1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 prompt: Dibab ur restr
28 create: Kas un evezhiadenn
33 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57 acl: Listenn kontroll moned
58 changeset: Hollad cheñchamantoù
59 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62 diary_entry: Enmoned en deizlevr
68 node_tag: Tikedenn ar skoulm
71 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
72 old_relation: Darempred kozh
73 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
74 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
76 old_way_node: Skoulm an hent kozh
77 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
79 relation_member: Ezel an darempred
80 relation_tag: Tikedenn an darempred
84 tracepoint: Poent eus ar roud
85 tracetag: Tikedenn ar roud
87 user_preference: Arventennoù Implijer
88 user_token: Jedouer an implijer
90 way_node: Skoulm an hent
91 way_tag: Tikedenn an hent
95 url: URL an arload pennañ (rekis)
96 callback_url: URL gervel en-dro
97 support_url: URL skoazell
98 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
100 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
101 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
102 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
103 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
104 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
114 doorkeeper/application:
116 redirect_uri: Adkas an URLoù
129 description: Deskrivadur
130 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
131 visibility: Gwelusted
132 tagstring: Tikedennoù
140 description: Deskrivadur
142 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
143 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
145 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
146 auth_uid: UID an dilesadur
148 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
149 new_email: Chomlec'h postel nevez
151 display_name: Anv diskouezet
152 description: Deskrivadur ar profil
155 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
156 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
157 pass_crypt: Ger-tremen
158 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
161 tagstring: bevennet gant virgulennoù
163 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
166 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
168 distance_in_words_ago:
170 one: war-dro un eurvezh 'zo
171 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
172 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
173 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
174 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
176 one: war-dro ur miz 'zo.
177 two: war-dro %{count} viz 'zo.
178 few: war-dro %{count} miz 'zo.
179 many: war-dro %{count} miz 'zo.
180 other: war-dro %{count} miz 'zo.
183 two: war-dro %{count} vloaz zo
184 few: war-dro %{count} bloaz zo
185 many: war-dro %{count} bloaz zo
186 other: war-dro %{count} bloaz zo
189 two: war-dro %{count} vloaz zo
190 few: war-dro %{count} bloaz zo
191 many: war-dro %{count} bloaz zo
192 other: war-dro %{count} bloaz zo
193 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
195 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
196 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
197 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
198 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
199 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
202 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
203 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
204 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
205 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 one: ouzhpenn bloaz zo
208 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
209 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
210 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
211 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
214 two: '%{count} eilenn zo'
215 few: '%{count} eilenn zo'
216 many: '%{count} eilenn zo'
217 other: '%{count} eilenn zo'
220 two: '%{count} vunutenn zo'
221 few: '%{count} munutenn zo'
222 many: '%{count} munutenn zo'
223 other: '%{count} munutenn zo'
226 two: '%{count} zeiz zo'
227 few: '%{count} deiz zo'
228 many: '%{count} deiz zo'
229 other: '%{count} deiz zo'
232 two: '%{count} viz zo'
233 few: '%{count} miz zo'
234 many: '%{count} miz zo'
235 other: '%{count} miz zo'
238 two: '%{count} vloaz ''zo'
239 few: '%{count} bloaz zo'
240 many: '%{count} bloaz zo'
241 other: '%{count} bloaz zo'
243 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
246 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
249 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
256 windowslive: Windows Live
262 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
263 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
264 commented_at_html: Hizivaet %{when}
265 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
266 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
267 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
268 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
269 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
271 title: Notennoù OpenStreetMap
272 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
273 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
274 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
275 opened: notenn nevez (tost da %{place})
276 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
277 closed: notenn serret (tost da %{place})
278 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
285 title: Dilemel ma c'hont
286 delete_account: Dilemel ar gont
287 confirm_delete: Sur oc'h?
292 my settings: Ma arventennoù
293 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
294 external auth: Dilesadur diavaez
296 link text: petra eo se ?
299 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
300 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
301 enabled link text: Petra eo se ?
302 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
304 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
307 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
308 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
309 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
310 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
311 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
312 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
313 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
314 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
315 dre ziouer.</li></ul>
317 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
318 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
319 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
320 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
321 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
322 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
323 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
324 link text: Petra eo se ?
325 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
326 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
327 delete_account: Dilemel ar gont...
329 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
330 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
331 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
333 success: Kont dilamet.
337 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
339 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
340 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
341 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
342 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
344 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
346 no_comment: (evezhiadenn ebet)
349 one: '%{count} darempred'
350 two: '%{count} zarempred'
351 few: '%{count} darempred'
352 many: '%{count} darempred'
353 other: '%{count} daremprend'
354 download_xml: Pellgargañ XML
355 view_history: Gwelet an istor
356 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
357 location: 'Lec''hiadur:'
359 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
361 node: Skoulmoù (%{count})
362 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
363 way: Hentoù (%{count})
364 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
365 relation: Darempredoù (%{count})
366 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
367 comment: Evezhiadennoù (%{count})
368 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
371 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
373 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
374 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
375 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
376 discussion: Kaozeadenn
377 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
378 an hollad cheñchamantoù.
380 title_html: 'Skoulm: %{name}'
381 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
383 title_html: 'Hent: %{name}'
384 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
387 one: '%{count} skoulm'
388 two: '%{count} skoulm'
389 few: '%{count} skoulm'
390 many: '%{count} skoulm'
391 other: '%{count} skoulm'
393 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
394 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
396 title_html: 'Darempred: %{name}'
397 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
403 many: '%{count} ezel'
404 other: '%{count} ezel'
406 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
412 entry_html: Darempred %{relation_name}
413 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
415 title: N'eo ket bet kavet
416 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
421 changeset: hollad cheñchamantoù
424 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
425 zo re hir da adtapout.
430 changeset: hollad cheñchamantoù
433 redaction: ↓Aozañ %{id}
434 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
435 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
442 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
443 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
444 load_data: Kargañ ar roadennoù
449 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
450 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
451 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
452 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
453 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
454 telephone_link: Gervel %{phone_number}
455 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
456 email_link: Chomlec'h postel %{email}
458 title: 'Notenn: %{id}'
459 new_note: Notenn nevez
460 description: Deskrivadur
461 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
462 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
463 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
464 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
465 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
467 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
469 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
471 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
473 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
475 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
477 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
479 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
480 report: danevelliñ an notenn-mañ
482 title: Arc'hweladurioù enklask
483 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
484 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
485 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
487 changeset_paging_nav:
488 showing_page: Pajenn %{page}
493 no_edits: (aozadenn ebet)
494 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
497 saved_at: Enrollet an/ar
502 title: Hollad cheñchamantoù
503 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
504 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
505 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
506 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
507 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
508 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
509 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
510 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
511 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
512 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
513 load_more: Kargañ muioc'h
515 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
518 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
520 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
522 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
525 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
526 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
528 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
531 km away: war-hed %{count} km
532 m away: war-hed %{count} m
534 your location: Ho lec'hiadur
535 nearby mapper: Kartennour en ardremez
538 title: Ma zaolenn-vourzh
539 edit_your_profile: Aozañ ho profil
540 my friends: Ma mignoned
541 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
542 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
543 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
544 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
545 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
546 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
547 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
550 title: Enmoned nevez en deizlevr
553 use_map_link: Implijout ar gartenn
555 title: Deizlevrioù an implijerien
556 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
557 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
558 user_title: Deizlevr %{user}
559 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
560 new: Enmont nevez en deizlevr
561 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
562 my_diary: Ma deizlevr
563 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
564 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
565 older_entries: Enmont koshañ
566 newer_entries: Enmont nevesañ
568 title: Aozañ enmont an deizlevr
569 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
571 title: Deizlevr %{user} | %{title}
572 user_title: Deizlevr %{user}
573 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
574 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
577 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
578 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
579 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
580 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
583 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
584 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
585 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
586 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
588 one: '%{count} evezhiadenn'
589 two: '%{count} evezhiadenn'
590 few: '%{count} evezhiadenn'
591 many: '%{count} evezhiadenn'
593 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
594 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
595 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
597 report: Signaliñ an enmont-mañ
599 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
600 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
601 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
603 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
605 location: 'Lec''hiadur:'
608 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
611 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
612 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
614 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
615 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
618 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
619 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
621 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
622 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
623 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
624 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
628 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
629 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
634 notice: Arload marilhet.
640 internal_server_error:
641 title: Fazi an arload
643 title: N'eo ket bet kavet ar restr
646 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
647 button: Ozhpennañ evel mignon
648 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
649 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
650 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
652 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
653 button: Lemel eus ar vignoned
654 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
655 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
659 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
660 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
662 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
664 search_osm_nominatim:
671 platter: Saver pladoù
673 station: Arsav logell-fun
674 t-bar: Sav barrennoù e T
678 airstrip: Leurenn bradañ
679 apron: Roudenn Aerborzh
683 holding_position: Post gortoz
684 parking_position: Plas parkva
686 taxilane: Forzh taksi
687 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
688 terminal: Termenva Aerborzh
690 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
691 arts_centre: Kreizenn an arzoù
697 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
698 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
699 biergarten: Braeerezh en aer vras
700 blood_bank: Bank gwad
701 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
703 bureau_de_change: Burev eskemm
704 bus_station: Arsav bus
706 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
707 car_sharing: Leur genweturañ
708 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
710 charging_station: Savlec'h adkargañ
711 childcare: Diwaller bugale
716 community_centre: Sal liezimplij
718 crematorium: Krematoriom
721 drinking_water: Dour mat da evañ
722 driving_school: Skol vleinañ
724 events_venue: Sal liezimplij
725 fast_food: Pretierezh prim
726 ferry_terminal: Porzh karrlistri
727 fire_station: Kazarn pomperien
731 gambling: C'hoari arc'hant
733 grit_bin: Bailh holen
735 hunting_stand: Stand tennañ
736 ice_cream: Dienn skorn
737 internet_cafe: Sibertavarn
738 kindergarten: Liorzh ar vugale
739 language_school: Skol Yezh
741 love_hotel: Leti karantez
742 marketplace: Marc'hallac'h
744 money_transfer: Treuzkas arc'hant
745 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
746 music_school: Skol sonerezh
748 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
750 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
751 parking_space: Plas parkañ
752 payment_terminal: Termenell-baeañ
753 pharmacy: Apotikerezh
754 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
756 post_box: Boest-lizheroù
760 public_bath: Kibelldi foran
761 public_bookcase: Levraoueg foran
762 public_building: Savadur foran
763 recycling: Lec'h adaozañ
768 social_centre: Kreizenn sokial
769 social_facility: Servij sokial
771 swimming_pool: Poull-neuial
773 telephone: Pellgomzer foran
777 university: Skol-veur
778 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
779 veterinary: Surjianerezh evit al loened
780 village_hall: Sal ar gumun
781 waste_basket: Pod-lastez
782 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
783 waste_dump_site: Diskarg-lastez
784 watering_place: Lec'h-dourañ
785 water_point: Lec'h dour
786 weighbridge: Pont-pouezañ
789 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
790 administrative: Bevennoù melestradurel
791 census: ↓Bevenn stadeg
792 national_park: Park broadel
793 political: Pastell-vro dilenn
794 protected_area: Takad gwarezet
798 boardwalk: Pourmenadenn
799 suspension: Pont-skourr
812 college: Savadur skolaj
813 commercial: Savadur kenwerzhel
814 construction: Savadur war sevel
822 hospital: Savadur ospital
825 houseboat: Ti war-neuñv
827 industrial: Savadur greantel
828 kindergarten: Savadur skol-vamm
829 office: Savadur burevioù
830 public: Savadur foran
831 residential: Savadur annez
834 ruins: Savadur dismantret
838 static_caravan: Karavanenn
840 terrace: Renkad savadurioù
841 train_station: Porzh-houarn
842 university: Savadur Skol-Veur
853 caterer: Predva / kantin
854 confectionery: Koñfizerezh
856 electrician: Tredanour
859 handicraft: Artizanerezh
861 photographer: Luc'hskeudenner
864 sawmill: Heskennerezh
868 winery: Domani gwinierezh
869 "yes": Stal artizanelezh
871 access_point: Lec'h moned
872 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
873 assembly_point: Lec'h bodañ
874 defibrillator: Difibrilator
875 fire_extinguisher: Mouger-tan
876 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
877 landing_site: Tachenn bradañ trumm
878 life_ring: Boue saveteiñ trumm
879 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
880 siren: C'hwitellerez difrae
881 water_tank: Beol dour trumm
883 abandoned: Hent-houarn dilezet
884 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
885 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
887 construction: Chanter gourhent
890 cycleway: Roudenn divrodegoù
892 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
893 emergency_bay: Takad sikour
894 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
896 give_way: Panell "Lezit da dremen"
897 living_street: Straed annez
898 milestone: ↓Maen-bonn
900 motorway_junction: Kengej gourhent
901 motorway_link: Gourhent
902 passing_place: Lec'h tremen
904 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
906 primary: Hent kentañ renk
907 primary_link: Pennhent
908 proposed: Hent kinniget
910 residential: Straed annezet
911 rest_area: Leur diskuizh
913 secondary: Hent eil renk
914 secondary_link: Hent a eil renk
916 services: Servijoù gourhent
917 speed_camera: Radar tizh
920 street_lamp: Post lamp
921 tertiary: Hent trede renk
922 tertiary_link: Hent trede renk
924 traffic_signals: Gouleier
925 trailhead: Lec'h loc'hañ
927 trunk_link: Hent-tizh
928 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
929 turning_loop: Kammdro dizehan
930 unclassified: Hent dirumm
933 aircraft: Karr-nij istorel
934 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
935 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
936 battlefield: Tachenn emgann
937 boundary_stone: Bonn harzoù
938 building: Savadur istorel
940 cannon: Kanol istorel
944 citywalls: Murioù kêr
946 heritage: Lec'hienn ar glad
951 milestone: Bonn istorel
953 mine_shaft: Poull mengleuz
955 railway: Hent-houarn istorel
956 roman_road: Hent roman
958 rune_stone: Maen runek
962 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
964 wayside_shrine: Ti-pediñ
970 allotments: Liorzhoù familh
971 aquaculture: Dourc'hounezerezh
973 brownfield: Tachenn rezet
975 commercial: Takad kenwerzh
976 conservation: Takad gwarezet
977 construction: Takad Savidigezh
978 farmland: Douaroù-labour
983 greenfield: Tachenn da sevel tiez
984 industrial: Takad greantel
987 military: Takad milourel
990 plant_nursery: Magouri labouradeg
993 recreation_ground: Leur c'hoari
994 religious: Tachenn relijiel
996 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
997 residential: Takad annez
998 retail: Takad Kenwerzh
999 village_green: Takad natur foran
1001 "yes": Implij an douaroù
1003 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1004 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1005 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1006 bird_hide: Bod evned
1008 bowling_alley: Boulva
1009 common: Tachennoù foran
1013 fishing: Takad pesketa
1014 fitness_centre: Kreizenn fitness
1015 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1017 golf_course: Tachenn golf
1018 horse_riding: Marc'hegezh
1019 ice_rink: Poull-ruzikat
1020 marina: Porzh-bageal
1021 miniature_golf: Golfig
1022 nature_reserve: Gwarezva Natur
1023 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1025 picnic_table: Taol-biknikañ
1026 pitch: Tachenn sport
1027 playground: Tachenn c'hoari
1028 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1029 resort: Lec'h hañviñ
1032 sports_centre: Kreizenn sport
1034 swimming_pool: Poull-neuial
1035 track: Roudenn redek
1036 water_park: Kreizenn dour
1039 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1040 advertising: Bruderezh
1045 breakwater: Diwagenner
1051 communications_tower: Tour kehentiñ
1054 dolphin: Post amariñ
1061 lighthouse: Tour-tan
1062 manhole: Genoù kan-skarzh
1065 mineshaft: Poull mengleuz
1066 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1067 petroleum_well: Poull tireoul
1070 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1071 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1073 snow_cannon: Kanol-erc'h
1074 snow_fence: Kloued erc'h
1075 storage_tank: Beol stokañ
1076 street_cabinet: Armel deknikel
1080 utility_pole: Post tredan
1081 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1082 watermill: Milin-dour
1084 water_tower: Kastell-dour
1086 water_works: Reizhiad dre zour
1087 windmill: Milin-avel
1089 "yes": Krouet gant Mab-den
1091 airfield: Nijva milourel
1094 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1101 bare_rock: Roc'h noazh
1105 cave_entrance: Treuzoù mougev
1118 hot_spring: Eien dour tomm
1140 tree_row: Steudad gwez
1145 wetland: Takad gleborek
1147 "yes": Elfenn naturel
1150 administrative: Melestradur
1151 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1152 architect: Ti-savour
1153 association: Kevredigezh
1154 company: Embregerezh
1155 diplomatic: Burev diplomatel
1156 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1157 employment_agency: Ajañs evit al labour
1158 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1159 estate_agent: Kourater tiez
1160 financial: Burev arc'hant
1161 government: Ajañs c'houarnamantel
1162 insurance: Ajañs asurañsoù
1163 it: Burev urzhiataerezh
1165 logistics: Ajañs logistik
1166 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1167 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1169 religion: Ti relijiel
1170 research: Burev enklask
1171 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1172 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1173 travel_agent: Ajañs-veaj
1176 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1179 city_block: Bloc'h kêrel
1188 isolated_dwelling: Ti distro
1191 neighbourhood: Ardremez
1205 abandoned: Hent-houarn dilezet
1206 construction: Hent-houarn war sevel
1207 disused: Hent-houarn dilezet
1208 funicular: Hent-houarn fundren
1210 junction: Kej hent-houarn
1211 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1212 light_rail: Hent-houarn bihan
1213 miniature: Hentig-houarn
1214 monorail: Hent-houarn unroud
1215 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1216 platform: Savenn hent-houarn
1217 preserved: Hent-houarn miret
1218 proposed: Hent-houarn kinniget
1220 spur: Hent-houarn kevreañ
1221 station: Porzh-houarn
1224 subway_entrance: Antre metro
1225 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1227 tram_stop: Arsav tramgarr
1228 turntable: Savenn-dro
1231 agrarian: Stal labour-douar
1232 alcohol: Gwezher alkool
1233 antiques: Hendraezoù
1234 appliance: Stal titredanerezh
1236 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1239 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1240 beauty: Stal produioù kened
1242 beverages: Stal evajoù
1243 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1244 bookmaker: Burev klaoustreoù
1249 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1250 car_repair: Dresañ kirri
1251 carpet: Stal pallennoù
1252 charity: Stal garitez
1254 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1255 chocolate: Chokolader
1256 clothes: Stal dilhad
1258 computer: Stal urzhiataerioù
1259 confectionery: Koñfizerezh
1260 convenience: Ispiserezh
1261 copyshop: Stal luc'heilañ
1262 cosmetics: Stal produioù kened
1263 craft: Stal dafar evit artisaned
1264 curtain: Stal rideoz
1267 department_store: Gourstal
1268 discount: Stal discount
1269 doityourself: Stal Bitellat
1270 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1271 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1272 electronics: Stal traoù eletronek
1274 estate_agent: Kourater tiez
1276 farm: Stal evit al labour-douar
1277 fashion: Stal gizioù
1278 fishing: Stal rikoù pesketa
1282 funeral_directors: Kañvlidoù
1283 furniture: Stal arrebeuri
1284 garden_centre: Stal liorzhañ
1286 general: Stal hollek
1288 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1290 hairdresser: Perukenner
1291 hardware: Stal urzhiataerezh
1292 health_food: Stal-voued organek
1293 hearing_aids: Adskouarnoù
1294 herbalist: Louzaouerezh
1296 houseware: Stal traoù a diegezh
1297 ice_cream: Stal dienn-skorn
1298 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1299 jewelry: Bravigerezh
1303 locksmith: alc'hwezer
1305 mall: Palier kenwerzh
1306 massage: Kemennadenn
1307 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1308 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1309 money_lender: Amprestañ arc'hant
1310 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1311 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1312 music: Stal sonerezh
1313 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1314 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1315 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1317 organic: Stal boued bio
1318 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1319 paint: Palier livadurioù
1321 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1322 perfumery: Porfumerezh
1324 pet_grooming: Perukennerezh loened
1325 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1327 second_hand: Stal traoù eildorn
1331 stationery: Paperaerezh
1332 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1333 supermarket: Gourmarc'had
1339 toys: Stal c'hoarielloù
1340 travel_agency: Ajañs-veaj
1341 tyres: Stal vandennoù-rod
1343 variety_store: Stal seurtadoù
1344 video: Stal videoioù
1345 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1346 wholesale: Stal a-vras
1350 alpine_hut: Bod menez
1351 apartment: Ranndivakañsoù
1352 artwork: Oberenn arz
1353 attraction: Tra zedennus
1354 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1355 cabin: Kabanenn an Douristed
1356 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1357 camp_site: Tachenn gampiñ
1358 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1361 guest_house: Ti herberc'h
1364 information: Titouroù
1367 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1368 theme_park: Park tematek
1370 wilderness_hut: Bod en natur
1373 building_passage: Tremen savadur
1377 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1378 boatyard: Chanter bigi
1381 derelict_canal: Kanol dilezet
1392 waterfall: Lamm-dour
1396 level2: Bevenn ar vro
1397 level3: Harzoù Rannvro
1398 level4: Bevenn ar Stad
1399 level5: Bevenn ar rannvro
1400 level6: Bevenn ar gontelezh
1403 level9: Bevenn ar gumun
1404 level10: Bevenn ar bannlev
1405 level11: Harzoù amezegezh
1411 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1412 more_results: Disoc'hoù all
1416 select_status: Diuzañ ur statud
1417 select_type: Diuzañ ur seurt
1418 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1419 reported_user: Implijer diskêriet
1420 not_updated: Nann hizvivaet
1422 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1423 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1424 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1427 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1428 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1429 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1430 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1433 other: '%{count} Danevelloù'
1434 reported_item: Elfenn disklêriet
1436 ignored: Lezet a-gostez
1438 resolved: Diskoulmet
1440 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1441 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1442 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1444 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1448 other: '%{count} danevelloù'
1449 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1450 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1451 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1453 ignore: Lezel a-gostez
1455 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1456 read_reports: Lenn an danevelloù
1457 new_reports: Danevelloù nevez
1458 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1459 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1460 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1462 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1464 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1466 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1468 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1469 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1471 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1474 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1475 note: 'Notenn #%{note_id}'
1478 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1481 title_html: Danevell %{link}
1482 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1484 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1485 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1486 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1488 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1492 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1493 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1494 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1497 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1498 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1499 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1502 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1503 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1504 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1505 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1508 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1509 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1510 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1513 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1514 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1517 alt_text: Logo OpenStreetMap
1518 home: Mont da lec'h ar gêr
1521 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1522 sign_up: En em enskrivañ
1523 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1524 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1530 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1531 gps_traces: Roudoù GPS
1532 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1533 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1534 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1535 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1536 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1537 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1538 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1539 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1540 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1541 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1542 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1543 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1544 partners_fastly: Fastly
1545 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1546 partners_partners: Kevelourien
1547 tou: Termenoù implijout
1548 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1549 gant ul labour kempenn bras.
1550 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1551 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1552 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1555 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1556 communities: Kumuniezhioù
1557 community: Kumuniezh
1558 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1559 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1560 foundation: Diazezadur
1561 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1563 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1564 text: Ober un donezon
1565 learn_more: Gouzout hiroc'h
1568 diary_comment_notification:
1569 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1571 hi: Demat %{to_user},
1572 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1573 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1574 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1575 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1576 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1577 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1578 message_notification:
1579 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1580 hi: Demat %{to_user},
1581 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1582 gant an danvez %{subject} :'
1583 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1584 gant an danvez %{subject} :'
1585 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1586 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1588 friendship_notification:
1589 hi: Demat dit %{to_user},
1590 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1591 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1592 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1593 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1594 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1595 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1597 hi: Demat %{to_user},
1598 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1600 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1602 hi: Demat %{to_user},
1603 loaded_successfully:
1604 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1605 two: karget ervat gant %{trace_points}
1606 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1607 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1609 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1611 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1612 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1613 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1614 a-is da gadarnaat ho kont :'
1615 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1616 deoc'h evit kregiñ ganti.
1618 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1620 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1621 eus %{server_url} da %{new_address}.
1622 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1623 kadarnaat ar c'hemm.
1625 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1627 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1628 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1629 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1630 adderaouekaat ho ker-tremen.
1631 note_comment_notification:
1632 anonymous: Un implijer dizanv
1635 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1637 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1639 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1640 kartenn tost da %{place}.'
1641 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1642 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1644 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1646 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1648 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1650 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1651 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1653 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1655 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1657 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1659 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1660 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1661 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1662 changeset_comment_notification:
1663 hi: Demat %{to_user},
1666 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1668 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1669 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1670 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1671 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1672 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1673 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1674 krouet gant %{changeset_author}'
1675 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1676 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1677 krouet gant %{changeset_author}'
1678 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1679 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1680 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1681 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1682 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1683 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1684 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1687 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1688 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1689 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1690 kregiñ da gartennaouiñ.
1691 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1694 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1695 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1696 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1697 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1700 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1702 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1703 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1706 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1707 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1708 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1712 my_inbox: Ma boest resev
1713 my_outbox: Ma boest kas
1714 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1716 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1717 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1719 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1720 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1724 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1725 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1726 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1728 unread_button: Merkañ evel anlennet
1729 read_button: Merkañ evel lennet
1730 reply_button: Respont
1731 destroy_button: Dilemel
1733 title: Kas ur gemennadenn
1734 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1737 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1739 message_sent: Kemennadenn kaset
1740 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1741 pennadig a-raok klask kas re all.
1743 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1744 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1745 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1748 my_inbox: Ma boest degemer
1749 my_outbox: Ma boest kas
1751 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1752 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1756 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1757 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1758 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1760 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1761 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1762 evit gellout respont.
1764 title: Lenn ar gemennadenn
1768 reply_button: Respont
1769 unread_button: Merkañ evel anlennet
1770 destroy_button: Diverkañ
1773 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1774 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1775 reizh evit gellout lenn anezhi.
1776 sent_message_summary:
1777 destroy_button: Dilemel
1779 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1780 as_unread: Merkañ evel anlennet
1782 destroyed: Kemennadenn dilamet
1785 title: Ger-tremen kollet
1786 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1787 email address: 'Chomlec''h postel :'
1788 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1789 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1790 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1791 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1793 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1795 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1796 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1797 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1798 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1799 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1802 title: Ma fenndibaboù
1803 preferred_editor: Aozer karetañ
1804 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1805 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1807 title: Kemmañ ar penndibaboù
1808 save: Hizivaat ar penndibaboù
1810 update_success_flash:
1811 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1814 title: Aozañ ar profil
1815 save: Hizivaat ar profil
1819 gravatar: Implijout Gravatar
1820 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1821 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1822 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1823 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1824 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1825 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1826 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1827 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1828 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1830 home location: Lec'hiadur ar gêr
1831 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1832 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1835 success: Profil hizivaet.
1836 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1841 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1842 password: 'Ger-tremen :'
1843 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1844 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1845 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1846 login_button: Kevreañ
1847 register now: En em enskrivañ bremañ
1848 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1849 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1850 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1851 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1852 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1853 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1854 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1855 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1856 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1857 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1858 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1860 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1863 title: Kevreañ ouzh OpenID
1864 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1866 title: Kevreañ ouzh Google
1867 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1869 title: Kevreañ ouzh Facebook
1870 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1872 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1873 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1875 title: Kevreañ dre GitHub
1876 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1878 title: Kevreañ dre Wikipedia
1879 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1881 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1882 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1884 title: Kevreañ ouzh AOL
1885 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1888 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1889 logout_button: Digevreañ
1897 unordered: Roll en dizurzh
1898 ordered: Roll urzhiet
1899 first: Elfenn gentañ
1912 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1913 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1914 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1915 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1916 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1917 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1918 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1919 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1920 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1921 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1922 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1923 community_driven_html: |-
1924 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1925 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1926 open_data_title: Roadennoù digor
1927 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1928 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1929 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1930 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1931 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1932 evit gouzout hiroc''h.'
1933 legal_title: Lezennel
1935 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1936 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1937 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1938 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1939 partners_title: Kevelerien
1942 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1943 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1944 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1945 english_link: orin e Saozneg
1947 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1948 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1949 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1950 native_link: Stumm brezhonek
1951 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1953 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1955 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1956 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1957 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1958 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1959 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1960 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1961 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1962 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1963 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1964 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1965 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1966 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1967 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1969 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1970 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1971 ha CC BY-SA war-du <a
1972 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1973 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1974 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1975 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1976 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1977 www.creativecommons.org.
1979 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1981 attribution_example:
1982 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1983 title: Skouer deverkadur
1984 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1985 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1986 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1987 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1988 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1989 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1990 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1991 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1992 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1993 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1994 evit implijout Nominatin</a>"
1995 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1996 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1997 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1999 contributors_at_html: |-
2000 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
2001 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
2002 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
2003 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2004 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
2005 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
2006 contributors_au_html: |-
2007 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
2008 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
2009 contributors_ca_html: |-
2010 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
2011 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2012 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2013 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2015 contributors_fi_html: |-
2016 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
2017 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
2018 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
2020 contributors_nl_html: |-
2021 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
2022 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2023 contributors_nz_html: |-
2024 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
2025 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2026 contributors_si_html: |-
2027 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
2028 (titouroù foran eus Slovenia)
2029 contributors_za_html: |-
2030 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
2031 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2032 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2033 contributors_gb_html: |-
2034 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
2035 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
2036 contributors_footer_1_html: |-
2037 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
2038 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
2039 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2040 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2041 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2042 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2043 infringement_1_html: |-
2044 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2045 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2046 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2047 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
2048 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
2049 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
2050 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
2052 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
2053 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
2054 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
2055 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
2056 Policy</a>, mar plij.
2058 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2059 eus diweredekaet JavaScript.
2060 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2061 permalink: Peurliamm
2062 shortlink: Liamm berr
2063 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2065 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2066 aotre-implijout digor
2067 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2068 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2070 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2071 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2072 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2073 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2074 user_page_link: pajenn implijer
2075 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2076 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2077 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2078 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2081 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2082 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2083 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2084 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2085 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2086 embeddable_html: HTML enkorfadus
2087 licence: Aotre-implijout
2088 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2089 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2090 Database License</a> (ODbL).
2092 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2094 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2095 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2096 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2098 title: Planedenn OSM
2099 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2102 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2103 roadennoù OpenStreetMap
2105 title: Pellgargañ Geofabrik
2106 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2109 title: Eztennadennoù Metro
2110 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2113 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2118 image_size: Ment ar skeudenn
2120 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2124 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2125 export_button: Ezporzhiañ
2127 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2129 title: Penaos sikour
2131 title: Mont er gumuniezh-mañ
2132 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2133 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2134 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2136 instructions_html: |-
2137 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2138 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2140 title: Prederioù all
2141 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2142 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2143 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2146 title: Tapout sikour
2147 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2148 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2149 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2152 title: Degemer mat e OSM
2153 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2155 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2156 title: Sturlevr evit deraouidi
2157 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2159 title: Forom skoazellañ
2160 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2164 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2165 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2167 title: Foromoù (dispredet)
2168 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2169 stil un daolenn skritellañ
2171 title: Forom ar gumuniezh
2174 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2178 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2179 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2181 title: Evit an aozadurioù
2182 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2183 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2185 title: Wiki OpenStreetMap
2186 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2188 search_results: Disoc'hoù enklask
2192 get_directions: Kaout an tuioù
2193 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2196 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2197 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2200 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2205 main_road: Hent pennañ
2208 secondary: Hent bihan
2209 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2211 bridleway: Hent evit kezeg
2212 cycleway: Roudenn divrodegoù
2213 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2214 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2215 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2216 footway: Hent evit an dud war droad
2218 subway: Linenn vetro
2226 - Roudenn evit an taksioù
2227 - Roudenn evit an taksioù
2231 admin: Bevenn velestradurel
2236 resident: Takad annez
2241 retail: Takad kenwerzh
2242 industrial: Takad greantel
2243 commercial: Takad kenwerzhel
2249 brownfield: Takad greanterezh
2251 allotments: Lodennaouegoù
2252 pitch: Tachenn sport
2253 centre: Kreizenn sport
2254 reserve: Gwarezva natur
2255 military: Takad milourel
2259 building: Savadur pouezus
2260 station: Porzh-houarn
2264 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2265 bridge: Bord du = pont
2266 private: Moned prevez
2267 destination: Moned d'ar pal
2268 construction: Hentoù war ar stern
2269 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2270 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2273 title: Deuet-mat oc'h !
2274 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2275 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2276 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2278 title: Petra zo war ar gartenn
2280 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2282 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2283 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2284 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2285 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2286 enlinenn pe war baper.
2288 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2289 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2290 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2291 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2292 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2293 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2295 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2296 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2297 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2298 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2301 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2302 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2303 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2304 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2305 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2306 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2308 title: Traoù da c'houlenn ?
2309 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2310 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2311 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2312 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2313 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2314 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2316 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2317 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2318 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2319 paragraph_2_html: |-
2320 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2321 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2325 title: Kevrennoù lec'hel
2327 title: Strolladoù all
2330 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2331 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2332 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2334 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2335 urzhiet gant an deiziadoù)
2337 upload_trace: Kas roudoù GPS
2338 visibility_help: Petra a dalvez ?
2339 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2341 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2343 upload_trace: Kas ar roud GPS
2344 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2345 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2346 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2347 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2348 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2349 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2350 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2354 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2355 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2356 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2358 updated: Roudennoù hizivaet
2362 title: O welet ar roud %{name}
2363 heading: O welet ar roud %{name}
2364 pending: WAR C'HORTOZ
2365 filename: 'Anv ar restr :'
2366 download: pellgargañ
2367 uploaded: 'Karget da :'
2369 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2370 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2373 owner: 'Perc''henn :'
2374 description: 'Deskrivadur :'
2375 tags: 'Tikedennoù :'
2377 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2378 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2379 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2380 visibility: 'Gwelusted :'
2381 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2383 showing_page: Pajenn %{page}
2385 newer: ↓Roudoù nevez
2387 pending: WAR C'HORTOZ
2391 few: '%{count} poent'
2392 many: '%{count} poent'
2393 other: '%{count} poent'
2395 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2396 view_map: Gwelet ar gartenn
2397 edit_map: Aozañ ar gartenn
2399 identifiable: ANAVEZADUS
2401 trackable: HEULIADUS
2405 public_traces: Roudoù GPS foran
2406 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2407 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2408 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2409 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2410 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2411 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2412 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2413 upload_trace: Kas ur roud
2414 all_traces: An holl roudoù
2415 my_traces: Ma roudoù
2416 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2417 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2419 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2421 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2423 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2425 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2426 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2428 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2430 description_with_count:
2431 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2432 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2433 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2435 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2437 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2438 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2440 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2442 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2443 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2444 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2446 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2447 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2448 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2450 account_settings: Arventennoù ar gont
2451 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2452 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2453 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2456 title: Aotren mont d'ho kont
2457 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2458 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2459 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2460 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2461 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2462 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2463 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2464 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2465 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2466 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2467 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2468 grant_access: Grataat ar monet
2470 title: Reked aotre roet
2471 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2472 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2474 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2475 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2476 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2478 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2480 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2482 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2483 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2484 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2485 write_api: Kemmañ ar gartenn
2486 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2487 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2488 write_notes: Kemmañ an notennoù
2489 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2492 title: Marilhañ un arload nevez
2494 title: Aozañ hoc'h arload
2496 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2497 key: 'Alc''hwez implijer :'
2498 secret: 'Sekred an implijer :'
2499 url: 'URL ar jedouer reked :'
2500 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2501 authorize_url: 'URL aotren :'
2502 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2503 edit: Aozañ ar munudoù
2504 delete: Diverkañ an arval
2505 confirm: Ha sur oc'h ?
2506 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2508 title: Ma munudoù OAuth
2509 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2510 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2511 application: Anv an arload
2514 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2515 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2516 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2517 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2519 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2520 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2522 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2524 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2526 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2528 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2530 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2531 oauth2_applications:
2533 new: Marilhañ un arload nevez
2535 permissions: Aotreoù
2539 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2541 title: Enrollañ un arload nevez
2543 title: Aozañ hoc'h arload
2547 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2548 client_id: Anaouder an arval
2549 client_secret: Sekred an arval
2550 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2551 e vo sellet outañ en-dro
2552 permissions: Aotreoù
2553 redirect_uris: Adkas an URLoù
2555 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2556 oauth2_authorizations:
2558 title: Rekis eo bezañ aotreet
2562 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2565 oauth2_authorized_applications:
2567 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2568 application: Sevenidigezh
2569 permissions: Aotreoù
2571 revoke: Nullañ ar moned
2575 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2578 header: Digoust hag aozadus
2580 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2581 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2582 email address: 'Chomlec''h postel :'
2583 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2584 display name: 'Anv diskwelet :'
2585 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2586 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2587 external auth: 'Dilesadur trede :'
2588 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2589 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2590 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2591 goulenn unan diganeco'h.
2592 continue: En em enskrivañ
2593 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2598 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2599 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2600 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2601 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2603 consider_pd_why: petra eo se ?
2604 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2605 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2607 continue: Kenderc'hel
2609 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2610 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2611 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2615 rest_of_world: Peurrest ar bed
2616 terms_declined_flash:
2617 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2619 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2620 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2621 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2622 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2625 my diary: ma deizlevr
2626 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2627 my edits: ma aozadennoù
2628 my traces: ma roudoù
2629 my notes: ma notennoù
2630 my messages: Ma c'hemennadennoù
2631 my profile: Ma frofil
2632 my settings: Ma arventennoù
2633 my comments: ma evezhiadennoù
2634 my_preferences: Ma fenndibaboù
2635 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2636 blocks on me: Stankadurioù evidon
2637 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2638 edit_profile: Aozañ ar profil
2639 send message: Kas ur gemennadenn
2643 notes: Notennoù kartenn
2644 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2645 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2646 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2647 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2648 ct undecided: En entremar
2649 ct declined: Nac'het
2650 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2651 email address: 'Chomlec''h postel :'
2652 created from: 'Krouet diwar :'
2654 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2655 description: Deskrivadur
2656 user location: Lec'hiadur an implijer
2658 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2659 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2661 administrator: Reiñ ar moned merour
2662 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2664 administrator: Disteurel ar moned merour
2665 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2666 block_history: stankadurioù oberiant
2667 moderator_history: Stankadurioù roet
2668 comments: evezhiadennoù
2669 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2670 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2671 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2672 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2673 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2674 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2675 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2676 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2677 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2679 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2681 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2683 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2687 heading: Implijerien
2689 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2690 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2691 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2692 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2693 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2694 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2695 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2698 heading: Kont arsavet
2701 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2702 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2703 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2704 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2705 invalid_scope: Astenn dianav
2706 unknown_error: Dilesadur sac'het
2708 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2709 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2710 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2711 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2712 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2713 en ho tibaboù implijer.
2716 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2717 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2718 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2719 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2722 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2723 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2724 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2727 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2728 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2730 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2731 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2732 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2733 an implijer "%{name}" ?
2735 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2736 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2739 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2741 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2743 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2744 back: Distreiñ d'ar meneger
2746 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2747 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2748 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2749 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2751 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2752 back: Gwelet an holl stankadurioù
2754 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2755 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2756 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2757 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2758 back: Gwelet an holl stankadurioù
2760 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2761 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2762 dibab ar roll disac'hañ.
2764 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2765 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2766 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2768 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2770 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2772 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2774 title: Stankadurioù an implijer
2775 heading: Roll stankadurioù an implijer
2776 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2778 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2779 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2780 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2781 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2783 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2785 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2787 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2788 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2789 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2791 time_past_html: Echuet da %{time}.
2795 other: '%{count} eurvezh'
2798 two: '%{count} zeiz'
2799 few: '%{count} deiz'
2800 many: '%{count} deiz'
2801 other: '%{count} deiz'
2804 two: '%{count} sizhun'
2805 few: '%{count} sizhun'
2806 many: '%{count} sizhun'
2807 other: '%{count} sizhun'
2812 many: '%{count} miz'
2813 other: '%{count} miz'
2816 two: '%{count} vloaz'
2817 few: '%{count} bloaz'
2818 many: '%{count} bloaz'
2819 other: '%{count} bloaz'
2821 title: Stankadurioù evit %{name}
2822 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2823 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2825 title: Stankadurioù gant %{name}
2826 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2827 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2829 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2830 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2832 duration: 'Padelezh :'
2837 confirm: Ha sur oc'h ?
2838 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2839 back: Gwelet an holl stankadurioù
2841 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2843 not_revoked: (n'eo ket torret)
2848 display_name: Implijer stanket
2849 creator_name: Krouer
2850 reason: Abeg evit stankañ
2852 revoker_name: Torret gant
2853 showing_page: Page %{page}
2858 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2859 heading: notennoù %{user}
2860 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2861 no_notes: Notenn ebet
2864 description: Deskrivadur
2865 created_at: Krouet e
2866 last_changed: Kemm diwezhañ
2875 short_link: Liamm berr
2878 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2881 download: Pellgargañ
2883 include_marker: Lakaat ur merker
2884 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2885 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2886 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2887 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2890 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2892 title: Alc'hwez ar gartenn
2893 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2894 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2901 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2903 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2904 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2905 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2906 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2907 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2909 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2910 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2911 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2912 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2913 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2917 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2918 transport_map: Kartenn treuzdougen
2920 opnvkarte: ÖPNVKarte
2922 header: Gwiskadoù kartenn
2923 notes: Notennoù kartenn
2924 data: Roadennoù ar gartenn
2925 gps: Roudoù GPS foran
2926 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2928 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2929 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2930 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2932 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2935 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2936 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2937 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2938 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2939 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2940 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2941 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2942 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2945 comment: Evezhiadenn
2946 subscribe: Koumanantiñ
2947 unsubscribe: Digoumanantiñ
2948 hide_comment: kuzhat
2949 unhide_comment: diskouez
2952 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2953 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2954 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2955 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2956 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2957 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2958 add: Ouzhpennañ un notenn
2960 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2961 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2964 reactivate: Adweredekaat
2965 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2966 comment: Evezhiadenn
2967 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2972 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2973 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2974 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2975 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2976 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2977 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2978 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2979 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2980 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2984 distance_m: '%{distance}m'
2985 distance_km: '%{distance}km'
2987 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2988 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2990 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2991 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2992 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2993 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2994 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2995 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2997 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2998 %{name}, war-zu %{directions}
2999 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3000 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3001 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3003 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3004 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3005 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3006 war-zu %{directions}
3007 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3008 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3009 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3010 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3011 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3012 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3013 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3014 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3015 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3016 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3017 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3018 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3019 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3020 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3022 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3023 %{name}, war-zu %{directions}
3024 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3025 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3026 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3027 war-zu %{directions}
3028 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3029 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3030 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3031 war-zu %{directions}
3032 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3033 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3034 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3035 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3036 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3037 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3038 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3039 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3040 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3041 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3042 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3043 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3044 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3045 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3046 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3047 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3048 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3050 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3052 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3069 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3070 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3071 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3073 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3074 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3075 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3076 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3077 query_features: Perzhioù enklask
3078 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3081 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3082 title: Aozañ ar skridaozadenn
3084 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3085 heading: Roll ar skridaozadennoù
3086 title: Roll skridaozadennoù
3088 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3089 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3091 description: 'Deskrivadur :'
3092 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3093 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3095 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3096 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3097 confirm: Ha sur oc'h ?
3099 flash: Skridaozadenn krouet.
3101 flash: Kemmoù enrollet.
3103 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3104 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3105 flash: Skridaozadenn foeltret.
3106 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3108 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3109 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3110 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3111 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ