1139 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1140 residential: Житловий квартал
1141 retail: Роздрібна торгівля
1142 village_green: Сільський майдан
1143 vineyard: Виноградник
1144 "yes": Землекористування
1146 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1147 amusement_arcade: Аркади розваг
1149 beach_resort: Пляжний курорт
1150 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1152 bowling_alley: Боулінг
1153 common: Громадська земля
1154 dance: Танцювальний зал
1155 dog_park: Майданчик для собак
1156 firepit: Місце для вогнища
1157 fishing: Район риболовлі
1158 fitness_centre: Фітнес-центр
1159 fitness_station: Тренажери
1161 golf_course: Поле для гольфу
1162 horse_riding: Центр верхової їзди
1164 marina: Гавань для екскурсійних суден
1165 miniature_golf: Міні-гольф
1166 nature_reserve: Заповідник
1167 outdoor_seating: Місця на дворі
1169 picnic_table: Стіл для пікніка
1170 pitch: Спортмайданчик
1171 playground: Дитячий майданчик
1172 recreation_ground: База відпочинку
1175 slipway: Сліп (спуск на воду)
1176 sports_centre: Спортивний центр
1178 swimming_pool: Басейн
1179 track: Бігова доріжка
1180 water_park: Аквапарк
1184 advertising: Реклама
1186 avalanche_protection: Захист від лавин
1190 breakwater: Хвилеріз
1196 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1199 dolphin: Причальна тумба
1200 dyke: Прибережний насип
1203 gasometer: Газгольдер
1210 mineshaft: Шахтний ствол
1211 monitoring_station: Станція моніторингу
1212 petroleum_well: Нафтова скважина
1214 pipeline: Трубопровід
1215 pumping_station: Насосна станція
1216 reservoir_covered: Крите водосховище
1218 snow_cannon: Снігова гармата
1219 snow_fence: Сніговий щит
1220 storage_tank: Резервуар для зберігання
1221 street_cabinet: Вуличний кабінет
1222 surveillance: Відеоспостереження
1225 utility_pole: Поле утилітів
1226 wastewater_plant: Очисні споруди
1227 watermill: Водяний млин
1228 water_tap: Водопровідний кран
1229 water_tower: Водонапірна вежа
1231 water_works: Водопостачання
1234 "yes": Штучні споруди
1236 airfield: Військовий аеродром
1239 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1243 "yes": Гірський перевал
1246 bare_rock: Гола скеля
1250 cave_entrance: Вхід до печери
1252 coastline: Узбережжя
1260 grassland: Степ, трав’янисті землі
1263 hot_spring: Гаряче джерело
1268 moor: Якірна стоянка
1271 peninsula: Півострів
1290 wetland: Заболочені землі
1292 "yes": Природні об’єкти
1294 accountant: Бухгалтер
1295 administrative: Адміністрація
1296 advertising_agency: Рекламне агентство
1297 architect: Архітектор
1298 association: Асоціація
1300 diplomatic: Дипломатичне відомство
1301 educational_institution: Навчальний заклад
1302 employment_agency: Агентство зайнятості
1303 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1304 estate_agent: Агент з нерухомості
1305 financial: Фінансове управління
1306 government: Державна установа
1307 insurance: Страхова компанія
1310 logistics: Бюро логістики
1311 newspaper: Редакція газети
1312 ngo: Недержавна установа
1314 religion: Релігійний офіс
1315 research: Науково-дослідне бюро
1316 tax_advisor: Податковий радник
1317 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1318 travel_agent: Туристична агенція
1322 archipelago: Архіпелаг
1324 city_block: Міський квартал
1333 isolated_dwelling: Окреме господарство
1334 locality: Місцевість
1335 municipality: Муніципалітет
1336 neighbourhood: Мікрорайон
1344 subdivision: Підрозділ
1350 abandoned: Занедбані колії
1351 buffer_stop: Буферна зупинка
1352 construction: Будівництво колії
1353 disused: Покинута колія
1354 funicular: Фунікулер
1355 halt: Зупинка поїзда
1357 level_crossing: Залізничний переїзд
1358 light_rail: Швидкісний трамвай
1359 miniature: Мінізалізниця
1361 narrow_gauge: Вузькоколійка
1362 platform: Залізнична платформа
1363 preserved: Законсервовані колії
1364 proposed: Запроектовані залізничні колії
1366 spur: Залізнична гілка
1367 station: Залізнична станція
1368 stop: Залізнична зупинка
1370 subway_entrance: Вхід в метро
1372 tram: Трамвайні колії
1373 tram_stop: Трамвайна зупинка
1374 turntable: Поворотний стіл
1377 agrarian: Аграрний магазин
1378 alcohol: Спиртні напої на винос
1379 antiques: Антикваріат
1380 appliance: Магазин побутової техніки
1382 baby_goods: Товари для немовлят
1385 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1387 bed: Постільні приналежності
1389 bicycle: Веломагазин
1395 car_parts: Автозапчастини
1396 car_repair: Автомайстерня
1398 charity: Соціальний магазин
1399 cheese: Сирний магазин
1400 chemist: Побутова хімія
1404 computer: Комп’ютерна крамниця
1405 confectionery: Кондитерська
1406 convenience: Міні-маркет
1407 copyshop: Послуги копіювання
1408 cosmetics: Магазин косметики
1409 craft: Магазин товарів для ремесел
1410 curtain: Магазин штор
1411 dairy: Молочний магазин
1413 department_store: Універмаг
1414 discount: Уцінені товари
1415 doityourself: Зроби сам
1416 dry_cleaning: Хімчистка
1417 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1418 electronics: Магазин електроніки
1419 erotic: Еротичний Магазин
1420 estate_agent: Агентство нерухомості
1421 fabric: Магазин тканин
1422 farm: Фермерський магазин
1423 fashion: Модний одяг
1424 fishing: Магазин рибальського приладдя
1426 food: Продовольчі товари
1427 frame: Каркасний магазин
1428 funeral_directors: Ритуальні послуги
1430 garden_centre: Сад та город
1434 greengrocer: Овочі, фрукти
1436 hairdresser: Перукарня
1437 hardware: Господарські товари
1438 health_food: Магазин здорової їжі
1439 hearing_aids: Слухові апарати
1440 herbalist: Магазин трав
1442 houseware: Магазин посуду
1443 ice_cream: Магазин морозива
1444 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1445 jewelry: Ювелірний магазин
1447 kitchen: Магазин кухонних меблів
1449 locksmith: Виготовлення ключів
1451 mall: Торгівельно-розважальний центр
1453 medical_supply: Магазин медичних товарів
1454 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1455 money_lender: Кредитор грошей
1456 motorcycle: Мотоцикли
1457 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1459 musical_instrument: Музичні інструменти
1460 newsagent: Газетний кіоск
1461 nutrition_supplements: Харчові добавки
1463 organic: Органічні Продукти
1464 outdoor: Виносна торгівля
1466 pastry: Кондитерська
1468 perfumery: Парфумерія
1470 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1472 seafood: Морепродукти
1473 second_hand: Комісійний магазин
1474 sewing: Швейне приладдя
1476 sports: Спортивні товари
1477 stationery: Канцтовари
1478 storage_rental: Оренда сховищ
1479 supermarket: Супермаркет
1486 travel_agency: Туристична агенція
1487 tyres: Магазин автошин
1488 vacant: Порожній магазин
1489 variety_store: Магазин однієї ціни
1491 video_games: Магазин відеоігор
1492 wholesale: Гуртовий магазин
1493 wine: Спиртні напої на винос
1496 alpine_hut: Гірський притулок
1497 apartment: Апартаменти
1499 attraction: Цікаві місця
1500 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1504 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1507 guest_house: Гостьовий будинок
1510 information: Інформація
1513 picnic_site: Місце для пікніків
1514 theme_park: Тематичний парк
1515 viewpoint: Оглядовий майданчик
1516 wilderness_hut: Хата дикої природи
1519 building_passage: Проїзд через будівлю
1520 culvert: Дренажна труба
1523 artificial: Штучні водний шлях
1527 derelict_canal: Покинутий канал
1530 drain: Стічна канава
1532 lock_gate: Шлюзові ворота
1533 mooring: Якірна стоянка
1537 wadi: Ваді (Сухе русло)
1540 "yes": Водний маршрут
1542 level2: Державний кордон
1543 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1544 level4: Адміністративна межа області (штату)
1545 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1546 level6: Адміністративна межа району області
1547 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1548 level8: Адміністративна межа громади
1551 Адміністративна межа (9-й рівень)
1552 level10: Адміністративна межа району міста
1553 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1559 no_results: Нічого не знайдено
1560 more_results: Більше результатів
1564 select_status: Вибрати статус
1565 select_type: Вибрати тип
1566 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1567 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1568 not_updated: Не оновлювалось
1570 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1571 user_not_found: Такого учасника не існує
1572 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1575 last_updated: Останнє оновлення
1576 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1577 link_to_reports: Дивитися скарги
1579 one: '%{count} Скарга'
1580 few: '%{count} Скарги'
1581 many: '%{count} Скарг'
1583 reported_item: Про що
1585 ignored: Проігноровано
1587 resolved: Розв'язано
1589 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1591 one: '%{count} скарга'
1592 few: '%{count} скарги'
1593 many: '%{count} скарг'
1595 no_reports: Скарг немає
1596 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1597 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1598 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1601 reopen: Повторно відкрити
1602 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1603 read_reports: Читати скарги
1604 new_reports: Нові скарги
1605 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1606 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1607 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1609 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1611 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1613 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1615 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1616 reassign_param: Перепризначити звернення?
1618 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1621 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1622 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1625 comment_created: Коментар створено
1626 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1629 title_html: Скарга %{link}
1630 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1632 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1634 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1635 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1636 маперів з вашої спільноти
1637 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1638 зазначеного учасника
1641 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1642 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1643 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1646 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1647 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1648 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1651 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1652 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1653 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1654 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1657 spam_label: Ця нотатка є спамом
1658 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1659 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1662 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1663 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1666 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1671 start_mapping: Почати мапити
1677 export_data: Експортувати дані
1678 gps_traces: GPS-треки
1679 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1680 user_diaries: Щоденники
1681 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1682 edit_with: Редагувати – %{editor}
1683 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1684 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1685 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1686 вільного використання під відкритою ліцензією.
1687 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1688 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1690 partners_fastly: Fastly
1691 partners_corpmembers: Корпоративні члени OSMF
1692 partners_partners: партнерами
1693 tou: Умови використання
1694 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1695 необхідне технічне обслуговування.
1696 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1697 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1698 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1701 copyright: Авторські права
1702 communities: Спільноти
1703 community: Спільнота
1704 community_blogs: Блоги спільноти
1705 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1707 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1708 text: Підтримайте проєкт
1709 learn_more: Докладніше
1712 diary_comment_notification:
1713 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1714 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1715 hi: Привіт, %{to_user},
1716 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1718 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1719 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1720 або відповісти — %{replyurl}
1721 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1722 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1723 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1724 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1726 message_notification:
1727 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1728 hi: Привіт, %{to_user},
1729 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1731 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1733 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1735 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1736 відповісти на %{replyurl}
1737 friendship_notification:
1738 hi: Привіт, %{to_user},
1739 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1740 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1741 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1742 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1743 befriend_them: Ви також можете додати їх як друзів %{befriendurl}.
1744 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1746 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1747 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1748 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1749 - %{trace_description} та без теґів
1751 hi: Привіт, %{to_user},
1752 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1753 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1754 знаходяться за посиланням %{url}.
1755 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1757 hi: Привіт, %{to_user},
1759 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1760 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1761 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1763 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1765 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1767 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1769 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1770 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1771 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1772 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1773 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1774 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1776 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1778 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1779 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1780 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1783 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1785 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1786 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1787 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1789 note_comment_notification:
1790 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1791 anonymous: Анонімний учасник
1794 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1795 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1796 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1798 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1799 мапі біля %{place}.'
1800 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1801 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1802 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1803 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1805 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1806 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1807 виявили зацікавленість'
1808 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1809 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1811 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1813 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1814 що знаходиться біля %{place}.'
1816 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1817 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1819 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1820 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1821 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1823 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1824 знаходиться біля %{place}.'
1825 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1826 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1827 changeset_comment_notification:
1828 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1829 hi: Привіт %{to_user},
1832 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1834 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1835 якого ви залишали свій коментар'
1836 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1838 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1840 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1841 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1842 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1843 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1844 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1845 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1846 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1847 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1848 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1849 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1850 за посиланням %{url}.
1851 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1852 змін за посиланням %{url}.
1855 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1856 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1857 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1858 і ви зможете розпочати мапити.
1859 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1860 ваш обліковий запис.
1862 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1863 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1864 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1865 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1866 click_here: натисніть тут
1868 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1870 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1871 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1872 вашу нову адресу електронної пошти.
1874 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1875 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1876 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1877 resend_success_flash:
1878 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1879 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1880 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1881 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1882 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1886 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1888 one: '%{count} нове повідомлення'
1889 few: '%{count} нових повідомлення'
1890 many: '%{count} нових повідомлень'
1893 one: '%{count} старе повідомлення'
1894 few: '%{count} старих повідомлення'
1895 many: '%{count} старих повідомлень'
1897 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1898 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1899 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1907 unread_button: Позначити як непрочитане
1908 read_button: Позначити як прочитане
1909 reply_button: Відповісти
1910 destroy_button: Вилучити
1911 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1913 title: Надіслати повідомлення
1914 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1915 back_to_inbox: Назад до вхідних
1917 message_sent: Повідомлення надіслано
1918 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1919 перш ніж відправляти ще.
1921 title: Повідомлення відсутнє
1922 heading: Повідомлення відсутнє
1923 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1928 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1929 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1930 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1932 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1933 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1934 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1936 title: Стишені повідомлення
1938 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1939 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1940 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1943 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
1944 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового
1945 запису, щоб відповісти.
1948 reply_button: Відповісти
1949 unread_button: Позначити як непрочитане
1950 destroy_button: Вилучити
1952 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1953 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1954 облікового запису, щоб прочитати його.
1955 sent_message_summary:
1956 destroy_button: Вилучити
1960 muted_messages: Стишені повідомлення
1962 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1963 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1965 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1966 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1968 destroyed: Повідомлення вилучено
1971 title: Відновлення пароля
1972 heading: Забули пароль?
1973 email address: Адреса ел. пошти
1974 new password button: Вишліть мені новий пароль
1975 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1976 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1978 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
1979 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
1981 title: Скидання пароля
1982 heading: Скидання пароля для %{user}
1983 reset: Скидання пароля
1984 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1986 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1987 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
1991 preferred_editor: Типовий редактор
1992 preferred_languages: Типові мови
1993 edit_preferences: Зміна вподобань
1995 title: Зміна вподобань
1996 save: Зберегти вподобання
1999 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2000 update_success_flash:
2001 message: Налаштування збережено.
2004 title: Редагування профілю
2005 save: Зберегти профіль
2009 gravatar: Використовувати Gravatar
2010 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2011 disabled: Gravatar вимкнено.
2012 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2013 new image: Додати зображення
2014 keep image: Залишити поточне зображення
2015 delete image: Вилучити поточне зображення
2016 replace image: Замінити поточне зображення
2017 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2018 home location: Основне місце розташування
2019 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2020 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2024 undelete: Скасувати вилучення
2026 success: Профіль збережено.
2027 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2030 title: Ласкаво просимо
2031 tab_title: Ласкаво просимо
2032 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2033 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2035 remember: Запам’ятати мене
2036 lost password link: Забули пароль?
2037 login_button: Увійти
2038 register now: Зареєструйтеся зараз
2039 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2041 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2044 heading: Вийти з OpenStreetMap
2045 logout_button: Вийти
2047 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2048 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2050 support: служби підтримки
2053 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2056 subheading: Підзаголовок
2057 unordered: Невпорядкований список
2058 ordered: Впорядкований список
2059 first: Перший елемент
2060 second: Другий елемент
2066 codeblock: Блок коду
2069 preview: Попередній перегляд
2073 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2074 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2075 застосунків та різних пристроїв'
2076 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2077 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2079 local_knowledge_title: Знання місцевості
2080 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2081 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2082 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2083 community_driven_title: Керується спільнотою
2084 community_driven_1_html: |-
2085 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2086 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2087 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2088 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2089 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2090 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2091 open_data_title: Відкриті дані
2092 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2093 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2094 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2095 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2096 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2097 open_data_open_data: відкриті дані
2098 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2099 legal_title: Правова інформація
2100 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2101 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2102 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2103 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2104 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2105 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2106 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2107 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2109 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2110 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2111 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2112 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2113 %{registered_trademarks_link}.
2114 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2115 partners_title: Партнери
2118 title: Про цей переклад
2119 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2120 оригінал англійською має перевагу.
2121 english_link: оригіналом англійською
2123 title: Про цю сторінку
2124 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2125 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2126 права та %{mapping_link}.
2127 native_link: української версії
2128 mapping_link: почати мапити
2130 title_html: Авторські права та ліцензування
2131 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2132 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2134 introduction_1_open_data: відкриті дані
2135 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2136 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2137 introduction_2_html: |-
2138 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2139 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2140 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2141 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2142 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2144 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2145 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2146 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2148 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2149 про авторське право.
2150 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2153 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2154 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2155 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2156 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2157 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2158 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2159 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2160 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2161 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2162 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2163 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2164 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2165 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2166 attribution_example:
2167 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2168 title: Приклад зазначення авторства
2169 more_title_html: Дізнатися більше
2170 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2171 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2172 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2174 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2175 безплатний API для мап для всіх.
2176 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2177 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2178 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2179 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2180 contributors_title_html: Наші учасники
2181 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2182 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2183 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2184 contributors_at_credit_html: |-
2185 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2186 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2187 contributors_at_austria: Австрія
2188 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2189 contributors_at_cc_by: CC BY
2190 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2191 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2192 contributors_au_credit_html: |-
2193 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2194 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2195 contributors_au_australia: Австралія
2196 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2197 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2199 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2200 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2201 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2203 contributors_ca_canada: Канада
2204 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2205 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2206 contributors_cz_czechia: Чехія
2207 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2209 contributors_fi_credit_html: |-
2210 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2211 Національної служби землеустрою Фінляндії
2212 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2213 contributors_fi_finland: Фінляндія
2214 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2215 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2216 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2217 contributors_fr_france: Франція
2218 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2219 (публічна інформація Хорватії).'
2220 contributors_hr_croatia: Хорватія
2221 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2222 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2223 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2224 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2225 contributors_nz_credit_html: |-
2226 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2227 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2228 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2229 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2230 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2231 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2232 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2233 contributors_rs_serbia: Сербія
2234 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2235 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2236 contributors_si_credit_html: |-
2237 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2238 (публічна інформація Словенії).
2239 contributors_si_slovenia: Словенія
2240 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2241 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2243 contributors_es_credit_html: |-
2244 %{spain}: Містить дані, отримані від
2245 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2246 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2247 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2248 contributors_es_spain: Іспанія
2249 contributors_es_ign: IGN
2250 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2251 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2252 захищене державне авторське право.'
2253 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2254 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2255 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2256 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2257 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2258 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2259 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2260 в OpenStreetMap Wiki.
2261 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2262 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2263 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2264 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2265 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2266 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2267 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2268 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2269 дозволу правовласників.
2270 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2271 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2272 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2273 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2274 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2275 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2276 trademarks_title: Торгові марки
2277 trademarks_1_1_html: |-
2278 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2279 %{trademark_policy_link}.
2280 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2282 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2283 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2284 permalink: Постійне посилання
2285 shortlink: Кор.посил.
2286 createnote: Додати нотатку
2288 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2290 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2291 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2293 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2294 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2295 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2296 user_page_link: сторінка учасника
2297 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2298 id_not_configured: iD не був налаштований
2299 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2303 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2305 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2307 odbl: Open Data Commons Open Database License
2309 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2311 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2312 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2313 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2316 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2319 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2322 title: Завантаження Geofabrik
2323 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2326 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2327 export_button: Експортувати
2329 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2333 title: Приєднатися до спільноти
2334 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2335 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2336 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2338 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2339 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2340 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2341 змогу з цим розібратись.
2343 title: Інші проблеми
2345 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2346 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2347 copyright: сторінки "авторські права"
2348 working_group: робочої групи OSMF
2350 title: Отримання довідки
2351 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2352 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2353 документації з мапінгу.
2356 title: Ласкаво просимо до OSM
2357 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2359 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2360 title: Посібник новачка
2361 description: Посібник для новачків від спільноти.
2363 title: Допомога та Форум спільноти
2364 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2366 title: Списки розсилки
2367 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2368 тематичних або регіональних списків розсилки.
2371 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2374 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2375 інші послуги OpenStreetMap.
2377 title: Для установ та організацій
2378 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2379 про необхідні речі на Welcome Mat.
2381 title: OpenStreetMap Wiki
2382 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2384 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2385 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2386 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2387 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2388 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2389 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2390 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2393 paragraph_1_html: |-
2394 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2395 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2396 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2397 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2399 search_results: Результати пошуку
2403 get_directions: Прокласти маршрут
2404 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2407 where_am_i: Що на мапі?
2408 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2411 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2415 motorway: Автомагістраль
2416 main_road: Важливі дороги
2418 primary: Головна дорога
2419 secondary: Другорядна дорога
2420 unclassified: Дорога без класифікації
2421 pedestrian: Пішохідна доріжка
2423 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2424 cycleway: Велодоріжка
2425 cycleway_national: Національні велошляхи
2426 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2427 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2428 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2429 footway: Пішохідна доріжка
2434 light_rail: Швидкісний трамвай
2436 trolleybus: Тролейбус
2438 cable_car: Канатна дорога
2439 chair_lift: Крісельний підйомник
2440 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2441 taxiway: Руліжна доріжка
2442 apron: Перон аеропорту
2443 admin: Адміністративна межа
2447 vineyard: Виноградник
2453 bare_rock: Голі скелі
2455 golf: Поле для гольфу
2457 common: Суспільні землі
2458 built_up: Забудована територія
2460 retail: Торговельний район
2461 industrial: Промисловий район
2462 commercial: Бізнесова зона
2466 reservoir: Водосховище
2467 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2470 wetland: Заболочені землі
2472 brownfield: Покинута зона
2474 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2475 pitch: Спортмайданчик
2476 centre: Спортивний центр
2479 military: Військова зона
2481 university: Університет
2483 building: Значна споруда
2484 station: Залізнична станція
2487 tunnel: Тунель (пунктиром)
2488 bridge: Міст (жирна лінія)
2489 private: Приватний доступ
2490 destination: Цільовий доступ
2491 construction: Будівництво дороги
2492 bus_stop: Автобусна зупинка
2494 bicycle_shop: Веломагазин
2495 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2496 bicycle_parking: Велопарковка
2497 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2500 title: Ласкаво просимо!
2501 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2502 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2503 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2508 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2509 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2510 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2511 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2512 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2513 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2514 дані з онлайн чи паперових мап.
2517 title: Основні Терміни
2518 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2519 які можуть знадобитися.
2520 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2521 для редагування мапи.'
2522 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2523 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2524 струмок, озеро або будівлю.'
2525 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2526 або обмеження швидкості на дорозі.'
2534 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2535 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2536 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2538 automated_edits: автоматизованих змін
2539 start_mapping: Розпочати мапити
2540 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2542 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2543 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2544 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2546 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2547 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2548 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2549 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2553 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2554 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2555 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2556 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2558 title: Місцеві осередки
2559 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2560 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2561 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2562 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2563 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2564 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2565 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2568 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2569 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2570 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2571 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2572 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2573 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2576 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2577 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2579 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2580 з часовими позначками)
2581 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2582 впорядковані точки з часовими позначками)
2584 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2585 visibility_help: що це значить?
2586 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2588 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2590 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2591 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2592 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2593 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2594 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2596 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2597 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2598 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2599 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2600 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2601 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2602 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2603 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2604 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2608 title: Редагування треку %{name}
2609 heading: Редагування треку %{name}
2610 visibility_help: ще це означає?
2612 updated: Трек оновлено
2616 title: Перегляд треку %{name}
2617 heading: Перегляд треку %{name}
2620 download: завантажити
2621 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2622 points: 'Кількість точок:'
2623 start_coordinates: 'Координати початку:'
2624 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2628 description: 'Опис:'
2631 edit_trace: Редагувати трек
2632 delete_trace: Вилучити цей трек
2633 trace_not_found: Трек не знайдено!
2634 visibility: 'Видимість:'
2635 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2637 older: Старіші треки
2642 one: '%{count} точка'
2643 few: '%{count} точки'
2644 many: '%{count} точок'
2647 trace_details: Показати дані треку
2648 view_map: Перегляд мапи
2649 edit_map: Редагувати мапу
2651 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2653 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2654 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2655 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2657 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2658 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2659 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2660 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2661 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2662 empty_title: Тут ще нічого немає
2663 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2665 upload_new: Завантажте новий трек
2667 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2668 all_traces: Всі GPS-треки
2669 my_traces: Мої GPS-треки
2670 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2671 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2673 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2675 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2677 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2679 heading: Сховище GPX відключено
2680 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2683 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2685 description_with_count:
2686 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2687 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2688 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2690 description_without_count: GPX файл від %{user}
2692 basic_auth_disabled: 'HTTP Basic Authentication вимкнено: %{link}'
2693 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 та 1.0a вимкнено: %{link}'
2694 auth_disabled_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/2024_authentication_update
2695 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2697 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2698 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2700 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2702 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2703 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2704 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2705 щоб дізнатися подробиці.
2706 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2707 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2708 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2710 account_settings: Налаштування облікового запису
2711 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2712 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2713 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2714 muted_users: Стишені учасники
2716 openid_logo_alt: Увійти з OpenID
2717 openid_login_button: Продовжити
2719 title: Увійти за OpenID
2720 alt: Увійти за OpenID URL
2722 title: Увійти через Google
2723 alt: Увійти через Google OpenID
2725 title: Увійти з Facebook
2726 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2728 title: Увійти з Microsoft
2729 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
2731 title: Увійти через GitHub
2732 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2734 title: Увійти через Вікіпедію
2735 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2737 title: Увійти через Wordpress
2738 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2740 title: Увійти через AOL
2741 alt: Увійти через AOL OpenID
2744 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2745 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2746 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2747 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2748 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2749 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2750 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2751 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2752 allow_write_api: змінювати мапу
2753 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2754 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2755 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2756 grant_access: Надати доступ
2758 title: Запит на авторизацію ухвалений
2759 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2760 verification: Код перевірки - %{code}.
2762 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2763 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2765 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2767 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2769 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2771 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2772 read_prefs: Отримувати налаштування
2773 write_prefs: Змінювати налаштування
2774 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2776 write_api: Змінювати мапу
2777 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2778 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2779 write_notes: Змінювати нотатки
2780 write_redactions: Виконувати очищення даних
2781 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2782 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2784 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2787 title: Зареєструвати новий застосунок
2788 disabled: Реєстрацію програм OAuth 1 вимкнено
2790 title: Змінити дані вашого застосунку
2792 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2793 key: 'Ключ абонента:'
2794 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2795 url: 'URL маркеру запита:'
2796 access_url: 'URL маркер доступу:'
2797 authorize_url: 'URL авторизації:'
2798 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2799 edit: Змінити параметри
2800 delete: Вилучити клієнта
2801 confirm: Ви впевнені?
2802 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2804 title: Параметри OAuth
2805 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2806 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2807 application: Назва застосунка
2810 my_apps: Застосунки-клієнти
2811 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2812 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2813 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2815 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2816 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2818 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2820 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2822 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2824 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2826 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2827 oauth2_applications:
2829 title: Застосунки-клієнти
2830 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2831 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2832 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2833 new: Зареєструвати новий застосунок
2835 permissions: Дозволи
2839 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2841 title: Зареєструвати новий застосунок
2843 title: Змінити дані вашого застосунку
2847 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2848 client_id: ID клієнта
2849 client_secret: Секретний ключ клієнта
2850 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2852 permissions: Дозволи
2853 redirect_uris: URI перенаправлення
2855 sorry: Застосунок не знайдено.
2856 oauth2_authorizations:
2858 title: Потрібна авторизація
2859 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2864 title: Сталася помилка
2866 title: Код авторизації
2867 oauth2_authorized_applications:
2869 title: Авторизовані застосунки
2870 application: Застосунок
2871 permissions: Дозволи
2872 last_authorized: Останній авторизований
2873 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2875 revoke: Відкликати доступ
2876 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2880 tab_title: Реєстрація
2881 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2882 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2883 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2885 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2886 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2890 header: Вільні й доступні для редагування.
2891 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2892 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2893 та використовувати дані OpenStreetMap.
2894 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2895 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2896 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2897 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2898 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2900 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2901 його потім у ваших налаштуваннях.
2902 by_signing_up_html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2903 і %{contributor_terms_link}.
2904 tou: умови використання
2905 contributor_terms: умови співпраці
2906 external auth: 'Автентифікація через:'
2907 continue: Зареєструватись
2908 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2909 email_help_html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь
2910 з нашою %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2911 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2912 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про адреси
2914 consider_pd_html: Я вважаю, що мій внесок належать до %{consider_pd_link}.
2915 consider_pd: суспільного надбання
2917 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2922 heading_ct: Умови співпраці
2923 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2924 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2925 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2926 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2927 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2928 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2929 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2930 та погодьтесь з текстом.'
2931 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2932 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2933 consider_pd_why: що це?
2934 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2935 та %{informal_translations_link}'
2936 readable_summary: простою мовою
2937 informal_translations: неофіційні переклади
2938 continue: Продовжити
2939 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2941 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2942 або відхиліть нові Умови Участі.
2943 legale_select: 'Країна проживання:'
2947 rest_of_world: Решта світу
2948 terms_declined_flash:
2949 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2950 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2951 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2952 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2954 title: Немає такого учасника
2955 heading: Учасника %{user} не існує.
2956 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2957 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2958 deleted: '''Профіль вилучено'''
2960 my diary: Мій щоденник
2961 my edits: Мої редагування
2962 my traces: Мої треки
2963 my notes: Мої нотатки
2964 my messages: Повідомлення
2966 my settings: Налаштування
2967 my comments: Мої коментарі
2968 my_preferences: Вподобання
2969 my_dashboard: Інфо панель
2970 blocks on me: Мої блокування
2971 blocks by me: Заблоковано мною
2972 create_mute: Стишити цього учасника
2973 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2974 edit_profile: Редагувати профіль
2975 send message: Надіслати повідомлення
2980 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2981 add as friend: Додати до списку друзів
2982 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2984 ct status: 'Умови співпраці:'
2985 ct undecided: Не визначились
2986 ct declined: Відхилили
2987 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2988 created from: 'Створено з:'
2990 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2992 administrator: Цей учасник є адміністратором
2993 moderator: Цей учасник є модератором
2994 importer: Цей користувач виконує імпорт
2996 administrator: Надати права адміністратора
2997 moderator: Надати права модератора
2998 importer: Надати дозвіл на імпорт
3000 administrator: Відкликати права адміністратора
3001 moderator: Відкликати права модератора
3002 importer: Відкликати доступ на імпорт
3003 block_history: Активні блокування
3004 moderator_history: Створені блокування
3005 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
3007 create_block: Заблокувати цього учасника
3008 activate_user: Активувати цього учасника
3009 confirm_user: Підтвердити цього учасника
3010 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
3011 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
3012 hide_user: Приховати цього учасника
3013 unhide_user: Показати цього учасника
3014 delete_user: Вилучити цього учасника
3015 confirm: Підтвердити
3016 report: Поскаржитись на цього учасника
3018 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
3023 older: Раніше зареєстровані користувачі
3024 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
3026 one: знайдено %{count} користувача
3027 few: знайдено %{count} користувачів
3028 many: знайдено %{count} користувачів
3030 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
3031 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
3032 confirm: Підтвердити вибір учасників
3033 hide: Сховати вибраних учасників
3034 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
3036 title: Обліковий запис призупинено
3037 heading: Обліковий запис призупинено
3038 support: служби підтримки
3039 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
3040 через підозрілу активність.
3041 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
3042 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
3044 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
3045 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
3046 no_authorization_code: Немає коду авторизації
3047 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
3048 invalid_scope: Недійсна область
3049 unknown_error: Помилка автентифікації
3051 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3052 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3054 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3055 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3059 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3060 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3061 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3062 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3065 title: Підтвердження надання ролі
3066 heading: Підтвердження надання ролі
3067 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3068 confirm: Підтвердити
3069 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
3070 що учасник та роль є дійсними.
3072 title: Підтвердження відкликання ролі
3073 heading: Підтвердження відкликання ролі
3074 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3075 confirm: Підтвердити
3076 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
3077 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
3080 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3081 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3083 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3084 back: Повернутись до переліку
3086 title: Накладання блокування на %{name}
3087 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3088 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3090 back: Показати всі блокування
3092 title: Редагування блокування для %{name}
3093 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3094 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3096 show: Переглянути блокування
3097 back: Переглянути всі блокування
3099 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
3100 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3103 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3105 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3107 success: Блокування оновлено.
3109 title: Блокування учасника
3110 heading: Перелік запроваджених блокувань
3111 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3113 title: Зняти блокування з %{block_on}
3114 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
3115 time_future_html: Це блокування закінчиться в %{time}.
3116 past_html: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
3117 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
3118 revoke: Зняти блокування!
3119 flash: Це блокування було знято.
3121 title: Зняти блокування з %{block_on}
3122 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3123 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3124 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3126 one: '%{count} активне блокування'
3127 few: '%{count} активні блокування'
3128 many: '%{count} активних блокувань'
3131 flash: Усі активні блокування скасовано.
3133 time_future_html: До закінчення %{time}.
3134 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3135 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3137 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3140 one: '%{count} година'
3141 few: '%{count} години'
3142 many: '%{count} годин'
3145 one: '%{count} день'
3147 many: '%{count} днів'
3150 one: '%{count} тиждень'
3151 few: '%{count} тижні'
3152 many: '%{count} тижнів'
3155 one: '%{count} місяць'
3156 few: '%{count} місяці'
3157 many: '%{count} місяців'
3161 few: '%{count} роки'
3162 many: '%{count} років'
3165 title: Блокування для %{name}
3166 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3167 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3169 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3170 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3171 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3173 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3174 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3175 created: 'Створено:'
3176 duration: 'Тривалість:'
3180 revoke: Розблокувати!
3181 confirm: Ви впевнені?
3182 reason: 'Причина блокування:'
3183 revoker: 'Розблокував:'
3184 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3186 not_revoked: (не розблокований)
3189 revoke: Розблокувати!
3191 display_name: Заблокований учасник
3193 reason: Причина блокування
3195 revoker_name: Розблокував
3196 older: Старіші блокування
3197 newer: Новіші блокування
3199 all_blocks: Всі блокування
3200 blocks_on_me: Мої блокування
3201 blocks_on_user: Блокування для %{user}
3202 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3203 blocks_by_user: Блокування, що їх наклав %{user}
3204 block: Блокування №%{id}
3207 title: Стишені учасники
3208 my_muted_users: Стишені учасники
3209 you_have_muted_n_users:
3210 one: У вас %{count} стишений учасник
3211 few: У вас %{count} стишених учасників
3212 many: У вас %{count} стишених учасників
3214 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3215 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3216 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3217 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3220 muted_user: Стишені учасники
3223 unmute: Розблокувати
3224 send_message: Надіслати повідомлення
3226 notice: Ви стишили %{name}.
3227 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3229 notice: Ви розблокували %{name}.
3230 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3233 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3234 heading: Нотатки %{user}
3235 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3236 subheading_submitted: створені
3237 subheading_commented: прокоментовані
3238 no_notes: Нотаток немає
3242 created_at: Створено
3243 last_changed: Остання зміна
3245 title: 'Нотатка: %{id}'
3247 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3248 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3249 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3250 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3251 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3252 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3253 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3254 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3255 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3256 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3257 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3258 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3259 report: поскаржитися на цю нотатку
3260 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3261 додаткова перевірка відомостей.
3263 resolve: Опрацьовано
3264 reactivate: Поновити
3265 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3267 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3268 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3269 видалити, ви можете %{link}.
3270 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3272 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3273 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3276 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3277 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3279 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3280 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки.
3281 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3282 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3283 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3284 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3285 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3293 link: Посилання або HTML
3294 long_link: Посилання
3295 short_link: Кор.посил.
3298 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3301 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3302 download: Завантажити
3303 short_url: Скорочене URL-посилання
3304 include_marker: Додати маркер
3305 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3306 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3307 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3308 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3311 report_problem: Повідомити про проблему
3314 tooltip: Умовні знаки
3315 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3321 title: Показати моє місцезнаходження
3323 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3324 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3325 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3328 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3329 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3330 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3333 standard: Стандартний
3336 transport_map: Мапа Транспорту
3337 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3343 gps: Публічні GPS-треки
3344 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3346 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3347 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3348 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3349 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3350 osm_france: OpenStreetMap France
3351 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3352 andy_allan: Енді Аллан
3353 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3354 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3355 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3357 edit_tooltip: Редагування мапи
3358 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3359 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3360 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3361 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3362 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3363 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3364 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3365 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3369 subscribe: Підписатися
3370 unsubscribe: Відписатись
3371 hide_comment: приховати
3372 unhide_comment: показати
3373 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3378 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3379 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3380 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3381 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3382 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3383 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3384 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3385 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3386 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3390 distance_m: '%{distance} м'
3391 distance_km: '%{distance} км'
3393 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3394 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3396 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3397 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3398 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3399 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3400 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3401 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3402 напрямку %{directions}
3403 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3404 до %{name}, в напрямку %{directions}
3405 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3406 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3407 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3408 в напрямку %{directions}
3409 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3410 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3411 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3412 в напрямку %{directions}
3413 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3414 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3415 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3416 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3417 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3418 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3419 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3420 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3421 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3422 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3423 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3424 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3425 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3426 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3428 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3429 до %{name}, в напрямку %{directions}
3430 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3431 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3432 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3433 в напрямку %{directions}
3434 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3435 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3436 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3437 напрямку %{directions}
3438 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3439 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3440 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3441 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3442 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3443 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3444 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3445 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3446 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3447 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3448 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3449 start_without_exit: Почніть з %{name}
3450 destination_without_exit: Ви на місці
3451 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3452 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3453 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3454 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3455 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3457 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3474 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3475 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3476 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3478 directions_from: Маршрут звідси
3479 directions_to: Маршрут сюди
3480 add_note: Додати тут нотатку
3481 show_address: Показати адресу
3482 query_features: Отримати об’єкти
3483 centre_map: Центрувати мапу тут
3486 heading: Змінити редакцію
3487 title: Змінити редакцію
3489 empty: Редакції для показу відсутні.
3490 heading: Перелік редакцій
3491 title: Перелік редакцій
3493 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3494 title: Створення нової редакції
3496 description: 'Опис:'
3497 heading: Показ редакції "%{title}"
3498 title: Показана редакція
3500 edit: Редагування цієї редакції
3501 destroy: Вилучення цієї редакції
3502 confirm: Ви впевнені?
3504 flash: Редакція створена.
3506 flash: Зміни збережено.
3508 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3509 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3510 flash: Редакцію знищено.
3511 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3513 leading_whitespace: має пробіл на початку
3514 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3515 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3516 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})