1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: MidnightRaver
13 # Author: WikedKentaur
18 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
32 create: Loo redaktsioon
33 update: Salvesta redaktsioon
36 update: Salvesta muudatused
38 create: Loo blokeering
39 update: Uuenda blokeeringut
43 changeset: Muudatuskogum
44 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
46 diary_comment: Päeviku kommentaar
47 diary_entry: Päeviku sissekanne
54 old_node_tag: Sõlme vana silt
55 old_relation: Vana relatsioon
56 old_relation_member: Vana relatsioon
57 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
59 old_way_node: Joone vana sõlm
60 old_way_tag: Joone vana silt
62 relation_member: Relatsiooni liige
63 relation_tag: Relatsiooni silt
69 user_preference: Kasutaja eelistused
70 user_token: Kasutaja tunnus
94 description: Kirjeldus
101 email: E-posti aadress
103 display_name: Kuvatav nimi
104 description: Kirjeldus
108 distance_in_words_ago:
110 one: umbes 1 tunni eest
111 other: umbes %{count} tunni eest
113 one: umbes 1 kuu eest
114 other: umbes %{count} kuu eest
116 one: umbes 1 aasta eest
117 other: umbes %{count} aasta eest
119 one: peaaegu 1 aasta eest
120 other: peaaegu %{count} aasta eest
121 half_a_minute: poole minuti eest
123 one: vähem kui 1 sekundi eest
124 other: vähem kui %{count} sekundi eest
126 one: vähem kui 1 minuti eest
127 other: vähem kui %{count} minuti eest
129 one: rohkem kui 1 aasta eest
130 other: rohkem kui %{count} aasta eest
133 other: '%{count} sekundi eest'
136 other: '%{count} minuti eest'
139 other: '%{count} päeva eest'
142 other: '%{count} kuu eest'
145 other: '%{count} aasta eest'
147 default: Vaikimisi (praegu %{name})
150 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
153 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
156 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
159 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
163 opened_at_html: Loodud %{when}
164 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
165 commented_at_html: Uuendatud %{when}
166 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
167 closed_at_html: Lahendatud %{when}
168 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
169 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
170 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
172 title: OpenStreetMapi märkused
173 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
174 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
175 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
176 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
177 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
178 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
179 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
186 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
187 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
188 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
189 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
190 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
191 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
193 in_changeset: Muudatuskogum
195 no_comment: (kommentaare pole)
197 download_xml: Laadi alla XML
198 view_history: Vaata ajalugu
199 view_details: Vaata üksikasju
202 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
204 node: Sõlmed (%{count})
205 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
206 way: Jooned (%{count})
207 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
208 relation: Relatsioonid (%{count})
209 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
210 comment: Kommentaare (%{count})
211 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
212 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
213 changesetxml: Muudatuskogumi XML
214 osmchangexml: osmChange XML
216 title: Muudatuskogum %{id}
217 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
218 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
220 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
223 title_html: 'Sõlm: %{name}'
224 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
226 title_html: 'Joon: %{name}'
227 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
230 one: osa joonest %{related_ways}
231 other: osa joontest %{related_ways}
233 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
234 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
237 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
243 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
244 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
246 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
250 relation: relatsiooni
251 changeset: muudatuskogumit
254 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
258 relation: relatsiooni
259 changeset: muudatuskogumi
262 redaction: Redaktsioon %{id}
263 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
264 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
268 relation: relatsiooni
270 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
271 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
272 load_data: Laadi andmed
273 loading: Laadin andmeid...
277 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
278 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
279 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
280 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
281 telephone_link: Helista %{phone_number}
283 title: 'Märkus: %{id}'
285 description: Kirjeldus
286 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
287 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
288 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
289 opened_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290 opened_by_anonymous: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
292 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294 closed_by_anonymous: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295 reopened_by: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 reopened_by_anonymous: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 report: Teata sellest märkusest
300 title: Info objektide kohta
301 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
302 nearby: Läheduses asuvad objektid
303 enclosing: Ümbritsevad objektid
305 changeset_paging_nav:
306 showing_page: Leht %{page}
311 no_edits: (muudatused puuduvad)
312 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
315 saved_at: Salvestatud
320 title: Muudatuskogumid
321 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
322 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
323 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
324 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
325 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
326 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
327 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
328 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
329 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
330 load_more: Laadi veel
332 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
335 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
336 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
338 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
340 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
341 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
344 title: Uus päeviku sissekanne
352 use_map_link: kasuta kaarti
354 title: Kasutajate päevikud
355 title_friends: Sõprade päevikud
356 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
357 user_title: Kasutaja %{user} päevik
358 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
359 new: Uus päeviku sissekanne
360 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
361 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
362 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
363 older_entries: Vanemad...
364 newer_entries: Uuemad...
366 title: Muuda päeviku sissekannet
367 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
369 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
370 user_title: Kasutaja %{user} päevik
371 leave_a_comment: Kommenteeri
372 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
375 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
376 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
377 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
378 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
380 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
381 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
382 reply_link: Vasta sellele sissekandele
384 one: '%{count} kommentaar'
385 zero: Kommentaarid puuduvad
386 other: '%{count} kommentaari'
387 edit_link: Muuda seda sissekannet
388 hide_link: Peida see sissekanne
390 report: Teata sellest sissekandest
392 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
393 hide_link: Peida see kommentaar
395 report: Teata sellest kommentaarist
402 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
403 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
405 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
406 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
409 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
410 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
412 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
416 newer_comments: Uuemad kommentaarid
417 older_comments: Vanemad kommentaarid
421 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
422 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
423 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
424 Nominatimi</a> tulemused
425 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
426 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427 Nominatimi</a> tulemused
428 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
429 search_osm_nominatim:
433 helipad: Kopteriväljak
434 taxiway: Ruleerimisrada
437 arts_centre: Kunstikeskus
442 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
443 bicycle_rental: Jalgrattarent
445 boat_rental: Paadilaenutus
447 bureau_de_change: Rahavahetus
448 bus_station: Bussijaam
453 charging_station: Laadimisjaam
457 courthouse: Kohtuhoone
458 crematorium: Krematoorium
461 drinking_water: Joogivesi
462 driving_school: Autokool
465 ferry_terminal: Praamiterminal
466 fire_station: Tuletõrjedepoo
471 hunting_stand: Jahikantsel
473 kindergarten: Lasteaed
478 nursing_home: Hooldekodu
480 parking: Parkimisplats
482 place_of_worship: Pühapaik
485 post_office: Postkontor
489 public_building: Ühiskondlik hoone
490 recycling: Jäätmekäitluspunkt
492 retirement_home: Vanadekodu
499 telephone: Üldkasutatav telefon
503 vending_machine: Müügiautomaat
504 veterinary: Loomakliinik
505 waste_basket: Prügikast
506 youth_centre: Noortekeskus
508 administrative: Halduspiir
509 national_park: Rahvuspark
521 electrician: Elektrik
524 photographer: Fotograaf
525 plumber: Torulukksepp
530 ambulance_station: Kiirabijaam
531 defibrillator: Defibrillaator
532 phone: Hädaabi telefon
535 bus_stop: Bussipeatus
536 construction: Ehitusjärgus tee
537 cycleway: Jalgrattatee
539 emergency_access_point: Hädaabi punkt
542 living_street: Õueala
543 milestone: Verstapost
546 pedestrian: Jalakäijatele tee
549 raceway: Võidusõidurada
551 secondary: Tugimaantee
552 speed_camera: Kiiruskaamera
554 street_lamp: Tänavavalgusti
555 tertiary: Kohalik maantee
556 traffic_signals: Valgusfoor
559 battlefield: Lahinguväli
560 boundary_stone: Piirikivi
561 building: Ajalooline hoone
565 city_gate: Linnavärav
566 citywalls: Linnamüürid
573 monument: Mälestusmärk
574 roman_road: Rooma tee
578 wayside_cross: Teeäärne rist
579 wayside_shrine: Teeäärne altar
586 industrial: Tööstuspiirkond
589 military: Militaarala
594 recreation_ground: Puhkeala
596 residential: Elamurajoon
597 vineyard: Viinamarjaistandus
601 fishing: Kalapüügipiirkond
603 golf_course: Golfiväljak
605 miniature_golf: Minigolf
606 nature_reserve: Looduskaitseala
609 playground: Mänguväljak
612 sports_centre: Spordikeskus
622 airfield: Sõjaväe lennuväli
631 cave_entrance: Koopa sissepääs
662 accountant: Raamatupidaja
665 employment_agency: Tööbüroo
666 insurance: Kindlustusbüroo
668 travel_agent: Reisibüroo
687 abandoned: Ülesvõetud raudtee
688 construction: Ehitusjärgus raudtee
689 disused: Mahajäetud raudtee
690 funicular: Köisraudtee
692 junction: Raudtee ülekäigukoht
693 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
694 light_rail: Kergraudtee
695 miniature: Miniatuurraudtee
697 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
698 platform: Raudteeperroon
699 preserved: Säilitatud raudtee
700 proposed: Kavandatav raudtee
701 spur: Raudtee harutee
705 subway_entrance: Metroo sissepääs
708 tram_stop: Trammipeatus
710 antiques: Antikvariaat
713 beauty: Kosmeetikasalong
714 beverages: Joogikauplus
720 car_parts: Autokaubad
721 car_repair: Autoparandus
723 charity: Heategevuslik kauplus
726 computer: Arvutikauplus
727 copyshop: Paljunduskoda
728 cosmetics: Kosmeetikapood
729 department_store: Kaubamaja
730 dry_cleaning: Keemiline puhastus
731 electronics: Elektroonikapood
732 estate_agent: Kinnisvaramaakler
738 funeral_directors: Matusebüroo
741 garden_centre: Aianduskeskus
745 hardware: Rauakauplus
751 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
752 motorcycle: Mootorrattapood
754 newsagent: Ajalehekiosk
762 stationery: Kirjatarvete kauplus
763 supermarket: Supermarket
766 travel_agency: Reisiagentuur
771 apartment: Puhkusekorter
773 attraction: Turismiatraktsioon
774 bed_and_breakfast: Kodumajutus
776 camp_site: Laagriplats
779 guest_house: Külalistemaja
782 information: informatsioon
785 picnic_site: piknikuplats
786 theme_park: Teemapark
787 viewpoint: Vaatepunkt
793 artificial: Tehisveetee
797 derelict_canal: Mahajäetud kanal
802 lock_gate: Lüüsivärav
813 level4: 4. järgu piir
814 level5: 5. järgu piir
815 level6: 6. järgu piir
816 level8: 8. järgu piir
817 level9: 9. järgu piir
818 level10: 10. järgu piir
821 osm_nominatim: Asukoht <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
823 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
829 no_results: Ei leidnud midagi
830 more_results: Veel tulemusi
833 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
836 title_html: Kaebus (%{link})
837 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
838 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
839 select: 'Vali kaebuse põhjus:'
841 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
842 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
843 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
844 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
848 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
849 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
850 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
853 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
854 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
855 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
858 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
859 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
860 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
861 vandal_label: See kasutaja on vandaal
864 spam_label: See märkus on rämpspostitus
865 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
866 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
869 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
870 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
873 alt_text: OpenStreetMapi logo
877 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
879 start_mapping: Alusta kaardistamist
880 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
885 export_data: Andmete eksportimine
886 gps_traces: GPS-rajad
887 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
888 user_diaries: Kasutajate päevikud
889 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
890 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
891 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
892 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
893 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
894 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
895 intro_2_create_account: loo oma konto
896 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
898 partners_bytemark: Bytemark Hosting
899 partners_partners: partnerid
900 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
901 vajalikke hooldustöid.
902 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
903 ligipääsetav ainult lugemiseks.
904 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
907 copyright: Autoriõigused
909 community_blogs: Kogukonna blogid
910 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
911 foundation: Sihtasutus
912 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
914 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
916 learn_more: Lisateave
919 diary_comment_notification:
920 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
921 hi: Tere, %{to_user}!
922 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
923 pealkirjaga %{subject}:'
924 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
925 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
926 message_notification:
928 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
929 footer_html: Sõnumit saad lugeda ka aadressil %{readurl} ning vastata saad aadressil
933 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
934 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
935 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
936 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
939 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
940 with_description: ', mille kirjeldus on'
941 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
942 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
944 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
945 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
946 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
947 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
949 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
950 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
951 %{possible_points} punktist.
953 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
955 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
956 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
957 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
958 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
959 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
961 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
964 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
965 %{server_url} kujule %{new_address}.
966 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
970 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
971 %{server_url} kujule %{new_address}.
972 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
975 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
978 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
979 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
980 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
984 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
985 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
986 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
988 note_comment_notification:
989 anonymous: Anonüümne kasutaja
992 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
993 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
995 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
997 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
998 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1000 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1001 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1003 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1004 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1005 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1007 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1008 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1009 millest sa huvitatud oled'
1010 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1012 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1013 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1014 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1015 changeset_comment_notification:
1016 hi: Tere, %{to_user}
1019 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1020 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1021 millest sa oled huvitunud'
1022 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
1023 mis on loodud kuupäeval %{time}'
1024 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
1025 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
1026 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1027 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1028 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1029 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1030 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1033 title: Saabunud sõnumid
1034 my_inbox: Saabunud sõnumid
1035 outbox: saadetud sõnumid
1036 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1038 one: '%{count} uus sõnum'
1039 other: '%{count} uut sõnumit'
1041 one: '%{count} vana sõnum'
1042 other: '%{count} vana sõnumit'
1046 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1047 %{people_mapping_nearby_link}?
1048 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1050 unread_button: Märgi mitteloetuks
1051 read_button: Märgi loetuks
1053 destroy_button: Kustuta
1056 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1059 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1061 message_sent: Sõnum saadetud.
1062 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1063 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1065 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1066 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1067 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1069 title: Saadetud sõnumid
1070 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1071 inbox: Saabunud sõnumid
1072 outbox: saadetud sõnumid
1074 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1075 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1079 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1080 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1081 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1083 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1084 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1091 unread_button: Märgi mitteloetuks
1092 destroy_button: Kustuta
1095 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1096 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1097 palun logi sisse õige kasutajana.
1098 sent_message_summary:
1099 destroy_button: Kustuta
1101 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1102 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1104 destroyed: Sõnum kustutatud.
1108 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1109 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1110 ja riistvaraseadmeid.'
1111 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1112 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1113 kohta üle kogu maailma.
1114 local_knowledge_title: Kohalik teave
1115 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1116 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1117 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1118 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1119 community_driven_html: |-
1120 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1121 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1122 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1124 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1125 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1126 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1127 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1128 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1129 open_data_title: Avaandmed
1131 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1132 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1133 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1134 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1135 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1136 legal_title: Juriidiline teave
1137 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1138 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1139 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1140 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1141 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>.\n<br>\nPalun
1142 <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,\nkui
1143 sul on küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või muude õiguslike probleemide
1144 kohta.\n<br>\nOpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a
1145 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMF-i registreeritud
1147 partners_title: Partnerid
1150 title: Info selle tõlke kohta
1151 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1152 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1153 english_link: ingliskeelse originaali
1155 title: Sellest lehest
1156 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1157 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1159 native_link: eestikeelse versiooni
1160 mapping_link: alustada kaardistamist
1162 title_html: Autoriõigused ja litsents
1164 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1165 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1167 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1168 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1169 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1170 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1171 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1173 Kaardipaanide kujutised ja dokumentatsioon kuuluvad Creative Commonsi
1174 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA) alla.
1175 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1177 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1178 kaastöölised”.
1180 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1181 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1182 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1183 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1184 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1185 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1186 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1187 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1188 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1189 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1191 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1193 attribution_example:
1194 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1195 title: Omistamise näide
1196 more_title_html: Lisateave
1197 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1198 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1200 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1201 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1202 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1203 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1204 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1205 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1206 contributors_intro_html: |-
1207 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1208 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1209 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1210 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1211 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1212 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1213 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1214 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1215 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1216 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1217 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1218 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1219 4.0</a> tingimustel."
1220 contributors_ca_html: |-
1221 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1222 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1223 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1224 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1225 geograafia osakond) andmeid.
1226 contributors_fi_html: |-
1227 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1228 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1229 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1230 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1231 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1232 contributors_nl_html: |-
1233 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1234 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1235 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1236 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1237 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1238 BY 4.0</a> tingimustel."
1239 contributors_si_html: |-
1240 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1241 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1242 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1243 (Sloveenia avalik informatsioon).
1244 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1245 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1246 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1247 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1248 BY 4.0</a> tingimustel."
1249 contributors_za_html: |-
1250 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1251 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1252 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1253 contributors_gb_html: |-
1254 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1255 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1257 contributors_footer_1_html: |-
1258 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1259 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1260 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1261 contributors_footer_2_html: |-
1262 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1263 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1264 võtab endale mingeid kohustusi.
1265 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1266 infringement_1_html: |-
1267 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1268 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1269 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1270 infringement_2_html: |-
1271 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1272 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1273 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1274 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1275 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1276 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1277 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1278 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1280 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1281 JavaScript'i ära keelanud.
1282 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1285 createnote: Lisa märkus
1287 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1288 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1289 ning kaugjuhtimine on lubatud
1291 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1292 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1293 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1294 user_page_link: kasutajaleht
1295 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1296 flash_player_required_html: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi,
1297 OpenStreetMapi Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1298 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1299 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1300 teisi võimalusi</a>.
1301 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1302 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1303 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1304 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1305 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1306 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1307 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1308 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1309 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1310 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1313 area_to_export: Eksporditav ala
1314 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1315 format_to_export: Eksporditav vorming
1316 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1317 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1318 embeddable_html: Põimitav HTML
1320 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1321 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1324 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1326 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1327 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1328 et laadida alla suuri andmehulki.
1331 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1334 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1336 title: Geofabriki allalaadimised
1337 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1338 ja valikulistest linnadest
1340 title: Metro tõmmised
1341 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1344 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1349 image_size: Pildi suurus
1351 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1353 longitude: 'Pikkus:'
1355 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1356 export_button: Ekspordi
1358 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1360 title: Kuidas aidata
1362 title: Liitu kogukonnaga
1363 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1364 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1365 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1367 instructions_html: |-
1368 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1369 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1372 explanation_html: |-
1373 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1374 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1377 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1378 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1379 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1382 title: Tere tulemast OSMi
1383 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1385 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1386 title: Juhend algajatele
1387 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1389 url: https://help.openstreetmap.org/
1390 title: help.openstreetmap.org
1391 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1394 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1395 või piirkondlikes postiloendites.
1398 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1399 sarnanevat kasutajaliidest.
1402 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1405 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1406 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1408 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1409 title: wiki.openstreetmap.org
1410 description: Sirvi vikis OSMi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1412 search_results: Otsingu tulemused
1416 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1419 where_am_i: Kus see asub?
1420 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1422 reverse_directions_text: Pööra suund
1428 trunk: Esimese klassi tee
1429 primary: Põhimaantee
1430 secondary: Tugimaantee
1431 unclassified: Klassifitseerimata tee
1434 cycleway: Jalgrattatee
1448 - Lennujaama perroon
1451 forest: Tulundusmets
1455 resident: Elamurajoon
1459 retail: Kaubanduspiirkond
1460 industrial: Tööstuspiirkond
1461 commercial: Äripiirkond
1466 farm: Põllumajanduslik maa
1467 brownfield: Ehitusmaa
1471 centre: Spordikeskus
1472 reserve: Looduskaitseala
1473 military: Sõjaväe kasutuses
1477 building: Märkimisväärne hoone
1478 station: Raudteejaam
1482 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1483 bridge: Must ümbris = sild
1484 private: Üksnes omanikule
1485 destination: Üksnes läbisõiduks
1486 construction: Ehitatavad teed
1491 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1492 headings: Pealkirjad
1494 subheading: Alapealkiri
1495 unordered: Nummerdamata loetelu
1496 ordered: Nummerdatud loetelu
1497 first: Esimene kirje
1502 alt: Alternatiivne tekst
1505 title: Tere tulemast!
1506 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1507 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1508 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1510 title: Mis on kaardil?
1511 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1512 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1513 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1515 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1516 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1517 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1520 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1521 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1522 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1523 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1524 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1525 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1527 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1528 oja, järve või hoonet.
1529 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1530 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1533 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1534 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1535 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1536 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1537 muudatuste</a> juhendeid."
1539 title: Tekkis küsimusi?
1540 paragraph_1_html: |-
1541 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1542 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1543 start_mapping: Alusta kaardistamist
1545 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1546 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1547 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1548 paragraph_2_html: |-
1549 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1550 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1553 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1554 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1555 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1556 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1559 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1560 description: 'Kirjeldus:'
1562 tags_help: komaga eraldatud
1563 visibility: 'Nähtavus:'
1564 visibility_help: mida see tähendab?
1567 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1568 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1569 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1571 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1572 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1574 filename: 'Failinimi:'
1575 download: laadi alla
1576 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1578 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1582 description: 'Kirjeldus:'
1584 tags_help: komaga eraldatud
1585 visibility: 'Nähtavus:'
1586 visibility_help: mida see tähendab?
1588 updated: Rada uuendatud.
1592 title: Raja %{name} vaatamine
1593 heading: Raja %{name} vaatamine
1595 filename: 'Failinimi:'
1596 download: laadi alla
1597 uploaded: 'Üles laaditud:'
1599 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1603 description: 'Kirjeldus:'
1606 edit_trace: Muuda seda rada
1607 delete_trace: Kustuta see rada
1608 trace_not_found: Rada ei leitud!
1609 visibility: 'Nähtavus:'
1611 showing_page: Leht %{page}
1612 older: Vanemad rajad
1616 count_points: '%{count} punkti'
1618 trace_details: Vaata raja üksikasju
1619 view_map: Vaata kaarti
1621 edit_map: Redigeeri kaarti
1623 identifiable: TUVASTATAV
1628 map: asukoht kaardil
1630 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1631 my_traces: Minu GPS-rajad
1632 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1633 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1634 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1635 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1636 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1637 upload_trace: Lisa GPS-rada
1638 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1639 see_my_traces: Vaata minu radu
1641 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1643 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1646 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1649 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1650 kaudu, et saada rohkem infot.
1651 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1652 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1653 kuid sa pead neid vaatama.
1656 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1657 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1658 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1659 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1660 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1661 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1662 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1663 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1664 allow_write_api: muuta kaarti.
1665 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS-radu.
1666 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1667 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1668 grant_access: Luba juurdepääs
1670 title: Volitamistaotlus lubatud
1671 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1672 verification: Kontrollkood on %{code}.
1674 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1675 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1676 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1678 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1681 title: Uue rakenduse registreerimine
1683 title: Redigeeri oma rakendust
1685 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1686 key: 'Tarbija võti:'
1687 secret: 'Tarbija saladus:'
1688 url: Taotlustõendi URL
1689 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1690 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1691 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1692 edit: Muuda üksikasju
1693 delete: Kustuta klient
1694 confirm: Kas oled kindel?
1695 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1696 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1697 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1698 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1699 allow_write_api: muuta kaarti.
1700 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1701 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1702 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1704 title: Minu OAuthi üksikasjad
1705 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1706 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1707 application: Rakenduse nimi
1708 issued_at: Väljastatud
1710 my_apps: Minu klientrakendused
1711 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1712 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1713 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1714 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1715 register_new: Registreeri oma rakendus
1719 url: Põhirakenduse URL
1720 callback_url: Tagasihelistamise URL
1721 support_url: Toe URL
1722 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1723 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1724 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1725 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1726 allow_write_api: muuta kaarti.
1727 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1728 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1729 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1731 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1733 flash: Teave registreeriti edukalt.
1735 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1737 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1740 title: Sisselogimise leht
1742 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1744 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1745 remember: Jäta mind meelde
1746 lost password link: Salasõna ununes?
1747 login_button: Logi sisse
1748 register now: 'Registreeru:'
1749 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1751 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1752 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1753 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1754 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1755 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1756 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1757 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1758 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1759 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1760 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1761 kui soovid selle teema üle arutada.
1762 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1763 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1766 title: Sisene OpenID tunnusega
1767 alt: Sisene OpenID URL abil
1769 title: Sisene Google'i tunnusega
1770 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1772 title: Sisene Facebooki tunnusega
1773 alt: Sisene Facebooki kontoga
1775 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1776 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1778 title: Sisene Yahoo tunnusega
1779 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1781 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1782 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1784 title: Sisene AOL-i tunnusega
1785 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1788 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1789 logout_button: Logi välja
1791 title: Unustatud salasõna
1792 heading: Parool ununenud?
1793 email address: 'E-posti aadress:'
1794 new password button: Saada mulle uus salasõna
1795 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1796 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1797 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1798 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1799 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1801 title: Lähtesta parool
1802 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1804 confirm password: 'Kinnita parool:'
1805 reset: Lähtesta parool
1806 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1807 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1809 title: Registreerumine
1810 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1811 automaatselt kontot.
1812 contact_webmaster_html: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1813 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1816 header: Vaba ja muudetav
1818 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1819 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1820 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1822 email address: 'E-posti aadress:'
1823 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1824 not_displayed_publicly_html: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet
1825 loe meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1826 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1827 display name: 'Kuvatav nimi:'
1828 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1831 confirm password: 'Kinnita parool:'
1832 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1833 continue: Registreeru
1834 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1835 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1836 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1840 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1842 consider_pd_why: mis see on?
1843 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1844 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1846 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1847 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1848 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1852 rest_of_world: Muu maailm
1854 title: Sellist kasutajat ei ole
1855 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1856 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1857 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1859 my diary: Minu päevik
1860 new diary entry: uus päevikusissekanne
1861 my edits: Minu muudatused
1862 my traces: Minu rajaloend
1863 my notes: Minu märkused
1864 my messages: Minu sõnumid
1865 my profile: Minu profiil
1866 my settings: Minu seadistused
1867 my comments: Minu kommentaarid
1868 oauth settings: OAuthi seaded
1869 blocks on me: Saadud blokeeringud
1870 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1871 send message: Saada sõnum
1876 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1877 add as friend: Lisa sõbraks
1878 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1879 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1880 ct undecided: Otsustamata
1881 ct declined: Tagasi lükatud
1882 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1883 email address: 'E-posti aadress:'
1884 created from: 'Loodud:'
1886 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1887 description: Kirjeldus
1888 user location: Kasutaja asukoht
1889 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1891 settings_link_text: seaded
1892 my friends: Minu sõbrad
1893 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1894 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1895 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1896 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1897 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1900 administrator: See kasutaja on administraator
1901 moderator: See kasutaja on moderaator
1903 administrator: Määra administraatori õigused
1904 moderator: Määra moderaatori õigused
1906 administrator: Eemalda administraatori õigused
1907 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1908 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1909 moderator_history: Antud blokeeringud
1910 comments: Kommentaarid
1911 create_block: Blokeeri see kasutaja
1912 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1913 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1914 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1915 hide_user: Peida see kasutaja
1916 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1917 delete_user: Kustuta see kasutaja
1919 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1920 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1921 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1922 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1923 report: Teata sellest kasutajast
1925 your location: Sinu asukoht
1926 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1929 title: Redigeeri kasutajakontot
1930 my settings: Minu seaded
1931 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1932 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1933 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1934 external auth: 'Väline autentimine:'
1936 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1937 link text: mis see on?
1939 heading: 'Avalikud seaded:'
1940 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1941 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1942 enabled link text: mis see on?
1943 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1944 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1945 public editing note:
1946 heading: Avalik toimetamine
1947 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1948 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1949 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1950 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1951 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1952 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1953 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1954 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1956 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1957 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1958 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1959 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1960 sobival ajal antud lingil.
1961 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1963 link text: mis see on?
1964 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1965 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1966 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1969 gravatar: Kasuta Gravatari
1970 link text: mis see on?
1971 new image: Lisa pilt
1972 keep image: Säilitada praegune pilt
1973 delete image: Eemalda praegune pilt
1974 replace image: Asenda praegune pilt
1975 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1976 home location: 'Kodu asukoht:'
1977 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1979 longitude: 'Pikkus:'
1980 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1981 save changes button: Salvesta muudatused
1982 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1983 return to profile: Tagasi profiili juurde
1984 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1985 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
1986 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1988 heading: Kontrolli oma e-posti.
1989 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1990 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1992 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1994 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1995 already active: See konto on juba kinnitatud.
1996 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1997 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1998 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
2000 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
2001 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
2002 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
2003 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
2004 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
2005 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
2007 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
2008 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
2010 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
2011 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
2012 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2014 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2016 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2019 heading: Lisada %{user} sõbraks?
2020 button: Lisa sõbraks
2021 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
2022 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
2023 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
2025 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
2026 button: Eemalda sõprade hulgast
2027 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
2028 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
2033 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2034 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2035 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2036 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2037 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2038 hide: Peida valitud Kasutajad
2039 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2041 title: Konto peatatud
2042 heading: Konto peatatud
2043 webmaster: veebimeistriga
2046 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2047 kahtlase tegevuse tõttu.
2050 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2051 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2054 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2055 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2056 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2058 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2060 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2061 täites allpool oleva vormi.
2062 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2063 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2067 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2068 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2069 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2071 title: Kinnita rolli andmine
2072 heading: Kinnita rolli andmine
2073 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2075 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2076 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2078 title: Kinnita rolli tühistamine
2079 heading: Kinnita rolli tühistamine
2080 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2082 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2083 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2086 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2087 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2089 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2090 back: Tagasi loendisse
2092 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2093 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2094 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2095 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
2096 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
2097 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
2098 arusaadavat sõnastust.
2099 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2100 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2101 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2103 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2104 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2106 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2107 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2108 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2109 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2110 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2111 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2112 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2113 show: Vaata seda blokeeringut
2114 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2115 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2117 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2118 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2121 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2122 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2123 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2124 aja jooksul reageerida.
2125 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2127 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2129 success: Blokeering uuendatud.
2131 title: Kasutaja blokeeringud
2132 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2133 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2135 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2136 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2137 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2138 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2139 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2141 flash: See blokeering on tühistatud.
2143 time_future: Lõpuni %{time}.
2144 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2145 time_future_and_until_login: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2146 time_past: Lõppes %{time}.
2150 other: '%{count} tundi'
2153 other: '%{count} päeva'
2156 other: '%{count} nädalat'
2159 other: '%{count} kuud'
2162 other: '%{count} aastat'
2164 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2165 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2166 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2168 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2169 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2170 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2172 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2173 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2179 confirm: Oled Sa kindel?
2180 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2181 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2183 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2185 not_revoked: (pole tühistatud)
2190 display_name: Blokeeritud kasutaja
2191 creator_name: Blokeerija
2192 reason: Blokeerimise põhjus
2194 revoker_name: Tühistanud
2195 showing_page: Leht %{page}
2200 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2201 heading: Kasutaja %{user} märkused
2202 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2205 description: Kirjeldus
2207 last_changed: Viimati muudetud
2216 short_link: Lühilink
2219 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2222 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2223 download: Laadi alla
2225 include_marker: Lisa marker
2226 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2227 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2228 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2229 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2231 report_problem: Teata probleemist
2235 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2241 title: Näita minu asukohta
2242 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2245 cycle_map: Rattakaart
2246 transport_map: Transpordikaart
2249 header: Kaardi kihid
2250 notes: Kaardi märkused
2252 gps: Avalikud GPS-rajad
2253 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2255 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2256 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2258 edit_tooltip: Muuda kaarti
2259 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2260 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2261 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2262 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2263 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2264 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2265 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2268 comment: Kommenteeri
2270 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2272 unhide_comment: nähtavale
2275 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2276 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2277 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2278 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2279 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2280 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2283 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2284 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2287 reactivate: Aktiveeri uuesti
2288 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2289 comment: Kommenteeri
2290 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2294 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2295 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2296 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2297 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2301 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2302 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2304 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2305 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2306 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2307 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2308 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2309 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2315 relation: Relatsioon
2316 nothing_found: Objekte ei leitud
2317 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2318 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2320 directions_from: Juhised alates siit
2321 directions_to: Juhised siia
2322 add_note: Lisa siia märkus
2323 show_address: Kuva aadress
2324 query_features: Mis siin on?
2325 centre_map: Kuva kaardi keskel
2328 description: Kirjeldus
2329 heading: Redigeeri redaktsiooni
2330 title: Redigeeri redaktsiooni
2332 empty: Redaktsioone pole näidata.
2333 heading: Redaktsioonide loend
2334 title: Redaktsioonide loend
2336 description: Kirjeldus
2337 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2338 title: Uue redaktsiooni loomine
2340 description: 'Kirjeldus:'
2341 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2342 title: Nähtaval redaktsioon
2344 edit: Muuda seda redaktsiooni
2345 destroy: Kustuta see redaktsioon
2346 confirm: Kas oled kindel?
2348 flash: Redaktsioon on loodud.
2350 flash: Salvestati muudatused.
2352 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2353 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2354 flash: Redaktsioon hävitatud.
2355 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.