1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ariesanywhere
11 # Author: Patsagorn Y.
15 # Author: Trisorn Triboon
17 # Author: กิ๊ฟ เลิกล่ะ สายแข็ง
22 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
33 create: เพิ่มความคิดเห็น
40 create: สร้างการตรวจทาน
41 update: บันทึกการตรวจทาน
44 update: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
47 update: ปรับปรุงการบล็อก
51 invalid_email_address: ดูเหมือนจะไม่ใช่ที่อยู่อีเมลที่ถูกต้อง
52 email_address_not_routable: ไม่สามารถกำหนดที่มาที่ไปได้
54 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
55 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
56 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
58 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
59 diary_entry: รายการบันทึก
65 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
68 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
69 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
70 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
71 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
73 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
74 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
75 relation: ความสัมพันธ์
76 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
77 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
79 session: การเข้าใช้งาน
82 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
84 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
85 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
88 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
91 name: ชื่อ (จำเป็นต้องใส่)
92 url: ที่อยู่ยูอาร์แอลแอปพลิเคชันหลัก (จำเป็นต้องใส่)
93 callback_url: ที่อยู่เว็บเรียกกลับ
94 support_url: ที่อยู่เว็บสำหรับสนับสนุน
95 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
96 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
97 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
98 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
99 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
100 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
101 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
110 doorkeeper/application:
123 description: คำอธิบาย
124 gpx_file: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
125 visibility: 'สถานะการแสดง:'
126 tagstring: 'ป้ายกำกับ:'
134 description: คำอธิบาย
136 category: เลือกเหตุผลของปัญหาที่ท่านแจ้ง
137 details: โปรดให้คำอธิบายเพิ่มเติมเกี่ยวกับปัญหา (จำเป็นต้องใส่)
139 auth_provider: ผู้ให้การยืนยัน
140 auth_uid: UID การยืนยัน
142 email_confirmation: การยืนยันอีเมล
143 new_email: ที่อยู่อีเมลใหม่
145 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
146 description: คำอธิบายโปรไฟล์
149 languages: ภาษาที่เลือก
150 preferred_editor: เครื่องมือแก้ไขที่เลือกใช้
152 pass_crypt_confirmation: ยืนยันรหัสผ่าน
155 tagstring: คั่นด้วยจุลภาค
157 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้กำลังถูกระงับ โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรงและระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน
158 ควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ
159 และต้องอย่าลืมว่าสิ่งที่คุณเขียนนี้จะแสดงต่อสาธารณะด้วย
160 needs_view: ต้องการให้ผู้ใช้คนนี้เข้าระบบก่อนเพิกถอนการระงับหรือไม่?
162 email_confirmation: ที่อยู่อีเมลของคุณจะไม่แสดงเป็นสาธารณะ โปรดดูเพิ่มเติมที่<a
163 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="นโยบายความเป็นส่วนตัวของ
164 OSMF ซึ่งมีเนื้อหาเกี่ยวข้องกับการจัดการที่อยู่อีเมลของคุณ">นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>สำหรับสารสนเทศเพิ่มเติม
165 new_email: (จะไม่แสดงต่อสาธารณะ)
167 distance_in_words_ago:
169 one: เมื่อประมาณ 1 ชั่วโมงที่แล้ว
170 other: ประมาณ %{count} ชั่วโมงที่แล้ว
172 one: เมื่อประมาณ 1 เดือนที่แล้ว
173 other: ประมาณ %{count} เดือนที่แล้ว
174 about_x_years: ประมาณ %{count} ปีก่อน
175 almost_x_years: เกือบ %{count} ปีก่อน
176 half_a_minute: ครึ่งนาทีที่แล้ว
178 one: น้อยกว่า 1 วินาทีที่แล้ว
179 other: น้อยกว่า %{count} วินาทีที่แล้ว
181 one: น้อยกว่า 1 นาทีที่แล้ว
182 other: น้อยกว่า %{count} นาทีที่แล้ว
183 over_x_years: มากกว่า %{count} ปีก่อน
186 other: '%{count} วินาทีที่แล้ว'
189 other: '%{count} นาทีที่แล้ว'
192 other: '%{count} วันที่แล้ว'
195 other: '%{count} เดือนที่แล้ว'
196 x_years: '%{count} ปีก่อน'
198 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
201 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
203 name: การควบคุมระยะไกล
204 description: การควบคุมทางไกล (JOSM, Potlatch, Merkaator)
211 windowslive: Windows Live
213 wikipedia: วิกิพีเดีย
217 opened_at_html: สร้างเมื่อ %{when}
218 opened_at_by_html: สร้างเมื่อ %{when} โดย %{user}
219 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when}
220 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
221 closed_at_html: ปิดเรื่องเมื่อ %{when}
222 closed_at_by_html: แก้ไขเมื่อ %{when} โดย %{user}
223 reopened_at_html: รื้อฟื้นเมื่อ %{when}
224 reopened_at_by_html: เปิดใช้งานซ้ำเมื่อ %{when} โดย %{user}
226 title: หมายเหตุ OpenStreetMap
227 description_area: รายชื่อหมายเหตุที่มีการรายงาน แสดงความคิดเห็น หรือถูกปิดในพื้นที่ของคุณ
228 [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
229 description_item: ฟีด rss สำหรับหมายเหตุ %{id}
230 opened: หมายเหตุใหม่ (พิกัดใกล้กับ %{place})
231 commented: ความคิดเห็นใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
232 closed: หมายเหตุที่ถูกปิด (ใกล้เคียง %{place})
233 reopened: หมายเหตุที่ถูกเปิดใช้งานใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
236 full: เนื้อความเต็มในหมายเหตุ
240 confirm_delete: คุณแน่ใจหรือไม่?
245 my settings: การตั้งค่าของฉัน
246 current email address: ที่อยู่อีเมลปัจจุบัน
247 external auth: การยืนยันตัวตนด้วยบริการภายนอก
249 link text: นี้คืออะไร?
251 heading: แก้ไขโดยเปิดเผย
252 enabled: 'เปิดใช้: สามารถแก้ไขแผนที่ได้ แต่ทำโดยเปิดเผยนาม'
253 enabled link text: นี้คืออะไร?
254 disabled: 'ปิดใช้: ไม่สามารถแก้ไขแผนที่ได้อีก, โดยการแก้ไขในอดีตจะยังคงความนิรนามไว้'
256 heading: 'แก้ไขโดยเปิดเผย:'
258 link text: นี้คืออะไร?
259 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
260 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
262 success_confirm_needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
263 success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
267 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
268 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
270 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
271 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
272 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
274 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
275 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
276 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
277 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
279 other: '%{count} ความเกี่ยวข้อง'
281 other: '%{count} ทาง'
282 download_xml: ดาวน์โหลด XML
283 view_history: ดูประวัติ
284 view_details: ดูรายละเอียด
287 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
288 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
289 node: หมุด (%{count})
290 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
291 way: เส้นทาง (%{count})
292 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
293 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
294 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
295 comment: ความคิดเห็น (%{count})
296 hidden_commented_by_html: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297 commented_by_html: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
299 osmchangexml: เอ็กซ์เอ็มแอลของ osmChange
301 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
302 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
303 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
304 discussion: การอภิปราย
305 still_open: ชุดการเปลี่ยนแปลงกำลังเปิดอยู่ การอภิปรายจะเริ่มได้หลังจากปิดชุดการเปลี่ยนแปลงแล้ว
307 title_html: 'หมุด: %{name}'
308 history_title_html: 'ประวัติหมุด: %{name}'
310 title_html: 'เส้นทาง: %{name}'
311 history_title_html: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
314 one: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
315 other: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
317 title_html: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
318 history_title_html: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
321 entry_role_html: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
325 relation: ความสัมพันธ์
327 entry_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
328 entry_role_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
331 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
335 relation: ความสัมพันธ์
336 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
340 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
344 relation: ความสัมพันธ์
345 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
348 redaction: การตรวจทาน %{id}
349 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
350 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
354 relation: ความสัมพันธ์
356 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
357 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
358 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
359 loading: กำลังโหลด...
363 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
364 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
365 wikidata_link: รายการ %{page} บนวิกิสนเทศ
366 wikipedia_link: บทความ %{page} บนวิกิพีเดีย
367 wikimedia_commons_link: รายการ %{page} บนวิกิมีเดียคอมมอนส์
368 telephone_link: โทรไปที่หมายเลข %{phone_number}
369 colour_preview: แสดงตัวอย่างสี %{colour_value}
371 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
372 new_note: หมายเหตุใหม่
373 description: คำอธิบาย
374 open_title: 'หมายเหตุที่ยังไม่มีคำตอบ #%{note_name}'
375 closed_title: หมายเหตุที่ตอบสนองแล้ว %{note_name}
376 hidden_title: 'หมายเหตุที่ซ่อนอยู่ #%{note_name}'
377 opened_by_html: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 opened_by_anonymous_html: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 commented_by_html: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 commented_by_anonymous_html: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 closed_by_html: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 closed_by_anonymous_html: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 reopened_by_html: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 reopened_by_anonymous_html: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 hidden_by_html: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับหมายเหตุนี้
388 title: ส่วนประกอบในพื้นที่
389 introduction: คลิกบนแผนที่เพื่อค้นหาส่วนประกอบต่างๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
390 nearby: ส่วนประกอบที่อยู่ใกล้เคียง
391 enclosing: ส่วนประกอบที่ปิดล้อม
393 changeset_paging_nav:
394 showing_page: หน้า %{page}
398 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
399 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
400 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
405 comment: แสดงความเห็น
408 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
409 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
410 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของฉัน
411 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
412 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
413 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
414 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
415 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
416 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
417 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
418 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
420 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
423 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
424 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
426 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
428 title_all: การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
429 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
431 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
434 km away: ห่างออกไป %{count}km
435 m away: ห่างออกไป %{count}m
437 your location: ตำแหน่งของคุณ
438 nearby mapper: คนทำแผนที่ ที่อยู่ใกล้เคียง
441 my friends: รายการเพื่อน
442 no friends: ท่านยังไม่ได้เพิ่มเพื่อนใด ๆ
443 nearby users: ผู้ใช้ท่านอื่นที่ใกล้เคียง
444 no nearby users: ไม่ได้มีผู้ใดแสดงตัวว่าทำแผนที่อยู่ใกล้เคียง
445 friends_diaries: บันทึกของเพื่อน
446 nearby_diaries: บันทึกของผู้ใช้ข้างเคียง
449 title: สร้างรายการบันทึกใหม่
452 use_map_link: ใช้แผนที่
454 title: บันทึกของผู้ใช้
455 title_friends: บันทึกของเพื่อน
456 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
457 user_title: บันทึกของ %{user}
458 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
459 new: สร้างรายการบันทึกใหม่
460 new_title: สร้างรายการบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของฉัน
461 my_diary: บันทึกของฉัน
462 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
463 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
464 older_entries: รายการก่อนหน้า
465 newer_entries: รายการใหม่กว่า
467 title: แก้ไขรายการบันทึก
468 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
470 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
471 user_title: บันทึกของ %{user}
472 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
473 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
476 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
477 heading: 'ไม่มีรายการ id: %{id}'
478 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วย id %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
479 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
481 posted_by_html: โพสต์โดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
482 updated_at_html: อัปเดตล่าสุดเมื่อ %{updated}
483 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
484 reply_link: ตอบกลับข้อความถึงผู้เขียนนี้
486 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
487 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
488 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
489 edit_link: แก้ไขรายการนี้
490 hide_link: ซ่อนรายการนี้
491 unhide_link: เลิกซ่อนรายการนี้
493 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับบันทึกนี้
495 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
496 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
497 unhide_link: เลิกซ่อนข้อคิดเห็นนี้
499 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับความเห็นนี้
506 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับ %{user}
507 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จาก %{user}
509 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
510 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
512 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
513 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
517 comment: แสดงความเห็น
518 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
519 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
522 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
523 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
524 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
525 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
526 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
528 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
529 button: ลบจากรายการเพื่อน
530 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
531 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
535 latlon_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
536 osm_nominatim_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
538 osm_nominatim_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
540 search_osm_nominatim:
544 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
545 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
549 station: สถานีรถกระเช้า
550 t-bar: กระเช้าลากพื้นหิมะ
553 airstrip: ลานบินขนาดเล็ก
554 apron: ลานจอดเครื่องบิน
555 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
556 hangar: โรงเก็บเครื่องบิน
557 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
558 holding_position: ตำแหน่งยึด
559 parking_position: ตำแหน่งจอด
560 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
561 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
562 terminal: อาคารผู้โดยสาร
564 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
565 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
566 atm: เครื่องถอนเงินอัตโนมัติ
571 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
572 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
573 biergarten: ลานเบียร์
574 boat_rental: บริการเช่าเรือ
575 brothel: สถานบริการทางเพศ
576 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
577 bus_station: สถานีขนส่ง
579 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
580 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
581 car_wash: บริการล้างรถ
583 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
584 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
589 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
591 crematorium: ฌาปนสถาน
594 drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม
595 driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
597 fast_food: อาหารจานด่วน
598 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
599 fire_station: สถานีดับเพลิง
600 food_court: ศูนย์อาหาร
602 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
605 grit_bin: ถังเกลือโรยถนน
607 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
608 ice_cream: ร้านไอศกรีม
609 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
610 language_school: โรงเรียนด้านภาษา
614 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
615 nightclub: สถานบันเทิง
616 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
618 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
619 parking_space: ซองจอดรถ
621 place_of_worship: ศาสนสถาน
623 post_box: ตู้ไปรษณีย์
624 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
627 public_building: อาคารสาธารณะ
628 recycling: จุดรีไซเคิล
629 restaurant: ร้านอาหาร
632 shower: สถานที่อาบน้ำ
633 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
634 social_facility: สโมสรพบปะ
635 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
636 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
638 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
640 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
641 townhall: ศาลาว่าการเมือง
642 university: มหาวิทยาลัย
643 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
644 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
645 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
647 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
648 water_point: จุดเติมน้ำดื่ม
650 administrative: ขอบเขตการปกครอง
651 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
652 national_park: อุทยานแห่งชาติ
653 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
655 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
656 boardwalk: ทางเดินไม้กระดาน
657 suspension: สะพานแขวน
662 apartment: อพาร์ทเมนต์
663 apartments: อพาร์ทเมนต์
668 hospital: อาคารโรงพยาบาล
671 industrial: อาคารอุตสาหกรรม
672 office: อาคารสำนักงาน
674 residential: อาคารที่อยู่อาศัย
676 school: อาคารโรงเรียน
677 university: อาคารมหาวิทยาลัย
682 electrician: ช่างไฟฟ้า
685 photographer: ช่างภาพ
687 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
688 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
691 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
692 assembly_point: จุดรวมพล
693 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
694 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
695 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
696 water_tank: ถังน้ำฉุกเฉิน
698 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
700 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
701 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
702 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
703 corridor: ระเบียงทางเดิน
706 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
710 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
712 motorway: ทางหลวงพิเศษ
713 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
714 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
715 passing_place: ที่หลีกรถ
717 pedestrian: ถนนคนเดิน
720 primary_link: ถนนสายหลัก
721 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
723 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
727 secondary_link: ถนนสายรอง
729 services: บริการทางหลวงพิเศษ
730 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
735 tertiary_link: ถนนสายย่อย
737 traffic_signals: สัญญาณจราจร
739 trunk_link: ถนนสายประธาน
740 turning_loop: ทางโค้งสำหรับกลับรถ
741 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
744 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
746 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
747 building: อาคารประวัติศาสตร์
751 city_gate: ประตูเมือง
752 citywalls: กำแพงเมือง
754 heritage: สถานที่มรดก
759 mine_shaft: ปล่องเหมืองเก่า
766 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
767 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
769 "yes": สถานที่ประวัติศาสตร์
773 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
775 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
777 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
778 conservation: พื้นที่อนุรักษ์
779 construction: พื้นที่ก่อสร้าง
785 greenfield: พื้นที่สีเขียว
786 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
794 recreation_ground: พื้นที่สันทนาการ
795 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
796 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
797 residential: เขตที่พักอาศัย
798 retail: พื้นที่ร้านค้า
799 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
801 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
803 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
804 bird_hide: บังไพรดูนก
805 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
808 fishing: พื้นที่ตกปลา
809 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
810 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
812 golf_course: สนามกอล์ฟ
813 horse_riding: สนามม้า
814 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
816 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
817 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
820 playground: สนามเด็กเล่น
821 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
822 resort: สถานที่พักผ่อน
824 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
825 sports_centre: ศูนย์กีฬา
827 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
830 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
832 adit: ทางระบายน้ำในเหมือง
834 beehive: คอนเลี้ยงผึ้ง
835 breakwater: เขื่อนกันคลื่น
837 bunker_silo: หลุมหลบภัย
844 gasometer: ถุงเก็บแก๊ส
847 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
850 mineshaft: ปล่องเหมือง
851 monitoring_station: สถานีตรวจอากาศ
852 petroleum_well: บ่อน้ำมัน
854 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
856 storage_tank: ถังกักเก็บ
857 surveillance: กล้องวงจรปิด
859 wastewater_plant: โรงบำบัดน้ำเสีย
861 water_tower: หอเก็บน้ำ
863 water_works: โรงประปา
866 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
868 airfield: สนามบินทหาร
878 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
905 spring: น้ำพุธรรมชาติ
912 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
916 administrative: การปกครอง
920 educational_institution: สถาบันการศึกษา
921 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
922 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
923 government: สำนักงานของรัฐบาล
924 insurance: สำนักงานประกันภัย
927 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
928 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
929 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
932 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
934 city_block: ตึกสำนักงาน
938 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
943 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
947 postcode: รหัสไปรษณีย์
953 subdivision: เขตการปกครองย่อย
959 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
960 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
961 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
962 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
965 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
968 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
969 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
970 platform: ชานชาลารถไฟ
971 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
972 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
977 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
980 tram_stop: ที่หยุดรถราง
983 antiques: ร้านขายของเก่า
987 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
989 bookmaker: ร้านทำหนังสือ
991 boutique: ร้านเสื้อผ้าหรู
992 butcher: ร้านขายเนื้อ
994 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
995 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
999 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
1000 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
1001 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
1002 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
1003 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
1004 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
1005 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
1006 department_store: ห้างสรรพสินค้า
1007 discount: ร้านสินค้าลดราคา
1008 doityourself: ร้านอุปกรณ์ช่างประจำบ้าน
1009 dry_cleaning: ร้านซักแห้ง
1010 electronics: ร้านเครื่องไฟฟ้า
1011 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
1014 florist: ร้านขายดอกไม้
1016 funeral_directors: บริการจัดการศพ
1017 furniture: เครื่องเรือน
1018 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
1019 general: ร้านค้าทั่วไป
1021 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
1023 hairdresser: ร้านทำผม
1024 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
1026 houseware: ร้านขายเครื่องใช้ในบ้าน
1027 interior_decoration: ร้านขายเครื่องตกแต่งภายใน
1028 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
1030 kitchen: ร้านเครื่องครัว
1032 lottery: ร้านขายสลาก
1035 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
1036 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
1038 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
1039 optician: ร้านแว่นตา
1040 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
1041 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
1043 pawnbroker: โรงรับจำนำ
1044 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
1046 seafood: ร้านขายอาหารทะเล
1047 second_hand: ร้านขายของมือสอง
1048 shoes: ร้านขายรองเท้า
1049 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
1050 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
1051 supermarket: ซุปเปอร์มาร์เก็ต
1052 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
1054 tobacco: ร้านขายยาสูบ
1055 toys: ร้านขายของเล่น
1056 travel_agency: ตัวแทนบริษัทนำเที่ยว
1058 vacant: ร้านทิ้งร้าง
1059 variety_store: ร้านขายของจุกจิก
1060 video: ร้านขายภาพยนตร์
1064 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
1065 apartment: ห้องอยู่อาศัยวันหยุด
1067 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
1068 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
1070 camp_site: ลานตั้งค่าย
1071 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
1072 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
1074 guest_house: เรือนพัก
1075 hostel: โรงแรมนอนรวม
1077 information: ประชาสัมพันธ์
1078 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
1080 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
1085 building_passage: ทางลอดตึก
1086 culvert: ท่อระบายน้ำ
1089 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
1090 boatyard: ที่จอดเรือ
1093 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
1098 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
1099 mooring: หลักผูกเรือ
1108 level2: แนวเขตประเทศ
1110 level5: แนวเขตภูมิภาค
1111 level6: แนวเขตจังหวัด
1112 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
1113 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
1114 level10: แนวเขตชานเมือง
1120 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
1121 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
1125 select_status: เลือกสถานะ
1126 select_type: เลือกชนิด
1127 select_last_updated_by: เลือกที่ปรับปรุงล่าสุดโดย
1128 reported_user: ผู้ใช้ที่รายงาน
1129 not_updated: ไม่ได้ปรับปรุง
1131 search_guidance: 'ปัญหาในการค้นหา:'
1132 user_not_found: ไม่มีผู้ใช้นี้
1133 issues_not_found: ไม่พบปัญหาดังกล่าว
1135 reports: รายการปัญหาที่รับแจ้งจากผู้ใช้
1136 last_updated: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ
1137 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1138 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
1139 link_to_reports: ดูรายงาน
1142 other: '%{count} รายงาน'
1143 reported_item: รายการที่รายงาน
1147 resolved: ปิดเรื่องแล้ว
1149 new_report: ลงทะเบียนรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1150 successful_update: ปรับปรุงรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1151 provide_details: โปรดระบุรายละเอียดที่จำเป็น
1153 title: 'ปัญหา %{status} #%{issue_id}'
1157 other: '%{count} รายงาน'
1158 report_created_at: รายงานครั้งแรกเมื่อ %{datetime}
1159 last_resolved_at: ปิดเรื่องล่าสุดเมื่อ %{datetime}
1160 last_updated_at: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ %{datetime} โดย %{displayname}
1164 reports_of_this_issue: รายงานของปัญหานี้
1165 read_reports: อ่านรายงาน
1166 new_reports: รายงานใหม่
1167 other_issues_against_this_user: รายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1168 no_other_issues: ไม่มีรายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1169 comments_on_this_issue: ความคิดเห็นที่มีต่อปัญหานี้
1171 resolved: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ปิดเรื่องแล้ว'
1173 ignored: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ละเว้น'
1175 reopened: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'เปิด'
1177 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{user_link} เมื่อ %{comment_created_at}
1178 reassign_param: กำหนดปัญหาใหม่หรือไม่
1180 reported_by_html: รายงานเป็น %{category} โดย %{user} เมื่อ %{updated_at}
1183 diary_comment: '%{entry_title}, ความคิดเห็น #%{comment_id}'
1184 note: 'หมายเหตุ #%{note_id}'
1187 comment_created: สร้างความคิดเห็นของคุณสำเร็จแล้ว
1190 title_html: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับ %{link}
1191 missing_params: ไม่สามารถสร้างรายงานใหม่ได้
1193 intro: 'ก่อนที่จะแจ้งปัญหาไปยังผู้ดูแล ขอให้ดูจนแน่ใจก่อนว่า:'
1194 not_just_mistake: ปัญหานี้ไม่ได้เกิดจากเพียงความพลั้งเผลอ
1195 unable_to_fix: คุณและผู้ใช้คนอื่นไม่สามารถเข้าไปแก้ปัญหานี้ด้วยตัวเอง
1196 resolve_with_user: คุณได้พยายามพูดคุยแก้ไขปัญหากับผู้ใช้คนดังกล่าวแล้ว
1199 spam_label: รายการบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1200 offensive_label: รายการบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1201 threat_label: บันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1204 spam_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1205 offensive_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1206 threat_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1209 spam_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้เป็น/มีสแปม
1210 offensive_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1211 threat_label: หน้าของผู้ใช้คนนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1212 vandal_label: ผู้ใช้คนนี้มือบอน/มีพฤติกรรมแก้ไขก่อกวนบนแผนที่
1215 spam_label: หมายเหตุนี้เป็นสแปม
1216 personal_label: หมายเหตุนี้มีข้อมูลส่วนบุคคล
1217 abusive_label: หมายเหตุนี้ใช้ถ้อยคำหยาบคายหรือส่งเสริมความรุนแรง
1220 successful_report: ทำการแจ้งปัญหาเสร็จสิ้นเรียบร้อย
1221 provide_details: กรุณาระบุรายละเอียด
1224 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
1225 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
1227 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
1228 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
1230 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1231 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
1237 export_data: ส่งออกข้อมูล
1238 gps_traces: รอยทาง GPS
1239 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
1240 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
1241 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
1242 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
1243 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
1244 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
1245 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1246 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
1247 hosting_partners_html: การโฮสต์ได้รับการสนับสนุนโดย %{ucl}, %{bytemark}, และ%{partners}อื่น
1249 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
1250 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
1251 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
1252 tou: ข้อกำหนดการใช้งาน
1253 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1254 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1255 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
1258 copyright: ลิขสิทธิ์
1260 community_blogs: บทความชุมชน
1261 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
1263 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
1265 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
1267 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
1270 diary_comment_notification:
1271 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
1272 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1273 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
1275 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
1276 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
1277 message_notification:
1278 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1279 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1280 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1282 header_html: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1284 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
1286 friendship_notification:
1287 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1288 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
1289 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
1290 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
1291 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1293 hi: สวัสดี %{to_user}
1294 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1295 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1297 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1298 %{possible_points} จุด
1299 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1301 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1302 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1303 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1304 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1305 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1306 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1308 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1309 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1310 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1311 %{server_url} เป็น %{new_address}
1312 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1314 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1315 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1316 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1318 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1319 note_comment_notification:
1320 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1321 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1323 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่าน'
1324 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1325 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่านซึ่งอยู่ใกล้กับ
1327 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1328 โดยหมายเหตุนั้นแปะไว้ใกล้กับ %{place}
1330 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1331 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ทำการตอบสนองหมายเหตุที่ท่านสนใจ'
1332 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1334 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้สนองตอบต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1335 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1337 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1339 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1341 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้รื้อฟื้นเรื่องในหมายเหตุที่ได้ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1342 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1343 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1344 changeset_comment_notification:
1345 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1346 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1348 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1349 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1350 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1352 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1353 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1354 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1355 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1356 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1357 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1358 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1361 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
1362 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
1363 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
1364 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
1366 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
1367 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
1368 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1369 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
1371 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
1373 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
1374 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1376 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
1377 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
1378 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1382 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1383 my_outbox: กล่องจดหมายขาออกส่วนตัว
1384 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1386 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1387 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1389 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1390 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1394 no_messages_yet_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1395 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1397 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1398 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1399 reply_button: ตอบกลับ
1403 send_message_to_html: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1406 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1408 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1409 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1411 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1412 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1413 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1416 my_inbox: กล่องจดหมายขาเข้าส่วนตัว
1417 my_outbox: กล่องจดหมายขาออกส่วนตัว
1419 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1420 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1424 no_sent_messages_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1425 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1427 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1428 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1434 reply_button: ตอบกลับ
1435 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1439 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1440 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1441 sent_message_summary:
1444 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1445 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1447 destroyed: ข้อความถูกลบแล้ว
1450 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1451 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1452 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1453 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1454 notice email cannot find: ขออภัย, ไม่พบที่อยู่อีเมลที่ระบุ
1456 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1457 heading: 'ตั้วรหัสผ่านใหม่สำหรับ: %{user}'
1458 reset: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1459 flash changed: เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณแล้วเรียบร้อย
1464 gravatar: ใช้ Gravatar
1465 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
1466 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
1467 new image: เพิ่มรูปภาพ
1468 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
1469 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
1470 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
1471 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
1472 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
1473 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
1474 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
1477 title: ลงชื่อเข้าใช้
1478 heading: ลงชื่อเข้าใช้
1479 email or username: 'อีเมลหรือชื่อผู้ใช้:'
1480 password: 'รหัสผ่าน:'
1481 openid_html: 'โอเพนไอดีของ %{logo}:'
1482 remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
1483 lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1484 login_button: ลงชื่อเข้าใช้
1485 register now: สมัครเลย!
1486 with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
1487 with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1488 new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
1489 to make changes: หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใน OpenStreetMap ท่านต้องมีบัญชีเสียก่อน
1490 create account minute: สร้างบัญชีเดี๋ยวนี้ ใช้เวลาไม่นาน
1491 no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
1492 account not active: ขออภัย บัญชีของท่านยังไม่เปิดใช้งาน<br/>โปรดใช้ลิงก์ที่ให้ไว้ในอีเมลตอบรับเพื่อเปิดใช้งานบัญชี
1493 หรือ<a href="%{reconfirm}">ขออีเมลตอบรับใหม่</a> หากสูญหาย
1494 auth failure: ขออภัย ไม่สามารถเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านดังกล่าวได้
1495 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1498 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1499 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1501 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1502 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1504 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1505 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1507 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1508 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1510 title: เข้าใช้งานด้วย GitHub
1511 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี GitHub
1513 title: เข้าใช้งานด้วยวิกิพีเดีย
1514 alt: เข้าสู่ระบบด้วยบัญชีวิกิพีเดีย
1516 title: เข้าใช้งานด้วย Wordpress
1517 alt: เข้าสู่ระบบด้วย Wordpress OpenID
1519 title: เข้าใช้งานด้วย AOL
1520 alt: เข้าใช้งานด้วย AOL OpenID
1523 heading: ออกจากระบบ OpenStreetMap
1524 logout_button: ออกจากระบบ
1530 <span>©ผู้มีส่วนร่วม </span>OpenStreetMap<br>
1531 used_by_html: '%{name} ให้ข้อมูลแผนที่แก่เว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ และอุปกรณ์นับพัน'
1532 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1533 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1534 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1535 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1536 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1537 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1538 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1539 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1540 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1541 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1542 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1543 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1544 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1545 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1546 และที่เว็บไซต์ของ<a href='https://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1547 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1549 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1550 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1551 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1552 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1553 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1554 legal_1_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1555 href='https://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1556 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ภายใต้<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">ข้อกำหนดการใช้งาน</a>
1557 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nเงื่อนไขการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1558 และ<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>\n<br>
1559 \nโปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1560 ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง"
1561 legal_2_html: "โปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a>
1562 \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น
1563 ๆ ที่เกี่ยวข้อง\n<br>\nOpenStreetMap, โลโก้แว่นขยาย และ State of the Map เป็น<a
1564 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">เครื่องหมายการค้าที่ลงทะเบียนของ
1566 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1569 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
1570 html: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
1571 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
1572 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
1574 title: เกี่ยวกับหน้านี้
1575 html: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
1576 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
1577 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1578 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
1580 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
1582 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
1583 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1584 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
1585 href="https://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
1586 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
1587 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
1588 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู
1589 <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
1590 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
1591 intro_3_1_html: เอกสารประกอบนี้อยู่ภายใต้สัญญาอนุญาต <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1592 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)
1593 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
1595 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
1598 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
1599 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
1600 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
1601 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1602 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
1603 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
1604 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
1605 credit_4_html: สำหรับแผนที่อิเล็กทรอนิกส์ที่ค้นได้ รายชื่อผู้มีส่วนร่วมควรปรากฏที่มุมของแผนที่
1606 attribution_example:
1607 alt: ตัวอย่างการอ้างอิง OpenStreetMap บนหน้าเว็บ
1608 title: ตัวอย่างการอ้างอิง
1609 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
1611 อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเรา ตลอดจนการอ้างอิงเราได้ที่ <a
1612 href="https://osmfoundation.org/Licence">หน้าสัญญาอนุญาต OSMF</a>
1614 ถึงแม้ว่า OpenStreetMap จะเป็นข้อมูลแบบเปิด เราก็ไม่สามารถมอบ API แผนที่แบบไม่คิดค่าใช้จ่ายให้แก่บุคคลที่สามได้
1615 ดูที่<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">นโยบายการใช้ API</a>
1616 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">นโยบายการใช้ไทล์</a>
1617 และ<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">นโยบายการใช้ Nominatim</a> ของเรา
1618 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
1619 contributors_intro_html: |-
1620 ผู้มีส่วนร่วมของเราคือบุคคลนับพัน เรายังมีข้อมูลที่ใช้สัญญาอนุญาตแบบเปิดเผย
1621 จากตัวแทนการทำแผนที่ของชาติต่าง ๆ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ ต่อไปนี้:
1622 contributors_at_html: |-
1623 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1624 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1625 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1626 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1627 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1628 contributors_au_html: |-
1629 <strong>ออสเตรเลีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1630 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1631 ซึ่งได้รับอนุญาตโดย Commonwealth of Australia ภายใต้
1632 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1633 contributors_ca_html: |-
1634 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1635 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1636 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1637 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1639 contributors_fi_html: |-
1640 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1641 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1643 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1644 contributors_fr_html: |-
1645 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1646 Direction Générale des Impôts)
1647 contributors_nl_html: |-
1648 <strong>เนเธอร์แลนด์</strong>: Contains © AND data, 2007
1649 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1650 contributors_nz_html: |-
1651 <strong>นิวซีแลนด์</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1652 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> และ
1653 ได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำได้ภายใต้
1654 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1655 contributors_si_html: |-
1656 <strong>สโลวีเนีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1657 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> และ
1658 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1659 (ข้อมูลสาธารณะของสโลวีเนีย)
1660 contributors_es_html: |-
1661 <strong>สเปน</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1662 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) และ
1663 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1664 ซึ่งได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำภายใต้ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1665 contributors_za_html: |-
1666 <strong>แอฟริกาใต้</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1667 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1668 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1669 contributors_gb_html: |-
1670 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1671 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1673 contributors_footer_1_html: |-
1674 สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับแหล่งข้อมูลเหล่านี้ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ
1675 ที่ใช้เพื่อช่วยปรับปรุง OpenStreetMap โปรดดูที่<a
1676 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">หน้า
1677 ผู้มีส่วนร่วม</a>บน OpenStreetMap Wiki
1678 contributors_footer_2_html: |-
1679 การรวมข้อมูลใน OpenStreetMap ไม่ได้หมายความว่าผู้ให้บริการข้อมูลดั้งเดิม
1680 จะรับรอง OpenStreetMap รับประกัน หรือรับผิดชอบใด ๆ
1681 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1682 infringement_1_html: |-
1683 ผู้มีส่วนร่วม OSM จะถูกเตือนไม่ให้เพิ่มข้อมูลจากแหล่งข้อมูลที่มีลิขสิทธิ์
1684 (เช่น Google Maps หรือแผนที่แบบพิมพ์) โดยไม่ได้รับอนุญาตอย่าง
1685 ชัดเจนจากเจ้าของลิขสิทธิ์
1686 infringement_2_html: |-
1687 หากท่านเชื่อว่าข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์ปรากฏในเว็บไซต์นี้หรือในฐานข้อมูล OpenStreetMap โปรดดู <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">ขั้นตอนการลบข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์</a> หรือแจ้งได้ที่
1688 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">หน้ารับแจ้งการละเมิดข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1689 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครื่องหมายการค้า
1690 trademarks_1_html: OpenStreetMap, State of the Map, และตราสัญลักษณ์แว่นขยาย
1691 เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของมูลนิธิ OpenStreetMap, หากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้ชื่อและตราสัญลักษณ์ของเรา
1692 สามารถตรวจสอบรายละเอียดได้ที่หน้า<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">นโยบายเครื่องหมายการค้า</a>
1694 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1695 js_2: OpenStreetMap ใช้จาวาสคริปต์ในการแสดงแผนที่
1696 permalink: ลิงก์ถาวร
1698 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1700 copyright: สงวนลิขสิทธิ์โดย OpenStreetMap และผู้มีส่วนร่วม ภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1701 remote_failed: การแก้ไขล้มเหลว - ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้โหลด JOSM หรือ Merkaartor
1702 และได้เปิดใช้งานตัวเลือกการควบคุมระยะไกลแล้ว
1704 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1705 not_public_description_html: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1706 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1707 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1708 anon_edits_link_text: ค้นหาว่าทำไมจึงเป็นเช่นนี้
1709 id_not_configured: ยังไม่ได้กำหนดค่า iD
1710 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1713 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
1714 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
1715 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
1716 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
1717 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
1718 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
1719 licence: สัญญาอนุญาต
1720 export_details_html: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
1721 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
1722 Commons Open Database</a> (ODbL).
1724 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
1725 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
1726 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
1729 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1731 title: API ของ Overpass
1732 description: ดาวน์โหลดกล่องแบบมีขอบเขตจากมิเรอร์ของฐานข้อมูล OpenStreetMap
1734 title: การดาวน์โหลด Geofabrik
1735 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1737 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
1738 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
1740 title: แหล่งข้อมูลอื่น
1741 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
1748 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
1749 latitude: 'ละติจูด:'
1750 longitude: 'ลองจิจูด:'
1752 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
1753 export_button: ส่งออก
1755 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1757 title: วิธีการช่วยเหลือ
1759 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1760 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1761 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1762 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1764 title: ข้อกังวลอื่น ๆ
1765 explanation_html: หากท่านมีข้อกังวลเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเราหรือเกี่ยวกับเนื้อหา
1766 โปรดดู<a href='/copyright'>หน้าลิขสิทธิ์</a> เพื่อดูรายละเอียดทางกฎหมาย
1767 หรือติดต่อคณะทำงาน <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1770 title: ขอรับความช่วยเหลือ
1772 title: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap
1774 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1775 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1777 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1783 search_results: ผลการค้นหา
1787 get_directions: ขอเส้นทาง
1788 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1791 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1792 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1797 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1798 main_road: ถนนสายหลัก
1801 secondary: ถนนสายรอง
1802 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1804 bridleway: ทางเกวียน
1805 cycleway: ทางจักรยาน
1806 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1807 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1808 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1809 footway: ทางเดินเท้า
1822 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1824 admin: ขอบเขตการปกครอง
1829 resident: เขตที่พักอาศัย
1833 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1834 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1835 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1836 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1841 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1843 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1846 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1851 building: อาคารสำคัญ
1856 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1857 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1858 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1859 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1860 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1861 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1862 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1863 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1865 title: ยินดีต้อนรับ!
1866 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1867 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1869 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1870 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1871 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - เช่นตึก หรือถนนที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1872 รวมทั้งรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1873 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1874 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1875 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1876 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1877 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1879 title: คำศัพท์พื้นฐานในการทำแผนที่
1880 paragraph_1_html: 'เมื่อคุณเข้ามาทำแผนที่ใน OpenStreetMap, คุณจะพบกับศัพท์เฉพาะหลายคำ
1881 ซึ่งความหมายจะอธิบายไว้เบื้องต้นที่ด้านล่างนี้:'
1882 editor_html: <strong>ตัวแก้ไข</strong> หมายถึงโปรแกรม หรือเว็บไซต์ ที่คุณใช้แก้ไขข้อมูลแผนที่
1883 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1885 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่ลักษณะเป็นเส้นบนแผนที่ เช่นถนน
1886 ลำธาร, หรือไม่ก็เป็นรูปปิด เช่นทะเลสาบ หรือตึก
1887 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1888 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1890 title: อย่าลืมกติกา!
1892 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1893 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนาหัวข้อต่างๆ
1894 ตลอดจนอภิปรายและจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\nซึ่งคุณจะ<a href='%{help_url}'>หาความช่วยเหลือได้ที่นี่</a>"
1895 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1897 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1898 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1899 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1900 paragraph_2_html: |-
1901 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1902 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1903 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1906 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1907 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1908 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1909 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1911 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1914 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1915 trace_uploaded: แฟ้มข้อมูล GPX ของท่านอัปโหลดเข้าระบบแล้ว กำลังรอบรรจุเข้าฐานข้อมูล
1916 ซึ่งจะใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง เมื่อกระบวนการเรียบร้อยแล้วจะมีอีเมลแจ้งท่านให้ทราบ
1917 traces_waiting: คุณมีรอยทาง %{count} ชุด ที่กำลังรออัพโหลด กรุณารอให้การอัพโหลดเหล่านี้เสร็จสิ้น
1918 ก่อนที่จะเพิ่มรอยทางชุดต่อไป, เพื่อไม่ให้ผู้ใช้คนอื่นๆ จะต้องรอคิวนาน
1921 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1925 title: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1926 heading: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1928 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1930 uploaded: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1932 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1936 description: 'คำอธิบาย:'
1939 edit_trace: แก้ไขรอยทางนี้
1940 delete_trace: ลบรอยทางนี้
1941 trace_not_found: ไม่พบรอยทางนี้!
1942 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1944 showing_page: หน้า %{page}
1945 older: รอยทางที่เก่ากว่า
1946 newer: รอยทางที่ใหม่กว่า
1951 other: '%{count} จุด'
1953 trace_details: ดูรายละเอียดรอยทาง
1954 view_map: แสดงแผนที่
1955 edit_map: แก้ไขแผนที่
1957 identifiable: ระบุได้
1959 trackable: ติดตามได้
1963 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1964 public_traces_from: รอยทางจีพีเอสสาธารณะโดยผู้ใช้ %{user}
1965 description: ค้นหาการอัปโหลดรอยทางจีพีเอสล่าสุด
1966 tagged_with: ระบุด้วยป้าย %{tags}
1967 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1968 my_traces: รอยทาง GPS ของฉัน
1970 message: ระบบอัปโหลดแฟ้มข้อมูล GPX ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1972 message: หน่วยจัดเก็บแฟ้มข้อมูล GPX และระบบอัปโหลดไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1974 description_with_count: แฟ้มข้อมูล GPX จำนวน %{count} จุด จากผู้ใช้ %{user}
1975 description_without_count: แฟ้มข้อมูล GPX จากผู้ใช้ %{user}
1978 cookies_needed: ดูเหมือนว่าคุณปิดใช้งานคุกกี้อยู่, กรุณาเปิดใช้งานคุกกี้ในบราวเซอร์ของคุณก่อนจะดำเนินการต่อ
1980 blocked: คุณถูกระงับการเข้าถึง API, กรุณาเข้าระบบทางหน้าเว็บหลักหากต้องการทราบสาเหตุที่ถูกระงับในครั้งนี้
1983 title: อนุญาตการเข้าถึงบัญชีของคุณ
1984 request_access_html: 'โปรแกรม %{app_name} ได้ร้องขอการเข้าถึงบัญชีของคุณ (%{user}),
1985 ซึ่งจะเป็นการขออนุญาตให้โปรแกรมนั้นสามารถกระทำการต่างๆ ที่ระบุด้านล่างได้
1986 ในนามของคุณ, โดยที่นี้คุณจะติ๊กเลือกอนุญาตมากหรือน้อยแค่ไหนก็ได้ ตามที่คุณสบายใจ:'
1987 allow_to: 'อนุญาตให้โปรแกรมสามารถ:'
1988 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1989 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1990 allow_write_diary: เขียนบันทึก, แสดงความเห็น, และเพิ่มเพื่อน
1991 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1992 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ของท่าน
1993 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1994 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1995 grant_access: อนุญาตการเข้าถึง
1997 title: การขอรับอนุญาตได้รับอนุมัติแล้ว
1998 allowed_html: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1999 verification: รหัสยืนยันคือ %{code}
2001 title: การขอรับอนุญาตล้มเหลว
2002 denied: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
2003 invalid: ข้อมูลการอนุญาตไม่ถูกต้อง
2005 flash: ท่านได้ยกเลิกข้อมูลสำหรับแอปพลิเคชัน %{application}
2007 missing: ท่านไม่ได้อนุญาตให้แอปพลิเคชันเข้าใช้งานส่วนนี้
2009 write_api: แก้ไขแผนที่
2012 title: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันใหม่
2014 title: แก้ไขการสมัครของท่าน
2016 title: รายละเอียด OAuth ของ %{app_name}
2017 key: 'คีย์ผู้บริโภค:'
2018 secret: 'ความลับผู้บริโภค:'
2019 url: 'ขอตัวระบุยูอาร์แอล:'
2020 access_url: 'เข้าถึงตัวระบุยูอาร์แอล:'
2021 authorize_url: 'อนุญาตยูอาร์แอล:'
2022 support_notice: เรารองรับลายเซ็นชนิด HMAC-SHA1 (แนะนำให้ใช้) และ RSA-SHA1
2023 edit: แก้ไขรายละเอียด
2025 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2026 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
2028 title: รายละเอียด OAuth ของฉัน
2029 my_tokens: การสมัครของฉันที่ได้รับอนุญาตแล้ว
2030 list_tokens: 'รายละเอียดต่อไปนี้ออกให้แก่แอปพลิเคชันในนามของท่าน:'
2031 application: ชื่อแอปพลิเคชัน
2032 issued_at: ออกให้ที่
2034 my_apps: แอปพลิเคชันผู้ใช้ของฉัน
2035 no_apps_html: ท่านมีแอปพลิเคชันที่ต้องการลงทะเบียนกับเรา โดยใช้มาตรฐาน %{oauth}
2036 หรือไม่? ท่านจะต้องลงทะเบียนเว็บแอปพลิเคชันก่อนที่แอปพลิเคชันดังกล่าวจะสามารถขอรับการอนุญาต
2037 requests มายังบริการของเราได้
2038 registered_apps: 'ท่านมีแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้ที่ลงทะเบียนไว้แล้วดังนี้:'
2039 register_new: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันของท่าน
2041 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
2043 sorry: ขออภัย ชนิด %{type} หาไม่พบ
2045 flash: ลงทะเบียนข้อมูลเรียบร้อยแล้ว
2047 flash: ปรับปรุงข้อมูลฝั่งผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว
2049 flash: ถอนการลงทะเบียนแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้แล้ว
2050 oauth2_applications:
2060 header: เสรีและแก้ไขได้
2061 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
2062 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
2063 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
2064 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
2065 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
2066 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
2067 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
2068 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
2069 continue: สมัครบัญชี
2070 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
2074 heading_ct: ข้อกำหนดผู้มีส่วนร่วม
2075 read_tou: ข้าพเจ้าได้อ่านและเห็นด้วยในข้อกำหนดการใช้งาน
2076 consider_pd: นอกเหนือจากข้อความข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
2077 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
2080 you need to accept or decline: กรุณาตรวจทานและเลือกยอมรับหรือไม่ยอมรับข้อกำหนดของผู้มีส่วนร่วมเพื่อไปต่อ
2081 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
2085 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
2087 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
2088 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
2089 body: ขออภัย ไม่พบผู้ใช้ที่ใช้ชื่อ %{user} โปรดตรวจสอบการสะกดหรือลิงก์ที่คุณคลิกมาอาจผิดพลาดหรือไม่ถูกต้อง
2092 my diary: บันทึกของฉัน
2093 new diary entry: สร้างบันทึกใหม่
2094 my edits: การแก้ไขของฉัน
2095 my traces: รอยทางของฉัน
2096 my notes: หมายเหตุของฉัน
2097 my messages: ข้อความของฉัน
2098 my profile: ประวัติของฉัน
2099 my settings: การตั้งค่าของฉัน
2100 my comments: ความคิดเห็นของฉัน
2101 blocks on me: การถูกระงับของฉัน
2102 blocks by me: ผู้ใช้ที่ข้าพเจ้ากีดกัน
2103 send message: ส่งข้อความ
2107 notes: หมายเหตุแผนที่
2108 remove as friend: ลบจากรายการเพื่อน
2109 add as friend: เพิ่มเข้ารายการเพื่อน
2110 mapper since: 'ทำแผนที่นี้ตั้งแต่:'
2111 ct status: 'เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์:'
2112 ct undecided: ยังไม่ตัดสินใจ
2113 ct declined: ไม่ยอมรับ
2114 latest edit: 'การแก้ไขล่าสุด (%{ago}):'
2115 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
2116 created from: 'สร้างจาก:'
2118 spam score: 'คะแนนสแปม:'
2119 description: คำอธิบาย
2120 user location: ตำแหน่งผู้ใช้
2122 administrator: คนนี้เป็นผู้ดูแลระบบ
2123 moderator: ผู้ใช้นี้เป็นผู้ดูแล
2125 administrator: ให้สิทธิ์ผู้ดูแลระบบ
2126 moderator: ให้สิทธิ์ผู้ควบคุม
2128 administrator: เพิกถอนสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ
2129 moderator: เพิกถอนสิทธิ์ผู้ควบคุม
2130 block_history: การถูกระงับใช้งานในปัจจุบัน
2131 comments: ความเห็นที่เขียน
2132 create_block: ระงับผู้ใช้นี้
2133 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2134 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2136 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับผู้ใช้คนนี้
2138 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
2140 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
2145 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
2146 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
2147 summary_html: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
2148 confirm: ยืนยันผู้ใช้ที่เลือก
2149 hide: ซ่อนผู้ใช้ที่เลือก
2150 empty: ไม่พบผู้ใช้ตรงตามที่กำหนด
2152 title: บัญชีถูกระงับ
2153 heading: บัญชีถูกระงับ
2155 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
2156 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
2157 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
2158 unknown_signature_algorithm: ลายเซ็นดิจิตอลที่ใช้เป็นระบบที่ไม่รู้จัก
2159 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
2161 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
2162 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
2163 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
2164 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
2167 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
2168 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
2169 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
2170 not_revoke_admin_current_user: ไม่สามารถเพิกถอนสิทธิ์ดูแลระบบจากผู้ใช้คนปัจจุบัน
2172 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2173 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2174 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
2177 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2179 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2180 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2181 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
2183 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2186 non_moderator_update: จะต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถระงับ หรือแก้ไขการระงับผู้ใช้ได้
2187 non_moderator_revoke: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถเพิกถอนการกีดกันได้
2189 sorry: ขออภัย ไม่พบการระงับผู้ใช้ตามหมายเลขอ้างอิง %{id} ที่ระบุมา
2190 back: กลับไปที่ดัชนี
2192 title: ระงับผู้ใช้ %{name}
2193 heading_html: สร้างการกีดกันบน %{name}
2194 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2195 tried_contacting: ข้าพเจ้าติดต่อผู้ใช้คนนี้และขอร้องให้เขาหยุดการกระทำ
2196 tried_waiting: ข้าพเจ้าได้ให้เวลานานสมควรแก่ผู้ใช้คนนี้ในการตอบคำถามกลับ
2197 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2199 title: แก้ไขการระงับผู้ใช้ %{name}
2200 heading_html: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
2201 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2202 show: ดูรายละเอียดการระงับนี้
2203 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2205 block_expired: การกีดกันนี้สิ้นผลแล้วแก้ไขไม่ได้
2206 block_period: ดูระยะเวลาที่ระงับ ให้เป็นหนึ่งในค่าที่เลือกไว้จากรายการนี้
2208 try_contacting: กรุณาติดต่อผู้ใช้คนนั้นก่อนที่จะตัดสินใจสั่งระงับใช้งาน และอย่าลืมเผื่อเวลาระยะหนึ่งให้ตอบกลับ
2209 try_waiting: กรุณาให้เวลากับผู้ใช้ในการตอบคำถาม ก่อนที่ตัดสินเรื่องการสั่งระงับใช้งาน
2211 only_creator_can_edit: การระงับนี้สามารถแก้ไขได้ โดยผู้ดูแลที่เป็นผู้สั่งระงับเองเท่านั้น
2212 success: ปรับปรุงการกีดกันแล้ว
2214 title: การระงับผู้ใช้
2215 heading: รายการการระงับผู้ใช้
2216 empty: ยังไม่มีการกีดกันใด ๆ
2218 title: ยกเลิกการระงับใช้งานของ %{block_on}
2219 heading_html: เพิกถอนการระงับผู้ใช้ %{block_on} ซึ่งสั่งโดยผู้ใช้ %{block_by}
2220 past: การระงับนี้ได้สิ้นสุดไปเมื่อ %{time} แล้ว การยกเลิกจึงไม่มีผล
2221 confirm: แน่ใจหรือว่าต้องการจะยกเิลิกการระงับนี้?
2222 flash: ได้ยกเลิกการระงับนี้แล้ว
2224 time_future_html: จะสิ้นสุดใน %{time}
2225 until_login: มีผลจนถึงการเริ่มเข้าระบบครั้งถัดไป
2226 time_past_html: สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}
2228 years: '%{count} ปี'
2230 title: การถูกระงับใช้งานของ %{name}
2231 heading_html: รายการการถูกระงับของผู้ใช้ %{name}
2232 empty: '%{name} ยังไม่เคยถูกระงับใช้งาน'
2234 heading_html: แสดงการสั่งระงับใช้โดย %{name}
2235 empty: '%{name} ไม่เคยได้สั่งระงับผู้ใช้คนใดเลย'
2237 heading_html: '%{block_on} โดนระงับโดย %{block_by}'
2242 reason: 'เหตุผลสำหรับการระงับใช้งาน:'
2243 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2245 not_revoked: (ไม่ได้มีการยกเลิก)
2249 display_name: ผู้ใช้ที่ถูกระงับ
2250 creator_name: ผู้สั่งให้ระงับ
2251 reason: เหตุผลที่ต้องระงับใช้งาน
2253 revoker_name: ยกเลิกโดย
2254 showing_page: หน้า %{page}
2256 previous: « ก่อนหน้า
2259 heading: หมายเหตุของ %{user}
2267 link: ลิงก์ หรือ HTML
2269 short_link: ลิงก์สั้น
2270 custom_dimensions: กำหนดขนาดแผนที่เอง
2275 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
2276 center_marker: แสดงแผนที่โดยให้หมุดอยู่ตรงกลาง
2278 report_problem: แจ้งปัญหา
2280 title: ความหมายสัญลักษณ์
2281 tooltip: ความหมายสัญลักษณ์
2287 title: แสดงตำแหน่งของฉัน
2290 cycle_map: แผนที่จักรยาน
2291 transport_map: แผนที่การขนส่ง
2295 notes: หมายเหตุแผนที่
2297 gps: รอยทาง GPS สาธารณะ
2298 overlays: 'ซ้อนชั้นข้อมูลพิเศษเพื่อช่วยในการแก้ปัญหาแผนที่:'
2300 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
2302 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
2303 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
2304 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
2305 queryfeature_tooltip: แสดงส่วนประกอบ
2306 queryfeature_disabled_tooltip: ต้องซูมเข้ามากกว่านี้ จึงจะตรวจสอบส่วนประกอบได้
2309 comment: ความคิดเห็น
2310 subscribe: บอกรับข้อมูล
2311 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
2313 unhide_comment: แสดง
2318 anonymous_warning: หมายเหตุนี้มีข้อความจากผู้ที่ไม่ประสงค์จะออกนาม ซึ่งควรทำการตรวจสอบตามข้อมูลที่แจ้งมานี้ด้วยตัวคุณเองอีกครั้ง
2319 ก่อนจะดำเนินการใดๆ ต่อ
2322 reactivate: รื้อฟื้นหมายเหตุ
2323 comment_and_resolve: แสดงความเห็น และปิดเรื่อง
2324 comment: แสดงความเห็น
2328 fossgis_osrm_car: รถยนต์ (OSRM)
2329 graphhopper_bicycle: จักยาน (GraphHopper)
2330 graphhopper_car: รถยนต์ (GraphHopper)
2331 graphhopper_foot: เดินเท้า (GraphHopper)
2336 no_route: ไม่พบเส้นทางระหว่างสองจุดที่คุณต้องการ
2337 no_place: ขออภัย - ไม่พบสถานที่ "%{place}"
2339 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
2340 slight_right_without_exit: เบนขวาไปที่ %{name}
2341 offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
2342 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
2343 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนแล้ว ให้เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2344 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2345 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2346 turn_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2347 sharp_right_without_exit: หักขวาเข้า %{name}
2348 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
2349 sharp_left_without_exit: หักซ้ายเข้า %{name}
2350 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
2351 offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
2352 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
2353 onramp_left_without_directions: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2354 onramp_left: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2355 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2356 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2357 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2358 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
2359 follow_without_exit: ไปตาม %{name}
2360 leave_roundabout_without_exit: ออกจากวงเวียน - %{name}
2361 start_without_exit: เริ่มที่ %{name}
2362 destination_without_exit: ตรงไปยังจุดหมาย
2363 against_oneway_without_exit: ให้วิ่งสวนเลนไปบน %{name}
2364 end_oneway_without_exit: สิ้นสุดช่วงเดินรถทางเดียวบน %{name}
2365 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
2366 exit_roundabout: ออกจากวงเวียนไปทาง %{name}
2367 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
2368 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
2384 relation: ความสัมพันธ์
2385 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
2386 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
2387 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
2389 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
2390 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
2391 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
2392 show_address: แสดงที่อยู่
2393 query_features: แสดงส่วนประกอบ
2394 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
2397 heading: แก้ไขการตรวจทาน
2398 title: แก้ไขการตรวจทาน
2400 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
2401 heading: รายการการตรวจทาน
2402 title: รายการการตรวจทาน
2404 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
2405 title: สร้างการตรวจทานใหม่
2407 description: 'คำอธิบาย:'
2408 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
2409 title: แสดงการตรวจทาน
2411 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
2412 destroy: ลบการตรวจทานนี้
2413 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2415 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
2417 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
2419 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
2420 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
2421 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้