1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Danialbehzadi
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Hooshmand.hasannia
44 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
60 create: ایجاد پاکسازی
67 update: بهروزرسانی مسدودی
71 invalid_email_address: ظاهراً ایمیل معتبری وارد نکردهاید
72 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
74 acl: فهرست کنترل دسترسی
75 changeset: بستهٔ تغییر
76 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
78 diary_comment: نظر بر روزنوشت
87 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
88 old_relation: رابطهٔ قدیمی
89 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
90 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
92 old_way_node: گره قدیمی راه
93 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
95 relation_member: عضو رابطه
96 relation_tag: برچسپ رابطه
102 user_preference: ترجیحات کاربر
103 user_token: توکن کاربر
113 latitude: عرض جغرافیایی
114 longitude: طول جغرافیایی
124 latitude: عرض جغرافیایی
125 longitude: طول جغرافیایی
136 display_name: نام نمایشی
141 distance_in_words_ago:
144 other: حدود %{count} ساعت پیش
147 other: حدود %{count} ماه پیش
150 other: حدود %{count} سال پیش
152 one: نزدیک به ۱ سال پیش
153 other: نزدیک به %{count} سال پیش
154 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
156 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
157 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
159 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
160 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
161 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
164 other: '%{count} ثانیه پیش'
167 other: '%{count} دقیقه پیش'
170 other: '%{count} روز پیش'
173 other: '%{count} ماه پیش'
176 other: '%{count} سال پیش'
178 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
181 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
184 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
187 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
190 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
194 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
195 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
196 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
197 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
198 closed_at_html: '%{when} حل شد'
199 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
200 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
201 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
203 title: یادداشتهای OpenStreetMap
204 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
205 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
206 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
207 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
208 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
209 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
210 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
215 created: 'تاریخ ایجاد:'
216 closed: 'تاریخ بستن:'
217 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
218 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
219 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
220 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
221 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
222 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
224 in_changeset: بستهٔ تغییر
226 no_comment: (بدون توضیح)
228 download_xml: دانلود XML
229 view_history: نمایش تاریخچه
230 view_details: نمایش جزئیات
233 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
235 node: گرهها (%{count})
236 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
237 way: راهها (%{count})
238 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
239 relation: روابط (%{count})
240 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
241 comment: نظرها (%{count})
242 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
245 changesetxml: Changeset XML
246 osmchangexml: osmChange XML
248 title: بستهٔ تغییر %{id}
249 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
250 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
252 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
254 title_html: 'گره: %{name}'
255 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
257 title_html: 'راه: %{name}'
258 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
261 one: بخشی از راه %{related_ways}
262 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
264 title_html: 'رابطه: %{name}'
265 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
268 entry_html: '%{type} %{name}'
269 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
275 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
276 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
278 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
283 changeset: بستهٔ تغییر
286 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
292 changeset: بستهٔ تغییر
295 redaction: پاکسازی %{id}
296 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
297 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
303 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
304 را کنْد یا غیرپاسخگو کند. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
305 load_data: بارگیری دادهها
306 loading: در حال بارگیری...
310 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
311 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
312 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
313 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
314 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
315 colour_preview: پیش نمایش رنگ %{colour_value}
317 title: 'یادداشت: %{id}'
318 new_note: یادداشت تازه
319 description: 'توصیف:'
320 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
321 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
322 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
323 opened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
324 opened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس آن
326 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل کرد
329 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس آن
331 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره آن را
333 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس
334 دوباره آن را فعال کرد
335 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی کرد
336 report: گزارش این یادداشت
338 title: پرسوجو برای عارضهها
339 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را پیدا کنید
340 nearby: عارضههای نزدیک
341 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
343 changeset_paging_nav:
344 showing_page: صفحهٔ %{page}
349 no_edits: (بدون ویرایش)
350 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
353 saved_at: ذخیره شده در
358 title: بستههای تغییر
359 title_user: بستههای تغییر از %{user}
360 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
361 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
362 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
363 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
364 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
365 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
366 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری برای این ناحیه یافت نشد.
367 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
368 load_more: بارگیری بیشتر
370 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
373 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
374 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
376 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
378 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
379 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
381 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
390 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
391 longitude: 'طول جغرافیایی:'
392 use_map_link: استفاده از نقشه
394 title: روزنوشتهای کاربران
395 title_friends: روزنوشتهای دوستان
396 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
397 user_title: روزنوشتهای %{user}
398 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
400 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
401 no_entries: روزنوشتی نیست
402 recent_entries: روزنوشتهای تازه
403 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
404 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
406 title: ویرایش روزنوشت
407 marker_text: مکان روزنوشت
409 title: روزنوشت %{user} | %{title}
410 user_title: روزنوشتهای %{user}
411 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
412 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
415 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
416 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
417 body: با عرض پوزش، با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست.
418 لطفاً نوشتار خود را بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه
421 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
422 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
423 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
427 other: '%{count} نظر'
428 edit_link: ویرایش این روزنوشت
429 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
430 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
432 report: گزارش این روزنوشت
434 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
435 hide_link: پنهانکردن این نظر
436 unhide_link: آشکارسازی این نظر
438 report: گزارش این نظر
445 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
446 description: روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap
448 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
449 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
451 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
452 description: روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap
454 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
458 newer_comments: نظرات جدیدتر
459 older_comments: نظرات قدیمیتر
463 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
464 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
465 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
467 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468 osm_nominatim_reverse_html: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
470 geonames_reverse_html: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
471 search_osm_nominatim:
474 cable_car: ماشین کابلی
475 chair_lift: صندلی بالابر
476 drag_lift: بالابر کشیدنی
480 station: ایستگاه راه هوایی
482 aerodrome: فرودگاه هواپیما
485 hangar: آشیانه هواپیما
486 helipad: محل فرود هلی کوپتر
487 holding_position: انتظارگاه ورود
488 parking_position: موقعیت پارککردن
493 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
494 arts_centre: مرکز هنری
500 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
501 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
503 boat_rental: کرایه قایق
505 bureau_de_change: دفتر ارز
506 bus_station: ایستگاه اتوبوس
508 car_rental: اجارهٔ خودرو
509 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
512 charging_station: ایستگاه شارژ
513 childcare: نگهداری کودکان
518 community_centre: مرکز اجتماع
523 drinking_water: آب آشامیدنی
524 driving_school: آموزشگاه رانندگی
526 fast_food: غذای آماده
527 ferry_terminal: پایانه کشتی
528 fire_station: آتشنشانی
533 grave_yard: محوطهٔ گورستان
535 hunting_stand: شکارگاه
536 ice_cream: بستنی فروشی
537 kindergarten: کودکستان
541 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
542 nightclub: باشگاه شبانه
543 nursing_home: خانه سالمندان
546 parking_entrance: ورودی پارکینگ
547 parking_space: فضای پارککردن
549 place_of_worship: عبادتگاه
552 post_office: ادارهٔ پست
553 preschool: پیشدبستانی
556 public_building: ساختمان عمومی
557 recycling: نقطه بازیافت
559 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
565 social_centre: مرکز اجتماعی
566 social_club: باشگاه اجتماعی
567 social_facility: تسهیلات اجتماعی
569 swimming_pool: استخر شنا
571 telephone: تلفن عمومی
573 toilets: سرویس های بهداشتی
576 vending_machine: دستگاه فروش
577 veterinary: جراح دامپزشک
579 waste_basket: سطل زباله
580 waste_disposal: دفع زباله
581 water_point: منطقه دارای آب
582 youth_centre: مرکز جوانان
584 administrative: مرز اداری
586 national_park: پارک ملی
587 protected_area: منطقه حفاظتشده
592 viaduct: پل راه آهن روی دره
599 electrician: متخصص برق
608 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
609 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
610 landing_site: محوطه فرود اضطراری
612 water_tank: منبع آب اضطراری
615 abandoned: راه متروکه
616 bridleway: راه حیوان رو
617 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
618 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
619 construction: راه در دست ساخت
621 cycleway: مسیر دوچرخه
623 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
626 give_way: نمایش نشان مسیر
627 living_street: خیابان محل سکونت
628 milestone: سنگ فرسخ شمار
630 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
631 motorway_link: آزادراه
632 passing_place: گذرگاه
634 pedestrian: پیادهراه
637 primary_link: راه درجه یک
638 proposed: راه پیشنهادی
640 residential: راه مسکونی
641 rest_area: استراحتگاه
643 secondary: راه درجه دو
644 secondary_link: راه درجه دو
646 services: خدمات آزادراهی
647 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
650 street_lamp: چراغ خیابانی
651 tertiary: راه درجه سه
652 tertiary_link: راه درجه سه
654 traffic_signals: چراغ راهنمایی
658 unclassified: جادهٔ فرعی
661 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
662 battlefield: میدان جنگ
663 boundary_stone: سنگ مرزی
664 building: ساختمان تاریخی
668 city_gate: دروازه شهر
669 citywalls: دیوارهای شهر
671 heritage: محوطه میراث فرهنگی
677 mine_shaft: رگه اصلی معدن
678 monument: بنای یادبود
679 roman_road: جاده رومی
684 wayside_cross: صلیب کنار جاده
685 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
691 allotments: اراضی اختصاصیافته
693 brownfield: زمین جهت ساخت
695 commercial: منطقهٔ تجاری
696 conservation: حفاظت شده
697 construction: در دست ساخت
699 farmland: زمین های کشاورزی
700 farmyard: محوطه مزرعه
704 greenfield: زمین سرسبز
705 industrial: ناحیهٔ صنعتی
706 landfill: محل دفن زباله
708 military: منطقهٔ نظامی
713 recreation_ground: زمین تفریحی
715 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
716 residential: منطقهٔ مسکونی
719 village_green: روستای سبز
723 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
724 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
728 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
729 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
730 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
732 golf_course: زمین گلف
733 horse_riding: اسب سواری
736 miniature_golf: گلف کوچک
737 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
740 playground: زمین بازی
741 recreation_ground: زمین تفریحی
744 slipway: تعميرگاه دريايي
745 sports_centre: مجتمع ورزشی
747 swimming_pool: استخر شنا
748 track: مسیر دو میدانی
752 beacon: نشانهٔ دریایی
764 lighthouse: فانوس دریایی
767 mineshaft: رگه اصلی معدن
768 monitoring_station: ایستگاه نظارت
769 petroleum_well: چاه نفت
773 storage_tank: مخازن سیال
776 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
784 airfield: فرودگاه نظامی
794 cave_entrance: ورودی غار
796 crater: دهانه آتش فشان
819 scrub: خارزار غیر قابل عبور
831 administrative: مدیریت
835 educational_institution: موسسه آموزشی
836 employment_agency: آژانس کاریابی
837 estate_agent: بنگاه املاک
838 government: اداره دولتی
842 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
843 telecommunication: دفتر مخابرات
844 travel_agent: آژانس مسافرتی
847 allotments: اراضی اختصاصیافته
849 city_block: بلوک شهری
858 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
860 municipality: شهرداری
871 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
875 abandoned: راهآهن رهاشده
876 construction: راهآهن در دست ساخت
877 disused: راهآهن بیاستفاده
878 funicular: راهآهن کابلی
880 junction: اتصال راهآهن
881 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
883 miniature: راه آهن کوچک
885 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
886 platform: بستر راهآهن
887 preserved: راه آهن محفوظ شده
888 proposed: راه آهن پیشنهادی
890 station: ایستگاه راهآهن
891 stop: ایستگاه راه آهن
893 subway_entrance: ورودی مترو
894 switch: جدا کننده راه آهن
896 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
900 art: فروشگاه لوازم هنری
902 beauty: فروشگاه زیبایی
903 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
904 bicycle: فروشگاه دوچرخه
905 bookmaker: دلال شرطبندی
910 car_parts: قطعات خودرو
911 car_repair: تعمیرگاه خودرو
913 charity: فروشگاه خیریه
915 clothes: فروشگاه پوشاک
916 computer: فروشگاه رایانه
917 confectionery: فروشگاه قنادی
918 convenience: سوپرمارکت
919 copyshop: مغازه فتوکپی
920 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
922 department_store: فروشگاه بزرگ
923 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
924 doityourself: خودتان انجامش دهید
925 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
926 electronics: فروشگاه الکترونیکی
927 estate_agent: بنگاه املاک
932 food: فروشگاه مواد غذایی
933 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
936 garden_centre: مرکز باغ
937 general: فروشگاه عمومی
939 greengrocer: سبزی فروش
940 grocery: فروشگاه خواروبار
942 hardware: فروشگاه سخت افزار
944 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
945 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
946 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
948 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
954 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
955 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
956 music: فروشگاه موسیقی
957 newsagent: دکه روزنامه
959 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
960 outdoor: فروشگاه رو باز
962 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
968 sports: فروشگاه ورزشی
969 stationery: فروشگاه نوشتافزار
970 supermarket: فروشگاه بزرگ
973 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
974 toys: اسباببازیفروشی
975 travel_agency: آژانس مسافرتی
978 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
983 alpine_hut: کلبه بالای تپه
984 apartment: آپارتمان تعطیلات
987 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
989 camp_site: محل اردوگاه
990 caravan_site: مکان خودرو کاروان
993 guest_house: مهمانخانه
999 picnic_site: مکان پیک نیک
1000 theme_park: پارک تفریحی
1004 building_passage: Building Passage
1005 culvert: مجرای آب زیر جاده
1008 artificial: آبراه مصنوعی
1009 boatyard: محوطه قایق
1012 derelict_canal: کانال متروک
1017 lock_gate: ورودی قفل
1018 mooring: مکان لنگر انداختن
1036 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1038 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1044 no_results: نتیجهای پیدا نشد
1045 more_results: نتایج بیشتر
1049 select_status: انتخاب وضعیت
1050 select_type: انتخاب نوع
1051 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدسازی توسط
1052 reported_user: کاربر گزارششده
1053 not_updated: روزآمد نشد
1055 search_guidance: 'جستجوی موضوع:'
1056 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1057 issues_not_found: این موضوع یافت نشد
1060 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1061 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1062 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> توسط %{user}
1063 link_to_reports: نمایش گزارشها
1066 other: '%{count} گزارش'
1067 reported_item: گزارشها
1069 ignored: نادیده گرفتن
1073 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1074 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1075 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1077 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1081 other: '%{count} گزارش'
1082 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1083 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1084 last_updated_at: آخرین بار %{displayname} در %{datetime} بهروزش کرد.
1086 ignore: نادیده گرفتن
1088 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
1089 read_reports: خواندن گزارشها
1090 new_reports: گزارشهای تازه
1091 other_issues_against_this_user: سایر مسئلهها بر ضدّ این کاربر
1092 no_other_issues: بر ضدّ این کاربر مسئلهٔ دیگری وجود ندارد.
1093 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1095 resolved: وضعیت مسئله به «حلشده» تغییر کرده است
1097 ignored: وضعیت مسئله به «نادیده گرفته شد» تغییر کرده است
1099 reopened: وضعیت مسئله به «باز» تغییر داده کرده است
1101 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
1104 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1105 note: یادداشت %{note_id}
1108 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1111 title_html: گزارش %{link}
1112 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
1113 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1114 select: 'دلیل گزارش شما:'
1116 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1118 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1119 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1121 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1124 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1125 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1126 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1129 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1130 offensive_label: این نظر (بر روزنوشت) مستهجن/زشت است
1131 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
1134 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1135 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1136 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1137 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1140 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1141 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
1142 abusive_label: این یادداشت زشت است
1145 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1146 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1149 title: OpenStreetMap
1151 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1152 home: رفتن به محل خانه
1155 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1157 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1158 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1164 export_data: برونبرد دادهها
1165 gps_traces: ردهای GPS
1166 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1167 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1168 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1169 edit_with: ویرایش با %{editor}
1170 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1171 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1172 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1173 و آزادید آن را تحت یک پروانهٔ آزاد استفاده کنید.
1174 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1175 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1178 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1179 partners_partners: شرکای تجاری
1181 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1182 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1183 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1184 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1185 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1191 community_blogs: وبلاگهای جامعه
1192 community_blogs_title: وبلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1194 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1196 title: OpenStreetMap را با کمکهای مالی حمایت کنید
1198 learn_more: اطلاعات بیشتر
1201 diary_comment_notification:
1202 subject: %{user} دربارهٔ یک روزنوشت نظر داد [OpenStreetMap]
1203 hi: سلام %{to_user}،
1204 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با این موضوع نظر داد: %{subject}'
1205 footer: 'همچنین میتوانید این نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}، در اینجا
1206 به آن نظر دهید: %{commenturl}، یا در اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1207 message_notification:
1208 subject_header: '%{subject} [OpenStreetMap]'
1209 hi: سلام %{to_user}،
1210 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap پیامی با این موضوع برای شما فرستاده
1212 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و در
1213 اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1214 friend_notification:
1215 hi: سلام %{to_user}،
1216 subject: %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد [OpenStreetMap]
1217 had_added_you: %{user} شما را بهعنوان دوست در OpenStreetMap اضافه کرد.
1218 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}'
1219 befriend_them: 'همچنین میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید: %{befriendurl}'
1222 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل جیپیاکس شما
1223 with_description: 'با این توضیحات:'
1224 and_the_tags: 'و برچسبهای زیر:'
1225 and_no_tags: و بدون برچسب.
1227 subject: شکست درونبرد GPX [OpenStreetMap]
1228 failed_to_import: 'درونریزی با شکست مواجه شد. این خطا رخ داد:'
1229 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و چگونگی پیشگیری از آن
1230 more_info_2: 'آن را در اینجا خواهید یافت:'
1231 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1233 subject: موفقیت درونبرد GPX [OpenStreetMap]
1234 loaded_successfully: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points}
1235 نقطهٔ ممکن روی وبسایت قرار گرفته است.
1237 subject: به OpenStreetMap خوش آمدید [OpenStreetMap]
1238 greeting: سلام بر شما!
1239 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} یک حساب کاربری ساخت.
1240 confirm: 'قبل از اینکه کار دیگری بکنیم، باید مطمئن شویم که این درخواست از جانب
1241 شماست. اگر همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود
1243 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1244 تا بتوانید شروع کنید.
1246 subject: ایمیلتان را تأیید کنید [OpenStreetMap]
1247 email_confirm_plain:
1249 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1250 را به %{new_address} تغییر دهد.
1251 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر کلیک
1255 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1256 را به %{new_address} تغییر دهد.
1257 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1260 subject: درخواست بازنشانی رمز عبور [OpenStreetMap]
1261 lost_password_plain:
1263 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1264 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1265 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً
1266 روی پیوند زیر کلیک کنید.
1269 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1270 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1271 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند
1273 note_comment_notification:
1274 anonymous: یک کاربر ناشناس
1277 subject_own: %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر داد [OpenStreetMap]
1278 subject_other: %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر داد [OpenStreetMap]
1279 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نظر داد. این
1280 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1281 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1282 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1284 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1285 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1286 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را حل کرد. این یادداشت
1287 نزدیک اینجاست: %{place}'
1288 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1289 را حل کرد. یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1291 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره فعال کرد [OpenStreetMap]
1292 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را دوباره فعال
1294 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1295 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1296 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1297 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1298 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1299 changeset_comment_notification:
1300 hi: سلام %{to_user}،
1303 subject_own: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما نظر داد [OpenStreetMap]
1304 subject_other: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردعلاقهتان نظر داد
1306 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1307 ایجاد کردید، نظر داد
1308 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1309 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، یک نظر نوشت
1310 partial_changeset_with_comment: 'با این توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1311 partial_changeset_without_comment: بدون توضیح
1312 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}'
1313 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1314 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1318 my_inbox: صندوق دریافت
1320 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1322 one: '%{count} پیام تازه'
1323 other: '%{count} پیام تازه'
1325 one: '%{count} پیام قدیمی'
1326 other: '%{count} پیام قدیمی'
1330 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1332 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1334 unread_button: نشان بزن نخواندم
1335 read_button: نشان بزن که خواندم
1340 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1343 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1345 message_sent: پیام فرستاده شد
1346 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام ارسال کردهاید. لطفاً قبل از تلاش
1347 برای ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1349 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1350 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1351 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1354 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1358 one: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1359 other: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1363 no_sent_messages_html: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1364 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1365 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1367 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1368 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1369 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1376 unread_button: نشان بزن نخواندم
1380 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1381 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1382 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1383 sent_message_summary:
1386 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1387 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1389 destroyed: پیام حذف شد
1393 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1394 used_by_html: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادههای %{name}
1396 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1397 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1398 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1399 local_knowledge_title: دانش محلی
1400 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1401 از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههایی با فناوری سطح پایین برای سنجش
1402 دقت و روزآمدی OSM استفاده میکنند.
1403 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1404 community_driven_html: |-
1405 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1406 افراد بسیاری در این پروژه با ما مشارکت میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1407 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، اینها را ببینید:
1408 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1409 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1410 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1411 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1412 open_data_title: دادههای آزاد
1413 open_data_html: 'دادههای OpenStreetMap <i>آزاد</i> است: آزادید آن را در هر
1414 کاری استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید.
1415 اگر دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج
1416 را تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1417 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1420 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه توسط <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) هدایت میشود. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1421 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1423 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1425 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1426 partners_title: شرکای تجاری
1429 title: دربارهٔ این ترجمه
1430 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1432 english_link: اصل انگلیسی
1434 title: درباره این صفحه
1435 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1436 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1438 native_link: نسخهٔ فارسی
1439 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1441 title_html: حقنشر و پروانه
1443 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>داده باز</i> است و از سوی <a
1444 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1445 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1446 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1447 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1448 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1449 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1450 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1451 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1453 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1454 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) هستند.
1455 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1457 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1458 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1459 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1460 (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1461 باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار
1462 را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این
1463 صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1464 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1465 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1466 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1467 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1468 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1470 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1472 attribution_example:
1473 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1475 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1476 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1477 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1479 more_2_html: اگرچه دادههای اوپناستریتمپ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1480 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1481 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1482 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1483 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1484 contributors_title_html: همکاران ما
1485 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1486 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1487 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1488 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1489 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1490 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1491 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1492 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1493 contributors_au_html: |-
1494 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1495 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1496 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1497 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1498 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1499 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1501 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1502 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1503 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1505 contributors_fr_html: |-
1506 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1507 Direction Générale des Impôts.
1508 contributors_nl_html: |-
1509 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1510 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1511 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1512 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1513 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1514 برای استفادهٔ مجدد."
1515 contributors_si_html: |-
1516 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1517 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1518 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1519 contributors_es_html: |-
1520 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1521 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1522 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1523 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1524 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1525 contributors_gb_html: |-
1526 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1527 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1528 contributors_footer_1_html: |-
1529 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1530 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1531 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1532 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1533 یا مسئولیتی میپذیرد.
1534 infringement_title_html: نقض حقنشر
1535 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز دادهای
1536 را از منابع دارای حقنشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)،
1537 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1538 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1539 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1540 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1541 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1542 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1543 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1544 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1545 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1546 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1547 نشان تجاری</a> را ببینید.
1549 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند
1550 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1551 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1553 permalink: پیوند پایدار
1554 shortlink: پیوند کوتاه
1555 createnote: افزودن یادداشت
1557 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1558 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1559 کنترل از دور فعال است
1561 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1562 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1563 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1565 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1566 anon_edits_html: (%{link})
1567 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1568 flash_player_required_html: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1569 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1570 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1571 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1572 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1573 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1574 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1575 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1577 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1578 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1579 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1580 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1584 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1585 manually_select: بهصورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1586 format_to_export: قالب برونبرد
1587 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1588 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1589 embeddable_html: HTML توکار
1591 export_details_html: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1592 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1594 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1595 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1596 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1597 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1600 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1604 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1606 title: دانلودهای Geofabrik
1607 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1610 title: خلاصه های مترو
1611 description: استخراجهایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1614 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1619 image_size: اندازهٔ تصویر
1621 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1625 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML را کپی و درج کنید
1626 export_button: برونبرد
1628 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1630 title: چگونه کمک کنم
1632 title: به جامعه بپیوندید
1633 explanation_html: اگر در دادههای نقشه مشکلی یافتید، مثلاً یک جاده یا نشانی
1634 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1635 بپیوندید و خودتان دادهها را اضافه یا اصلاح کنید.
1637 instructions_html: |-
1638 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1639 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1641 title: نگرانیهای دیگر
1642 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادههای ما یا دربارهٔ محتوا
1643 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1644 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1645 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1648 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1649 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1652 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1653 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1656 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1657 title: راهنمای مبتدیان
1658 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1660 url: https://help.openstreetmap.org/
1662 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1664 title: فهرستهای پستی
1665 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1666 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1669 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1672 description: چت به زبانهای مختلف و در مورد موضوعات گوناگون.
1675 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1676 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1678 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1679 title: برای سازمانها
1680 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1683 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1684 title: ویکی OpenStreetMap
1685 description: در ویکی OpenStreetMap مستندات پرجزئیات را مرور کنید.
1687 search_results: نتایج جستجو
1691 get_directions: دریافت مسیر
1692 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1695 where_am_i: اینجا کجاست؟
1696 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1698 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1703 main_road: جاده اصلی
1706 secondary: جاده درجه دو
1707 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1709 bridleway: راه حیوان رو
1710 cycleway: راه دوچرخه
1711 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1712 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1713 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1734 resident: منطقه مسکونی
1738 retail: منطقه خرده فروشی
1739 industrial: منطقه صنعتی
1740 commercial: منطقه تجاری
1741 heathland: Heathland
1746 brownfield: سایت قهوهای
1748 allotments: اراضی اختصاصیافته
1751 reserve: طبیعت حفاظت شده
1752 military: منطقه نظامی
1756 building: ساختمان مهم
1757 station: ایستگاه راه آهن
1761 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1762 bridge: پوشش سیاه = پل
1763 private: دسترسی شخصی
1764 destination: دسترسی مقصد
1765 construction: جاده در دست ساخت
1766 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1767 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1768 toilets: سرویس های بهداشتی
1773 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1774 headings: عنوانبندی
1776 subheading: عنوان فرعی
1777 unordered: لیست نامرتب
1788 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش از جهان.
1789 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. اینجا
1790 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1792 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1793 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1794 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات درمورد مکانهاست.
1795 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1797 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادههای سلیقهای
1798 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادههایی که از منابع دارای
1799 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1800 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1802 title: اصطلاحات پایه برای نقشهکشی
1803 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1804 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1805 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> یک نرمافزار
1806 یا وبسایت است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1807 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> یک نقطه روی نقشه
1808 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1809 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1810 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1811 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1812 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1815 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1816 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1817 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1818 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
1819 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1820 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1823 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1824 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1825 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1826 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1827 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1828 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1830 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1831 paragraph_1_html: |-
1832 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1834 paragraph_2_html: |-
1835 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1836 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1839 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1840 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1841 trackable: قابل ردیابی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1843 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1846 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1847 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1848 description: 'توضیحات:'
1850 tags_help: جداشده با کاما (,)
1851 visibility: 'پدیداری:'
1852 visibility_help: این چیست؟
1853 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1855 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1857 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1858 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1859 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1861 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1862 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1864 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1865 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1866 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1867 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1869 title: ویرایش رد %{name}
1870 heading: ویرایش رد %{name}
1871 filename: 'نام فایل:'
1873 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1875 start_coord: 'مختصات شروع:'
1881 tags_help: جداشده با کاما (,)
1882 visibility: 'پدیداری:'
1883 visibility_help: این چیست؟
1884 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1886 updated: رد روزآمد شد
1890 title: در حال دیدن رد %{name}
1891 heading: در حال دیدن رد %{name}
1893 filename: 'نام فایل:'
1895 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1897 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1904 edit_trace: ویرایش این رد
1905 delete_trace: حذف این رد
1906 trace_not_found: رد یافت نشد!
1907 visibility: 'پدیداری:'
1908 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1910 showing_page: صفحه %{page}
1911 older: ردهای کهنهتر
1912 newer: ردهای تازهتر
1915 count_points: %{count} نقطه
1917 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1918 view_map: نمایش نقشه
1920 edit_map: ویرایش نقشه
1922 identifiable: قابل شناسایی
1924 trackable: قابل ردیابی
1929 public_traces: ردهای GPS عمومی
1930 my_traces: ردهای جیپیاس من
1931 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1932 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1933 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1934 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1935 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
1936 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1937 upload_trace: بارگذاری یک رد
1938 see_all_traces: دیدن همه ردها
1939 see_my_traces: ردهای من
1941 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1943 made_public: رد عمومی شد
1945 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1947 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1948 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1950 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1952 description_with_count:
1953 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1954 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1955 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1957 permission_denied: شما مجوز دسترسی به آن کار را ندارید.
1959 cookies_needed: بهنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از
1960 ادامه کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1962 not_an_admin: برای انجام آن کار باید مدیر باشید.
1964 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1965 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1966 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1967 کاربری وب وارد شوید.
1968 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
1969 کاربری وب وارد شوید تا شرایط شرکتکننده را ببینید. لازم نیست با آنها موافقت
1970 کنید، ولی باید حتماً آنها را ببینید.
1973 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1974 request_access_html: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1975 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1976 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1978 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
1979 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1980 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1981 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1982 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1983 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1984 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1985 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1986 grant_access: دسترسی میدهم
1988 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1989 allowed_html: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1990 verification: کد تأیید %{code} است.
1992 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1993 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1994 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1996 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردید
1998 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2001 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
2003 title: ویرایش برنامه تان
2005 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2006 key: 'کلید مصرف کننده:'
2007 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
2008 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
2009 access_url: 'Access Token URL:'
2010 authorize_url: 'Authorise URL:'
2011 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
2015 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2016 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2017 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2018 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2019 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2020 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2021 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2022 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2023 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2025 title: جزئیات OAuth من
2026 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
2027 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2028 application: نام برنامه
2029 issued_at: تاریخ صدور
2031 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
2032 no_apps_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth}
2033 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2034 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2036 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2037 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2041 url: نشانی وب برنامه اصلی
2042 callback_url: Callback URL
2043 support_url: نشانی وب پشتیبانی
2044 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2045 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2046 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2047 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2048 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2049 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2050 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2051 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2053 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2055 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2057 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2059 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
2064 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2065 password: 'کلمهٔ عبور:'
2066 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2067 remember: مرا به خاطر بسپار
2068 lost password link: کلمهٔ عبور خود را فراموش کردهاید؟
2070 register now: اکنون ثبتنام کنید
2071 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
2073 with external: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2074 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2075 to make changes: برای ویرایش دادههای OpenStreetMap، باید یک حساب کاربری داشته
2077 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2078 no account: حساب کاربری ندارید؟
2079 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2080 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2081 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
2082 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2083 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2084 سایت</a> تماس بگیرید.
2085 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2086 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2089 title: ورود با OpenID
2090 alt: ورود با نشانی OpenID
2093 alt: ورود با OpenID گوگل
2095 title: ورود با فیسبوک
2096 alt: با یک حساب فیسبوک وارد شوید
2098 title: ورود با Windows Live
2099 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
2101 title: ورود با GitHub
2102 alt: با یک حساب GitHub وارد شوید
2104 title: ورود با ویکیپدیا
2105 alt: ورود با حساب کاربری ویکیپدیا
2108 alt: ورود با OpenID یاهو
2110 title: ورود با وردپرس
2111 alt: ورود با OpenID وردپرس
2114 alt: ورود با AOL OpenID
2117 heading: خروج از OpenStreetMap
2120 title: فراموشی کلمه عبور
2121 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
2122 email address: 'نشانی ایمیل:'
2123 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
2124 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2125 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبور خود را بازنشانی کنید.
2126 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
2127 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
2128 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2130 title: بازنشانی کلمهٔ عبور
2131 heading: بازنشانی کلمهٔ عبور برای %{user}
2132 password: 'کلمهٔ عبور:'
2133 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2134 reset: بازنشانی کلمهٔ عبور
2135 flash changed: کلمهٔ عبور شما عوض شد.
2136 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
2139 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر این امکان را نداریم که بهصورت
2140 خودکار برای شما حساب کاربری بسازیم.
2141 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2142 تا برای ساختن حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2145 header: آزاد و قابلویرایش
2147 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروزآوری، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2148 <p>برای شروع همکاری ثبتنام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2149 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2150 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2151 email address: 'نشانی ایمیل:'
2152 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2153 not_displayed_publicly_html: نشانی شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2154 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2155 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2156 display name: 'نام نمایشی:'
2157 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2158 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2159 external auth: 'اعتبارسنجی طرف سوم:'
2160 password: 'کلمهٔ عبور:'
2161 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2162 use external auth: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2163 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2164 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2166 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2167 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
2168 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
2169 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2173 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2174 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2175 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2176 read_ct: شرایط مشارکتکننده را خواندم و با آن موافق هستم
2177 read_tou: شرایط استفاده را خواندم و با آن موافق هستم
2178 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2179 consider_pd_why: این چیست؟
2180 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2181 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2182 خوانا برای انسان</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2184 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2186 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
2187 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
2188 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2192 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2194 title: چنین کاربری وجود ندارد
2195 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2196 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2197 بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2200 my diary: روزنوشتهای من
2201 new diary entry: روزنوشت تازه
2202 my edits: ویرایشهای من
2204 my notes: یادداشتهای من
2205 my messages: پیامهای من
2206 my profile: نمایهٔ من
2207 my settings: تنظیمات من
2208 my comments: نظرات من
2209 oauth settings: تنظیمات oauth
2210 blocks on me: مسدودیهای من
2211 blocks by me: بوک های توسط من
2212 send message: ارسال پیام
2216 notes: یادداشتهای نقشه
2217 remove as friend: لغو دوستی
2218 add as friend: افزودن دوست
2219 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2220 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2221 ct undecided: بلاتکلیف
2223 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2224 email address: 'نشانی ایمیل:'
2225 created from: 'ایجادشده از:'
2227 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2229 user location: موقعبت کاربر
2230 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2231 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2232 settings_link_text: تنظیمات
2233 my friends: دوستان من
2234 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2235 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2236 m away: %{count} متر فاصله
2237 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2238 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2240 administrator: این کاربر سرپرست است
2241 moderator: این کاربر مدیر است
2243 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2244 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2246 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2247 moderator: لغو دسترسی مدیر
2248 block_history: مسدودیهای فعال
2249 moderator_history: مسدودسازیها
2251 create_block: این کاربر مسدود شود
2252 activate_user: فعال کردن این کاربر
2253 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2254 confirm_user: تأیید این کاربر
2255 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2256 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2257 delete_user: حذف این کاربر
2259 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2260 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2261 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2262 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2263 report: گزارش این کاربر
2265 your location: مکان شما
2266 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2270 my settings: تنظیمات من
2271 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2272 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2273 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نمایش داده نمیشود)
2274 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2276 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2277 link text: این چیست؟
2279 heading: 'ویرایش عمومی:'
2280 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2281 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2282 enabled link text: این چیست؟
2283 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان دادهها را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2285 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2286 public editing note:
2287 heading: ویرایش عمومی
2288 html: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2289 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2290 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2291 زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2292 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2293 <ul><li>آدرس ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2294 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2296 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2297 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2298 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2299 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2300 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2301 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2302 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2303 link text: این چیست؟
2304 profile description: 'شرح نمایه:'
2305 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2306 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2309 gravatar: استفاده از Gravatar
2310 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2311 link text: این چیست؟
2312 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2313 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2314 new image: افزودن تصویر
2315 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2316 delete image: حذف تصویر فعلی
2317 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2318 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2319 home location: 'موقعیت خانه:'
2320 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2321 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2322 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2323 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2325 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2326 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2327 return to profile: بازگشت به نمایه
2328 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای
2329 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2330 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد.
2332 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2333 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما ارسال کردیم.
2334 introduction_2: با کلیککردن روی پیوندی که در ایمیلتان هست حساب خود را تأیید
2335 کنید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2336 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2338 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2339 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2340 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2341 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2344 success: پیام تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2345 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از یک سیتم ضدهرزنامه
2346 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2347 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2348 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2350 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2351 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2353 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2354 failure: یک نشانی ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2355 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2357 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2359 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2361 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
2362 button: افزودن بهعنوان دوست
2363 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
2364 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2365 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2367 heading: لغو دوستی %{user}؟
2369 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
2370 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2375 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2376 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2377 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2378 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2379 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2380 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2381 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2383 title: حساب کاربری معلق شده است
2384 heading: حساب کاربری معلق
2385 webmaster: مدیر سایت
2388 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهصورت خودکار معلق شده است.
2391 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2394 connection_failed: با سرویسدهندهٔ اعتبارسنجی اتصال برقرار نشد
2395 invalid_credentials: اطلاعات اعتبارسنجی نامعتبر است
2396 no_authorization_code: بدون کد اعتبارسنجی
2397 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2398 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2400 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری در OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2401 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2402 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2403 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز عبور
2404 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2408 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2409 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2410 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2411 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2413 title: تأیید اعطای نقش
2414 heading: تأیید اعطای نقش
2415 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2418 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2419 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2421 title: تأیید ابطال نقش
2422 heading: تأیید ابطال نقش
2423 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2426 fail: نمیتوان نقش %{role} را از کاربر %{name} سلب کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2427 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2430 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزامدسازیِ یک مسدودی باید مدیر باشید.
2431 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2433 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2434 back: بازگشت به فهرست
2436 title: در حال مسدودکردن %{name}
2437 heading_html: مسدودکردن %{name}
2439 این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2440 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2441 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2442 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2443 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2444 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2445 back: دیدن تمام مسدودیها
2447 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2448 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2449 reason: این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه
2450 میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران
2451 اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید
2453 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2454 show: مشاهده این مسدودی
2455 back: دیدن تمام مسدودیها
2456 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2458 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2459 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2461 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2462 بدهید تا پاسخگو باشد.
2463 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2465 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2467 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2469 success: مسدودی روزآمد شد.
2471 title: مسدودیهای کاربر
2472 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2473 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2475 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2476 heading_html: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2477 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2478 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابللغو نیست.
2479 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2481 flash: این مسدودی لغو شد.
2483 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2484 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2485 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2487 time_past: '%{time} پایان یافت.'
2491 other: '%{count} ساعت'
2492 days: '%{count} روز'
2493 weeks: '%{count} هفته'
2494 months: '%{count} ماه'
2495 years: '%{count} سال'
2497 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2498 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2499 empty: '%{name} تاکنون مسدود نشده است.'
2501 title: مسدودسازیهای %{name}
2502 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2503 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2505 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2506 heading_html: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2512 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2513 reason: 'دلیل مسدودی:'
2514 back: دیدن تمام مسدودیها
2515 revoker: 'باطل کننده:'
2516 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2518 not_revoked: (باطل نشده)
2523 display_name: کاربر مسدود
2524 creator_name: ایجادکننده
2527 revoker_name: باطلکننده
2528 showing_page: صفحهٔ %{page}
2533 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2534 heading: یادداشتهای %{user}
2535 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2539 created_at: ایجاد شده در
2540 last_changed: آخرین تغییر
2547 link: پیوند یا اچتیامال
2549 short_link: پیوند کوتاه
2552 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2555 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2557 short_url: نشانی کوتاه
2558 include_marker: شامل نشانگر
2559 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2560 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2561 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2562 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2564 report_problem: گزارش مشکل
2568 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2574 title: نمایش مکان من
2576 popup: در شعاع {distance} {unit} نسبت به این نقطه قرار دارید
2579 cycle_map: نقشه دوچرخه
2580 transport_map: نقشه حمل و نقل
2583 header: لایههای نقشه
2584 notes: یادداشتهای نقشه
2586 gps: ردهای GPS عمومی
2587 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2589 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2590 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2591 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2593 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2594 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2595 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2596 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2597 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2598 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2599 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2600 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2605 unsubscribe: لغو اشتراک
2607 unhide_comment: نمایش
2610 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2611 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2612 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2613 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2614 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2617 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران ناشناس است و باید بهطور مستقل
2621 reactivate: فعال سازی مجدد
2622 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2624 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2625 سپس اینجا کلیک کنید.
2629 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2630 fossgis_osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2631 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2632 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2633 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2634 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2636 directions: راهنمای مسیر
2639 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2640 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2642 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2643 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2644 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2645 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2646 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2647 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2649 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2650 بروید، بهسمت %{directions}
2651 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2652 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2653 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2655 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2656 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2657 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2658 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2659 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2660 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2661 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2662 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2663 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2664 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2665 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2666 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2667 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2668 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2669 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2670 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2671 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2672 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2673 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2674 via_point_without_exit: (از نقطه)
2675 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2676 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2677 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2678 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2679 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2680 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2681 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2682 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2683 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2684 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2685 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2687 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2704 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2705 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2706 timeout: اتمام زمان %{server}
2708 directions_from: مسیریابی از اینجا
2709 directions_to: مسیریابی به اینجا
2710 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2711 show_address: نمایش نشانی
2712 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2713 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2717 heading: ویرایش پاکسازی
2718 title: ویرایش پاکسازی
2720 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2721 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2722 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2725 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2726 title: ایجاد پاکسازی جدید
2729 heading: نمایش پاکسازی %{title}
2730 title: نمایش دادن ویرایش
2732 edit: ویرایش این پاکسازی
2733 destroy: حذف این ویرایش
2734 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2736 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2738 flash: تغییرات ذخیره شد.
2740 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2741 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2742 flash: ویرایش از بین رفت.
2743 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2745 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2746 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2747 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است
2748 url_characters: حاوی کاراکترهای مخصوص URL (%{characters}) است