1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Mechanizatar
17 # Author: Дзяніс Тутэйшы
19 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
24 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 create: Дадаць каментар
39 create: Зарэгістравацца
44 create: Стварыць рэдакцыю
45 update: Захаваць рэдакцыю
48 update: Запісаць змены
50 create: Стварыць блакіроўку
51 update: Абнавіць блакіроўку
55 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
56 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
58 acl: Спіс правоў доступу
59 changeset: Пакет правак
60 changeset_tag: Тэг пакета правак
62 diary_comment: Каментар дзённіка
63 diary_entry: Запіс дзённіка
72 old_node_tag: Стары тэг пункта
73 old_relation: Старое дачыненне
74 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
75 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
77 old_way_node: Стары пункт лініі
78 old_way_tag: Стары тэг лініі
80 relation_member: Удзельнік дачынення
81 relation_tag: Тэг дачынення
85 tracepoint: Пункт следу
88 user_preference: Налады карыстальніка
89 user_token: Токен карыстальніка
95 name: Імя (абявязкова)
96 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
97 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
98 support_url: URL-адрас падтрымкі
118 description: Апісанне
119 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
128 description: Апісанне
130 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
132 email: Электронная пошта
133 new_email: Новы адрас электроннай пошты
135 display_name: Бачнае імя
136 description: Апісанне
139 languages: Пераважныя мовы
140 preferred_editor: Пераважны рэдактар
142 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
145 tagstring: падзеленыя коскамі
147 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
150 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
152 distance_in_words_ago:
154 one: прыкладна 1 гадзіну таму
155 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
156 many: прыкладна %{count} гадзін таму
157 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
159 one: прыкладна 1 месяц таму
160 few: прыкладна %{count} месяцы таму
161 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
162 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
164 one: прыкладна 1 год таму
165 few: прыкладна %{count} гады таму
166 many: прыкладна %{count} гадоў таму
167 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
169 one: амаль 1 год таму
170 few: амаль %{count} гады таму
171 many: амаль %{count} гадоў таму
172 other: амаль %{count} гады(оў) таму
173 half_a_minute: паўхвіліны таму
175 one: менш за секунду таму
176 few: менш за %{count} секунды таму
177 many: менш за %{count} секунд таму
178 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
180 one: менш за хвіліну таму
181 few: менш за %{count} хвіліны таму
182 many: менш за %{count} хвілін таму
183 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
185 one: больш за год таму
186 few: больш за %{count} гады таму
187 many: больш за %{count} гадоў таму
188 other: больш за %{count} гады(оў) таму
191 few: '%{count} секунды таму'
192 many: '%{count} секунд таму'
193 other: '%{count} секунд(ы) таму'
196 few: '%{count} хвіліны таму'
197 many: '%{count} хвілін таму'
198 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
201 few: '%{count} дні таму'
202 many: '%{count} дзён таму'
203 other: '%{count} дзён таму'
206 few: '%{count} месяцы таму'
207 many: '%{count} месяцаў таму'
208 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
211 few: '%{count} гады таму'
212 many: '%{count} гадоў таму'
213 other: '%{count} гады(оў) таму'
215 default: Тыповы (зараз %{name})
218 description: iD (браўзэрны рэдактар)
220 name: Вонкавы рэдактар
221 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
228 windowslive: Windows Live
234 opened_at_html: Створана %{when}
235 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
236 commented_at_html: Абноўлена %{when}
237 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
238 closed_at_html: Вырашана %{when}
239 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
240 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
241 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
243 title: Заўвагі OpenStreetMap
244 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
245 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
247 opened: новая заўвага (каля %{place})
248 commented: новы каментар (каля %{place})
249 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
250 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
256 title: Правіць рахунак
257 my settings: Мае налады
258 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
259 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
263 heading: Агульнае рэдагаванне
264 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
265 enabled link text: што гэта?
266 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
268 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
270 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
271 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
272 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
273 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
274 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
275 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
276 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
277 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
279 heading: 'Умовы ўдзелу:'
280 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
281 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
282 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
283 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
284 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
285 ў агульнай уласнасці.
287 save changes button: Запісаць змены
288 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
290 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
291 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
292 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
296 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
297 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
298 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
300 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
302 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
303 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
305 in_changeset: Пакет правак
307 no_comment: (без каментароў)
309 download_xml: Сцягнуць XML
310 view_history: Прагляд гісторыі
311 view_details: Прагляд звестак
314 title: 'Набор змен: %{id}'
316 node: Пункты (%{count})
317 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
318 way: Лініі (%{count})
319 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
320 relation: Дачыненні (%{count})
321 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
322 comment: Каментары (%{count})
323 hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
326 changesetxml: XML пакета правак
327 osmchangexml: osmChange XML
329 title: Набор змен %{id}
330 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
331 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
332 discussion: Абмеркаванне
333 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
334 пакет правак закрыецца.
336 title_html: 'Пункт: %{name}'
337 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
339 title_html: 'Лінія: %{name}'
340 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
343 one: частка лініі %{related_ways}
344 other: частка ліній %{related_ways}
346 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
347 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
350 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
356 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
357 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
359 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
364 changeset: пакет правак
367 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
373 changeset: набор змен
376 redaction: Рэдакцыя %{id}
377 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
378 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
384 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб’ектаў, што можа запаволіць
385 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
386 load_data: Загрузіць даныя
391 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
392 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
393 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
394 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
395 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
396 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
397 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
399 title: 'Заўвага: %{id}'
400 new_note: Новая заўвага
401 description: Апісанне
402 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
403 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
404 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
405 opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406 opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
407 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
409 commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
411 closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412 closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413 reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414 reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415 hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
418 title: Пошук аб’ектаў
419 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
420 nearby: Аб’екты паблізу
421 enclosing: Навакольныя аб'екты
423 changeset_paging_nav:
424 showing_page: Старонка %{page}
430 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
439 title_user: Пакет правак ад %{user}
440 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
441 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
442 empty: Пакеты правак не знойдзены.
443 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
444 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
445 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
446 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
447 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
448 load_more: Загрузіць больш
450 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
453 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
454 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
456 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
458 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
459 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
461 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
464 km away: '%{count} км ад вас'
465 m away: '%{count} м ад Вас'
467 your location: Ваша месцазнаходжанне
468 nearby mapper: Карыстальнік
471 my friends: Мае сябры
472 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
473 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
474 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
476 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
477 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
478 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
479 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
482 title: Новы запіс дзённіку
485 use_map_link: карыстацца картай
487 title: Дзённікі карыстальнікаў
488 title_friends: Дзённікі сяброў
489 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
490 user_title: Дзённік %{user}
491 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
492 new: Новы запіс дзённіку
493 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
494 my_diary: Мой дзённік
495 no_entries: Няма запісаў
496 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
497 older_entries: Даўнейшыя запісы
498 newer_entries: Навейшыя запісы
500 title: Правіць запіс у дзённіку
501 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
503 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
504 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
505 leave_a_comment: Пакінуць каментар
506 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
509 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
510 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
511 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
512 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
514 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
515 comment_link: Каментаваць гэты запіс
516 reply_link: Адказаць на гэты запіс
519 zero: Каментароў няма
520 other: 'Каментароў: %{count}'
521 edit_link: Правіць гэты запіс
522 hide_link: Схаваць гэты запіс
523 unhide_link: Паказаць гэты запіс
525 report: Паскардзіцца на гэты запіс
527 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
528 hide_link: Схаваць гэты каментар
529 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
531 report: Паскардзіцца на гэты каментар
538 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
539 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
541 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
542 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
544 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
545 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
550 newer_comments: Навейшыя каментары
551 older_comments: Старэйшыя каментары
554 heading: Пасябраваць з %{user}?
556 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
557 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
558 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
560 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
561 button: Выдаліць з сяброў
562 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
563 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
567 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
568 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
570 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
572 search_osm_nominatim:
575 cable_car: Лінная дарога
576 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
577 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
578 gondola: Лінная дарога
579 platter: Бугельны пад'ёмнік
581 station: Станцыя канатнай дарогі
582 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
585 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
589 helipad: Верталётная пляцоўка
590 holding_position: Месца чакання
591 parking_position: Месца паркоўкі
592 runway: Узлётна-пасадачная паласа
593 taxiway: Рулёжныя дарожкі
596 animal_shelter: Прытулак для жывёл
597 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
603 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
604 bicycle_rental: Пракат ровараў
605 biergarten: Рэстаранны падворак
606 boat_rental: Пракат лодак
608 bureau_de_change: Абмен валют
609 bus_station: Аўтобусны вакзал
611 car_rental: Пракат аўтамабіляў
612 car_sharing: Каршэрынг
615 charging_station: Зарадная станцыя
616 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
621 community_centre: Грамадскі цэнтр
623 crematorium: Крэматорый
624 dentist: Стаматолагія
626 drinking_water: Пітная вада
627 driving_school: Аўташкола
630 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
631 fire_station: Пажарная станцыя
635 gambling: Азартныя гульні
637 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
639 hunting_stand: Паляўнічая вежа
641 kindergarten: Дзіцячы садок
643 marketplace: Рыначная плошча
645 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
646 nightclub: Начны клуб
647 nursing_home: Прыватная лякарня
649 parking_entrance: Заезд на паркоўку
650 parking_space: Паркоўка
652 place_of_worship: Культавы будынак
654 post_box: Паштовая скрыня
655 post_office: Паштовае аддзяленне
658 public_building: Грамадскі будынак
659 recycling: Пункт перапрацоўкі
664 social_centre: Сацыяльны цэнтр
665 social_facility: Сацыяльны аб'ект
667 swimming_pool: Плавальны басейн
669 telephone: Грамадскі тэлефон
673 university: Універсітэт
674 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
675 veterinary: Ветэрынарная хірургія
676 village_hall: Вясковая зала
677 waste_basket: Кош для смецця
678 waste_disposal: Смеццевы бак
681 administrative: Адміністрацыйная мяжа
682 census: Межы перапісу
683 national_park: Нацыянальны парк
684 protected_area: Абаронены раён
688 suspension: Падвясны мост
697 electrician: Электрык
700 photographer: Фатограф
706 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
707 assembly_point: Месца збору
708 defibrillator: Дэфібрылятар
709 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
710 phone: Тэлефон экстранай сувязі
711 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
713 abandoned: Занядбаная дарога
714 bridleway: Дарога для коней
715 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
716 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
717 construction: Будаўніцтва дарогі
718 corridor: Праход цераз будынак
719 cycleway: Веласіпедная дарожка
721 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
724 give_way: Знак "Саступі дарогу"
725 living_street: Жылая вуліца
727 motorway: Аўтамагістраль
728 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
729 motorway_link: Аўтамагістраль
730 passing_place: Раз'язны шлях
732 pedestrian: Пешаходная дарожка
734 primary: Асноўная дарога
735 primary_link: Першасная дарога
736 proposed: Плануемая дарога
737 raceway: Гоначная траса
738 residential: Жылая вуліца
739 rest_area: Зона адпачынку
741 secondary: Другасная дарога
742 secondary_link: Другасная дарога
743 service: Службовая дарога
744 services: Прыдарожны сэрвіс
745 speed_camera: Фотарадар
748 street_lamp: Вулічны ліхтар
749 tertiary: Троесная дарога
750 tertiary_link: Трэцясная дарога
752 traffic_signals: Святлафор
754 trunk_link: Магістраль
755 turning_loop: Разваротнае кальцо
756 unclassified: Некласіфікаваная дарога
759 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
760 battlefield: Поле бою
761 boundary_stone: Пагранічны камень
762 building: Гістарычны будынак
766 city_gate: Гарадская брама
767 citywalls: Гарадскія сцены
769 heritage: Культурная спадчына
774 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
776 roman_road: Рымская дарога
781 wayside_cross: Прыдарожны крыж
782 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
784 "yes": Гістарычнае месца
786 "yes": Перакрыжаванне
788 allotments: Сады-агароды
790 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
792 commercial: Камерцыйная зона
793 conservation: Запаведнік
794 construction: Будаўніцтва
795 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
800 greenfield: Новае месца для забудовы
801 industrial: Прамысловая зона
804 military: Ваенная зона
806 orchard: Фруктовы сад
809 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
810 reservoir: Вадасховішча
811 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
812 residential: Жылы раён
813 retail: Рознічны гандаль
814 village_green: Вясковая паляна
815 vineyard: Вінаграднік
816 "yes": Землекарыстанне
818 beach_resort: Пляжны курорт
820 common: Агульная зямля
821 dog_park: Пляцоўка для сабак
823 fishing: Раён рыбалоўства
824 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
825 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
827 golf_course: Поле для гольфа
828 horse_riding: Верхавая язда
830 marina: Гавань для катэраў
831 miniature_golf: Міні-Гольф
832 nature_reserve: Запаведнік
834 pitch: Спартыўная пляцоўка
835 playground: Дзіцячая пляцоўка
836 recreation_ground: Зона адпачынку
840 sports_centre: Спартыўны цэнтр
842 swimming_pool: Плавальны басейн
843 track: Бегавая дарожка
855 dolphin: Прычальная тумба
856 dyke: Прыбярэжны насып
859 gasometer: Газгольдэр
865 mineshaft: Шахтавы стаўбур
866 monitoring_station: Станцыя назірання
867 petroleum_well: Свідравіна
869 pipeline: Трубаправод
871 storage_tank: Крыты рэзервуар
872 surveillance: Камера назірання
874 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
875 watermill: Вадзяны млын
876 water_tower: Ваданапорная вежа
878 water_works: Водазабор
879 windmill: Ветраны млын
883 airfield: Ваенны аэрадром
893 cave_entrance: Уваход у пячору
897 fell: Неапрацаваная зямля
926 wetland: Забалочаны ўчастак
929 accountant: Бухгалтар
930 administrative: Aдміністрацыя
931 architect: Архітэктар
932 association: Асацыяцыя
934 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
935 employment_agency: Агенцтва занятасці
936 estate_agent: Агент па нерухомасці
937 government: Дзяржаўная ўстанова
938 insurance: Страхавая кантора
942 telecommunication: Аддзяленне сувязі
943 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
946 allotments: Сады-агароды
948 city_block: Гарадскі квартал
957 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
959 municipality: Муніцыпалітэт
960 neighbourhood: Наваколле
961 postcode: Паштовы індэкс
967 subdivision: Падраздзяленне
973 abandoned: Закінутая чыгунка
974 construction: Будаўніцтва чыгункі
975 disused: Закінутая чыгунка
977 halt: Чыгуначны прыпынак
978 junction: Чыгуначны вузел
979 level_crossing: Чыгуначны пераезд
980 light_rail: Хуткасны трамвай
981 miniature: Мініятурная чыгунка
983 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
984 platform: Чыгуначная платформа
985 preserved: Закансерваваная чыгунка
986 proposed: Праектуемая чыгунка
987 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
988 station: Чыгуначны вакзал
989 stop: Чыгуначны прыпынак
991 subway_entrance: Уваход у метро
992 switch: Чыгуначная стрэлка
994 tram_stop: Трамвайны прыпынак
995 yard: Сартавальная станцыя
997 alcohol: Алкагольная крама
998 antiques: Антыкварыят
1001 beauty: Салон прыгажосці
1002 beverages: Крама напояў
1003 bicycle: Крама ровараў
1008 car: Аўтамабільная крама
1009 car_parts: Аўтазапчасткі
1010 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1011 carpet: Крама дываноў
1012 charity: Дабрачынная крама
1014 clothes: Крама вопраткі
1015 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1016 confectionery: Кандытарская крама
1017 convenience: Крама крокавай даступнасці
1018 copyshop: Капіравальны цэнтр
1019 cosmetics: Крама касметыкі
1021 department_store: Універмаг
1022 discount: Крама тавараў са зніжкай
1023 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1024 dry_cleaning: Хімчыстка
1025 electronics: Крама электронікі
1026 estate_agent: Агент па нерухомасці
1027 farm: Фермерская крама
1028 fashion: Крама моднай вопраткі
1030 food: Прадуктовая крама
1031 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1033 garden_centre: Садовы цэнтр
1035 gift: Крама падарункаў
1036 greengrocer: Садавіна, гародніна
1038 hairdresser: Цырульнік
1039 hardware: Гаспадарчая крама
1041 houseware: Крама посуду
1042 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1043 jewelry: Ювелірная крама
1045 kitchen: Крама кухань
1048 mall: Гандлёвы цэнтр
1049 massage: Паведамленне
1050 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1051 motorcycle: Крама матацыклаў
1052 music: Музычная крама
1053 newsagent: Газетны кіёск
1055 organic: Арганічныя прадукты
1056 outdoor: Турыстычная крама
1057 paint: Крама мастака
1059 pet: Заалагічная крама
1060 photo: Фота майстэрня
1061 seafood: Морапрадукты
1062 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1063 shoes: Абутковая крама
1064 sports: Спартыўная крама
1065 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1066 supermarket: Супермаркет
1069 tobacco: Тытунёвая крама
1071 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1073 vacant: Пустуючая крама
1074 variety_store: Крама адной цаны
1076 wine: Алкагольная крама
1079 alpine_hut: Альпійская хатка
1082 attraction: Цікавосць
1083 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1086 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1089 guest_house: Гасцявы дом
1092 information: Інфармацыя
1095 picnic_site: Месца для пікніка
1096 theme_park: Тэматычны парк
1097 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1100 building_passage: Праезд цераз будынак
1104 artificial: Штучны вадацёк
1108 derelict_canal: Перасохлы канал
1111 drain: Дрэнажны канал
1113 lock_gate: Вароты шлюза
1114 mooring: Якарная стаянка
1121 "yes": Водны маршрут
1124 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1125 level5: Мяжа рэгіёна
1126 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1128 level9: Мяжа раёну н/п
1129 level10: Мяжа прыгараду
1135 no_results: Нічога не знойдзена
1136 more_results: Больш вынікаў
1140 select_status: Абярыце статус
1141 select_type: Абярыце тып
1142 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1143 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1144 not_updated: Не абнаўлялася
1146 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1147 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1148 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1151 last_updated: Апошняе змяненне
1152 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1153 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1155 link_to_reports: Глядзець скаргі
1158 other: '%{count} Скаргі'
1159 reported_item: Скарга
1161 ignored: Праігнаравана
1165 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1166 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1167 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1169 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1171 zero: Няма паведамленняў
1173 other: '%{count} паведамленняў'
1174 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1175 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1176 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1179 reopen: Пераадчыніць
1180 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1181 read_reports: Чытаць скаргі
1182 new_reports: Новыя скаргі
1183 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1184 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1185 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1187 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1189 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1191 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1193 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1194 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1196 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1199 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1200 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1203 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1206 title_html: Скарга %{link}
1207 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1209 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1211 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1212 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1213 калег членаў супольнасці
1214 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1217 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1218 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1219 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1222 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1223 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1224 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1227 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1228 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1229 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1230 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1233 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1234 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1235 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1238 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1239 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1242 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1246 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1247 sign_up: Зарэгістравацца
1248 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1249 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1255 export_data: Экспарт даных
1256 gps_traces: GPS-сляды
1257 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1258 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1259 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1260 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1261 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1262 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1263 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1264 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1265 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1266 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1268 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1269 partners_partners: партнёрамi
1270 tou: Умовы карыстання
1271 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1272 неабходная тэхнічная праца.
1273 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1274 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1275 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1278 copyright: Аўтарскае права
1279 community: Супольнасьць
1280 community_blogs: Блогі супольнасці
1281 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1283 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1285 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1286 text: Зрабіць ахвяраванне
1287 learn_more: Даведацца больш
1288 more: Больш падрабязна
1290 diary_comment_notification:
1291 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1292 hi: Вітанні, %{to_user},
1293 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1295 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1296 ці адказаць на %{replyurl}
1297 message_notification:
1298 hi: Прывітанне, %{to_user},
1299 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1300 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1301 адказаць на %{replyurl}
1302 friendship_notification:
1303 hi: Прывітанне, %{to_user},
1304 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1305 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1306 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1307 сябра, у адказ, калі хочаце.
1308 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1310 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1311 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1313 loaded_successfully:
1314 one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1315 few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1316 many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1317 other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1319 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1321 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1322 greeting: Прывітанне!
1323 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1324 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1325 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1326 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1327 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1330 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1331 greeting: Добры дзень,
1332 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1333 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1334 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1335 каб пацвердзіць змену.
1337 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1338 greeting: Добры дзень,
1339 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1340 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1341 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1342 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1343 note_comment_notification:
1344 anonymous: Ананімны карыстальнік
1345 greeting: Прывітанне,
1347 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1348 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1350 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1352 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1353 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1355 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1356 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1358 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1359 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1360 Заўвага каля %{place}.'
1362 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1363 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1365 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1366 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1367 Заўвага каля %{place}.'
1368 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1369 changeset_comment_notification:
1370 hi: Прывітанне, %{to_user},
1371 greeting: Прывітанне,
1373 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1375 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1377 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1378 змен, створаных %{time}'
1379 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1380 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1381 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1382 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1383 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1384 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1385 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1388 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1389 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1390 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
1391 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
1392 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
1394 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1395 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
1396 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1397 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
1398 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
1400 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1402 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1403 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1405 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1406 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1407 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1411 my_inbox: Мае уваходныя
1412 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1414 one: '%{count} новае паведамленне'
1415 other: '%{count} новых паведамленняў'
1417 one: '%{count} старое паведамленне'
1418 other: '%{count} старых паведамленняў'
1422 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1423 з %{people_mapping_nearby_link}?
1424 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1426 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1427 read_button: Адзначыць як прачытанае
1428 reply_button: Адказаць
1429 destroy_button: Выдаліць
1431 title: Даслаць паведамленне
1432 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1435 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1437 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1438 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1439 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1441 title: Няма такога паведамлення
1442 heading: Няма такога паведамлення
1443 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1447 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1448 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1452 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1453 з %{people_mapping_nearby_link}?
1454 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1456 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1457 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1458 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1460 title: Прачытаць паведамленне
1464 reply_button: Адказаць
1465 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1466 destroy_button: Выдаліць
1469 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1470 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1471 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1472 sent_message_summary:
1473 destroy_button: Выдаліць
1475 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1476 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1478 destroyed: Паведамленне выдалена
1481 title: згублены пароль
1482 heading: Забылі пароль?
1483 email address: 'Паштовы адрас:'
1484 new password button: Выслаць мне новы пароль
1485 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1486 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1487 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1488 вы хутка зможаце яго скінуць.
1489 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1491 title: скінуць пароль
1492 heading: Скінуць пароль для %{user}
1493 reset: 'Скінуць пароль:'
1494 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1495 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1500 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1501 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1502 disabled: Граватар быў адключаны.
1503 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1504 new image: Дадаць выяву
1505 keep image: Захаваць бягучую выяву
1506 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1507 replace image: Замяніць бягучую выяву
1508 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1509 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1510 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1511 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1516 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1518 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1519 remember: Памятаць мяне
1520 lost password link: Згубілі пароль?
1521 login_button: Увайсці
1522 register now: Зарэгістравацца зараз
1523 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
1524 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
1525 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1526 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1527 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
1529 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
1530 no account: Не маеце асабістага рахунка?
1531 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
1532 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
1533 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
1534 на электронную пошту</a>.
1535 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1536 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1539 title: Уваход праз OpenID
1540 alt: Уваход праз OpenID URL
1542 title: Уваход праз Google
1543 alt: Уваход праз Google OpenID
1545 title: Увайсці праз Facebook
1546 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
1548 title: Увайсці праз Windows live
1549 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
1551 title: Уваход праз GitHub
1552 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1554 title: Увайсці праз Вікіпедыю
1555 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
1557 title: Уваход праз Wordpress
1558 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1560 title: Уваход праз AOL
1561 alt: Уваход праз AOL OpenID
1564 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1565 logout_button: Выйсці
1568 subheading: Падзагаловак
1577 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1578 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1579 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1580 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1581 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1583 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1584 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1585 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1586 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1588 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1589 community_driven_html: |-
1590 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1591 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1592 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1593 open_data_title: Адкрытыя даныя
1594 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1595 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1596 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1597 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1598 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1599 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1600 legal_title: Прававыя пытанні
1602 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1603 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1604 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1606 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1608 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1609 partners_title: Партнёры
1612 title: Пра гэты пераклад
1613 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1614 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1615 english_link: англійскім арыгіналам
1617 title: Пра гэтую старонку
1618 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1619 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1620 правы і %{mapping_link}.
1621 native_link: беларуская версія
1622 mapping_link: пачаць маляваць карту
1624 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1626 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1627 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1628 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1629 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1630 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1631 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1632 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1633 intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1634 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1635 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1637 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1638 contributors”.
1639 credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1640 даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1641 графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1642 Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1643 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1644 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1645 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1646 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1647 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1648 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1649 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1650 credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1651 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1652 attribution_example:
1653 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1654 title: Прыклад спасылкі
1655 more_title_html: Даведацца больш
1657 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1658 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1659 more_2_html: Хоць даныя OpenStreetMap з’яўляюцца адкрытымі данымі, мы не ў
1660 стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1661 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1662 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1663 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1664 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1665 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1666 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1667 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1668 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1669 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Змяшчае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1670 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1671 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1672 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1673 BY AT з дадаткамі</a>)."
1674 contributors_au_html: |-
1675 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1676 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1677 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1678 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1679 contributors_ca_html: |-
1680 <strong>Канада</strong>: Змяшчае звесткі
1681 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1682 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1683 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1684 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1685 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1686 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1687 contributors_fr_html: |-
1688 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1689 Direction Générale des Impôts.
1690 contributors_nl_html: |-
1691 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае даныя © AND, 2007
1692 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1693 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Змяшчае звесткі з
1694 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1695 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1696 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1697 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1698 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1699 contributors_es_html: |-
1700 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1701 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1702 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1703 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1704 contributors_za_html: |-
1705 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1706 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1707 contributors_gb_html: |-
1708 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Змяшчае звесткі Ordnance
1709 Survey © Crown copyright and database right
1711 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1712 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1713 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1714 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1715 contributors_footer_2_html: |-
1716 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1717 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1718 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1719 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1720 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1721 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1722 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1723 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1724 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1725 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1726 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1727 для онлайн зваротаў</a>.
1728 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1729 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1730 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1731 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1732 групе па ліцэнзіі</a>.
1734 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1735 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1736 permalink: Спасылка сюды
1738 createnote: Дадаць заўвагу
1740 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1742 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1743 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1745 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1746 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1747 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1748 user_page_link: старонка карыстальніка
1749 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1750 id_not_configured: iD не быў настроены
1751 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1755 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1756 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1757 format_to_export: Фармат для экспарту
1758 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1759 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1760 embeddable_html: HTML-код
1762 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1763 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1764 Open Database License</a> (ODbL).
1766 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1767 адной з наступных крыніц:'
1768 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1769 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1770 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1773 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1776 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1777 базы дадзеных OpenStreetMap
1779 title: Загрузкі Geofabrik
1780 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1783 title: Выбаркі Metro
1784 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1787 title: Іншыя крыніцы
1788 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1793 image_size: Памер выявы
1795 add_marker: Дадаць маркер на карту
1799 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1800 export_button: Экспарт
1802 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1806 title: Далучыцца да супольнасці
1807 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1808 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1809 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1810 дадзеныя самастойна.
1812 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1813 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1814 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1815 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1817 title: Іншыя перасцярогі
1818 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1819 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1820 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1821 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1824 title: Атрыманне дапамогі
1825 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1826 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1827 дакументацыі па картаграфаванні.
1830 title: Вітаем у OpenStreetMap
1831 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1834 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1835 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1837 title: Пытанні і адказы
1838 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1842 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1843 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1846 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1847 ў стылі дошкі аб'яў.
1850 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1853 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1856 title: Для арганізацый
1857 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1858 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1860 title: Вікі OpenStreetMap
1861 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1863 search_results: Вынікі пошуку
1867 get_directions: Пракласці маршрут
1868 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1871 where_am_i: Дзе гэта?
1872 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1873 submit_text: Знайсці
1874 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1878 motorway: Аўтамагістраль
1879 main_road: Галоўная дарога
1881 primary: Асноўная дарога
1882 secondary: Другасная дарога
1883 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1884 track: Палявая дарога
1885 bridleway: Дарога для коней
1886 cycleway: Веласіпедная дарожка
1887 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1888 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1889 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1890 footway: Пешаходная дарожка
1898 - Крэсельны пад'ёмнік
1900 - Узлетна-пасадачная паласа
1905 admin: Адміністрацыйная мяжа
1908 golf: Поле для гольфа
1914 retail: Гандлевая плошча
1915 industrial: Прамысловая зона
1916 commercial: Камерцыйная зона
1922 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1924 allotments: Сады-агароды
1925 pitch: Спартыўная пляцоўка
1926 centre: Спартыўны цэнтр
1928 military: Ваенная зона
1932 building: Значны будынак
1933 station: Чыгуначны вакзал
1937 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1938 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1939 private: Прыватны доступ
1940 destination: Мэтавы доступ
1941 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1942 bicycle_shop: Крама ровараў
1943 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1944 toilets: Прыбіральні
1947 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1948 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1949 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1951 title: Што змяшчае карта
1952 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1953 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1954 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1956 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1957 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1958 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1959 карт або карт у Інтэрнэце.
1961 title: Невялікі слоўнік картографа
1962 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1963 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1964 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1965 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1966 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1968 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1969 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1971 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1972 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1975 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1976 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1977 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1978 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1979 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1982 title: Ёсць пытанні?
1983 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1984 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1985 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1986 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1987 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1988 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1990 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1991 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1992 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1993 дадаць заўвагу на карту.
1994 paragraph_2_html: "Проста перайдзіце <a href='%{map_url}'>да карты</ a> і
1995 націсніце на значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1996 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягваць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1997 націсніце «захаваць», і іншыя ўдзельнікі змогуць яго пабачыць і праверыць."
2000 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2001 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2002 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2003 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2004 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2006 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2007 visibility_help: што гэта значыць?
2009 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2011 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2012 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
2013 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
2014 працэсу па электроннай пошце.
2015 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2016 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2017 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2018 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2020 title: Рэдагаванне следу %{name}
2021 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2022 visibility_help: што гэта значыць?
2024 updated: След абноўлены
2028 title: Прагляд следу %{name}
2029 heading: Прагляд следу %{name}
2031 filename: 'Назва файла:'
2033 uploaded: 'Прысланы:'
2035 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2038 owner: 'Уладальнік:'
2039 description: 'Апісанне:'
2042 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2043 delete_trace: Выдаліць гэты след
2044 trace_not_found: След не знойдзены!
2045 visibility: 'Бачнасць:'
2046 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2048 showing_page: Старонка %{page}
2049 older: Даўнейшыя сляды
2055 few: '%{count} пункты'
2056 many: '%{count} пунктаў'
2057 other: '%{count} пункты(аў)'
2059 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2060 view_map: Прагледзець карту
2061 edit_map: Правіць карту
2063 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2065 trackable: TRACKABLE
2069 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2070 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2071 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2072 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2073 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
2074 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
2076 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2077 my_traces: Мае GPS-сляды
2079 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2081 made_public: След апублікаваны
2083 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2085 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2086 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2088 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2090 description_with_count:
2091 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2092 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2093 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2095 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2097 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2098 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2100 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2102 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2103 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2104 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2105 каб даведацца больш.
2106 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2107 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2108 вам варта праглядзець іх.
2111 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2112 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2113 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2114 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2115 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2116 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2117 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2118 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2119 allow_write_api: змяняць карту.
2120 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2121 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2122 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2123 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2125 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2126 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2127 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2129 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2130 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2131 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2133 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2135 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2138 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2140 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2142 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2143 key: 'Ключ спажыўца:'
2144 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2145 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2146 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2147 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2148 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2149 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2150 delete: Выдаліць кліента
2151 confirm: Вы ўпэўненыя?
2152 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2154 title: Мае падрабязнасці OAuth
2155 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2156 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2157 application: Назва дастасаваньня
2158 issued_at: 'Выпісаны:'
2160 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2161 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2162 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2163 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2165 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2166 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2168 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2170 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2172 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2174 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2176 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2179 title: Стварыць рахунак
2180 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2182 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2183 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2184 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2185 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2186 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2187 email address: 'Паштовы адрас:'
2188 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2189 display name: 'Бачнае імя:'
2190 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2191 яго потым ў вашых параметрах.
2192 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2193 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2194 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2195 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2196 continue: Зарэгістравацца
2197 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2201 heading_ct: Умовы ўдзелу
2202 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2203 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2205 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2207 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2208 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2209 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2210 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2211 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2212 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2213 consider_pd_why: што гэта?
2214 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2215 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2216 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2217 continue: Працягнуць
2219 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2220 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2221 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2225 rest_of_world: Астатні свет
2227 title: Няма такога карыстальніка
2228 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2229 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2230 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2233 my diary: Мой дзённік
2234 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2236 my traces: Мае сляды
2237 my notes: Мае заўвагі
2238 my messages: Паведамленні
2239 my profile: Мой профіль
2240 my settings: Мае налады
2241 my comments: Мае каментары
2242 blocks on me: Мае блакіроўкі
2243 blocks by me: Заблакавана мною
2244 send message: Адаслаць паведамленне
2248 notes: Заўвагі на карце
2249 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2250 add as friend: Пасябраваць
2251 mapper since: 'Малюе карту з:'
2252 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2253 ct undecided: Нявырашана
2254 ct declined: Адхіленыя
2255 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2256 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2257 created from: 'Створана з:'
2259 spam score: 'Адзнака спаму:'
2260 description: Апісанне
2261 user location: Месцазнаходжанне
2263 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2264 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2266 administrator: Надаць правы адміністратара
2267 moderator: Надаць правы мадэратара
2269 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2270 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2271 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2272 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2274 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2275 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2276 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2277 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2278 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2279 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2280 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2281 confirm: Пацвердзіць
2282 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2284 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2286 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2291 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2292 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2293 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2294 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2295 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2296 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2297 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2299 title: Рахунак замарожаны
2300 heading: Рахунак замарожаны
2302 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2303 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2304 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2305 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2306 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2308 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2309 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2310 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2311 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2312 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2316 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2317 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2318 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2319 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2322 title: Пацвердзіць наданне ролі
2323 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2324 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2325 confirm: Пацвердзіць
2326 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2327 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2329 title: Пацвердзіць адмену ролі
2330 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2331 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2332 confirm: Пацвердзіць
2333 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2334 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2337 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2338 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2340 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2341 back: Вярнуцца да пераліку
2343 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2344 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2345 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2347 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2348 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2349 back: Паказаць усе блакіроўкі
2351 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2352 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2353 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2355 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2356 back: Паказаць усе блакіроўкі
2358 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2359 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2362 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2363 яму дастаткова часу для адказу.
2364 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2366 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2368 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2369 success: Блакіроўка абноўлена.
2371 title: Блакіроўкі карыстальніка
2372 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2373 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2375 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2376 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2377 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2378 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2379 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2381 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2383 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2384 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2385 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2386 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2387 time_past_html: Скончылася %{time}.
2391 other: '%{count} гадзін'
2395 other: '%{count} дзён'
2398 few: '%{count} тыдні'
2399 other: '%{count} тыдняў'
2402 few: '%{count} месяцы'
2403 other: '%{count} месяцаў'
2406 few: '%{count} гады'
2407 other: '%{count} гадоў'
2409 title: Блакіроўкі для %{name}
2410 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2411 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2413 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2414 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2415 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2417 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2418 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2424 confirm: Вы ўпэўненыя?
2425 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2426 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2427 revoker: 'Адклікаўшы:'
2428 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2431 not_revoked: (не адкліканы)
2436 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2437 creator_name: Стваральнік
2438 reason: Прычына блакіроўкі
2440 revoker_name: Адкліканы
2441 showing_page: Старонка %{page}
2446 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2447 heading: Заўвагі %{user}'а
2448 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2450 creator: Стваральнік
2451 description: Апісанне
2452 created_at: Створаны ў
2453 last_changed: Апошнія змены
2460 link: Спасылка ці HTML
2462 short_link: Кароткая спасылка
2465 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2469 short_url: Кароткі URL-адрас
2470 include_marker: Дадаць маркер
2471 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2472 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2473 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2474 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2477 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2479 title: Умоўныя абазначэнні
2480 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2481 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2487 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2489 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2490 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2491 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2492 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2494 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2495 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2496 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2497 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2499 standard: Звычайная карта
2500 cycle_map: Веласіпедная карта
2501 transport_map: Транспартная карта
2502 hot: Гуманітарная карта
2503 opnvkarte: ÖPNVKarte
2506 notes: Заўвагі на карце
2508 gps: Агульныя GPS-сляды
2509 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2511 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2512 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2513 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2514 thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2515 hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2516 Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2518 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2519 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2520 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2521 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2522 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2523 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2524 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2525 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2528 comment: Каментаваць
2529 subscribe: Падпісацца
2530 unsubscribe: Адпісацца
2531 hide_comment: схаваць
2532 unhide_comment: паказаць
2535 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2536 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2537 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2538 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2539 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2540 аўтарскім правам карт або рэестраў.
2543 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2544 што павінны быць незалежна правераны.
2547 reactivate: Актываваць паўторна
2548 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2549 comment: Каментаваць
2550 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2555 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2556 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2557 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2558 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2559 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2560 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2563 distance: Адлегласць
2565 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2566 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2568 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2569 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2570 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2571 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2572 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2573 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2575 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2576 на %{name} у кірунку %{directions}
2577 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2578 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2579 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2580 кірунку %{directions}
2581 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2582 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2583 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2585 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2586 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2587 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2588 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2589 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2590 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2591 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2592 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2593 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2594 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2595 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2596 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2597 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2598 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2600 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2601 %{name} у кірунку %{directions}
2602 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2603 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2604 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2606 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2607 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2608 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2610 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2611 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2612 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2613 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2614 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2615 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2616 via_point_without_exit: (праз кропку)
2617 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2618 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2619 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2620 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2621 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2622 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2623 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2624 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2625 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2626 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2628 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2630 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2647 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2648 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2649 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2651 directions_from: Маршрут адсюль
2652 directions_to: Маршрут сюды
2653 add_note: Дадаць заўвагу тут
2654 show_address: Паказаць адрас
2655 query_features: Пошук аб’ектаў
2656 centre_map: Цэнтраваць карту
2659 heading: Праўка рэдакцыі
2660 title: Праўка рэдакцыі
2662 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2663 heading: Спіс рэдакцый
2664 title: Спіс рэдакцый
2666 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2667 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2669 description: 'Апісанне:'
2670 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2671 title: Паказваецца рэдакцыя
2672 user: 'Стваральнік:'
2673 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2674 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2675 confirm: Вы ўпэўненыя?
2677 flash: Рэдакцыя створана.
2679 flash: Змены былі захаваныя.
2681 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2682 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2683 flash: Рэдакцыя знішчана.
2684 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2686 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2687 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2688 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2689 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})