1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 # Author: LukasJandera
17 # Author: Marek Pavlica
18 # Author: Martin Urbanec
20 # Author: Matěj Grabovský
21 # Author: Matěj Suchánek
22 # Author: Michaelbrabec
25 # Author: Mr. Richard Bolla
34 # Author: Veritaslibero
35 # Author: Walter Klosse
40 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
44 acl: Seznam přístupových práv
46 changeset_tag: Tag sady změn
48 diary_comment: Komentář k deníčku
49 diary_entry: Deníčkový záznam
57 old_node_tag: Starý tag uzlu
58 old_relation: Stará relace
59 old_relation_member: Člen staré relace
60 old_relation_tag: Tag staré relace
62 old_way_node: Uzel staré cesty
63 old_way_tag: Starý způsob tagu
65 relation_member: Člen relace
66 relation_tag: Tag relace
72 user_preference: Uživatelské nastavení
73 user_token: Uživatelský token
106 display_name: Zobrazované jméno
111 default: Výchozí (aktuálně %{name})
114 description: Potlatch 1 (editor v prohlížeči)
117 description: iD (editor v prohlížeči)
120 description: Potlatch 2 (editor v prohlížeči)
122 name: Dálkové ovládání
123 description: Dálkové ovládání (JOSM nebo Merkaartor)
127 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
128 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
129 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
131 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
133 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
135 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
138 in_changeset: Sada změn
140 no_comment: (bez komentáře)
142 download_xml: Stáhnout XML
143 view_history: Zobrazit historii
144 view_details: Zobrazit detaily
147 title: 'Sada změn: %{id}'
149 node: Uzly (%{count})
150 node_paginated: Uzly (%{x}–%{y} z %{count})
151 way: Cesty (%{count})
152 way_paginated: Cesty (%{x}–%{y} z %{count})
153 relation: Relace (%{count})
154 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
155 comment: Komentáře (%{count})
156 hidden_commented_by: Skrytý komentář od uživatele %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před
158 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval %{user}
159 changesetxml: Sada změn XML
160 osmchangexml: osmChange XML
162 title: Sada změn %{id}
163 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
164 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
166 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
169 title: 'Uzel: %{name}'
170 history_title: 'Historie uzlu: %{name}'
172 title: 'Cesta: %{name}'
173 history_title: 'Historie cesty: %{name}'
176 one: patří do cesty %{related_ways}
177 other: patří do cest %{related_ways}
179 title: 'Relace: %{name}'
180 history_title: 'Historie relace: %{name}'
183 entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
189 entry: Relace %{relation_name}
190 entry_role: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
192 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
200 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
208 redaction: Redakce %{id}
209 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
210 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
216 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
217 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
218 load_data: Nahrát data
223 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
224 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
225 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
226 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
227 telephone_link: Volat %{phone_number}
229 title: 'Poznámka: %{id}'
230 new_note: Nová poznámka
232 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
233 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
234 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
235 open_by: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
236 open_by_anonymous: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
237 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval uživatel
239 commented_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval
241 closed_by: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel
243 closed_by_anonymous: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
245 reopened_by: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel
247 reopened_by_anonymous: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
249 hidden_by: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel %{user}
252 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
254 enclosing: Umístění prvku
256 changeset_paging_nav:
257 showing_page: Stránka %{page}
259 previous: « Předchozí
262 no_edits: (žádné změny)
263 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
272 title_user: Sady změn uživatele %{user}
273 title_friend: Sady změn podle mých přátel
274 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
275 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
276 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
277 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
278 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
279 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
280 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
281 load_more: Načíst další
283 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
285 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
286 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
287 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
288 commented_at_html: Aktualizováno před %{when}
289 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
293 title: Nový záznam do deníčku
294 publish_button: Publikovat
296 title: Deníčky uživatelů
297 title_friends: Deníčky přátel
298 title_nearby: Deníčky uživatelů poblíž
299 user_title: Deníček uživatele %{user}
300 in_language_title: Deníčkové záznamy v jazyce %{language}
301 new: Nový záznam do deníčku
302 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
303 no_entries: Žádné záznamy v deníčku
304 recent_entries: Nedávné deníčkové záznamy
305 older_entries: Starší záznamy
306 newer_entries: Novější záznamy
308 title: Upravit deníčkový záznam
313 latitude: 'Zeměpisná šířka:'
314 longitude: 'Zeměpisná délka:'
315 use_map_link: použít mapu
317 marker_text: Místo deníčkového záznamu
319 title: Deníček uživatele %{user} | %{title}
320 user_title: Deníček uživatele %{user}
321 leave_a_comment: Zanechat komentář
322 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} k zanechání komentáře'
326 title: Deníčkový záznam nenalezen
327 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
328 body: Je nám líto, ale žádný deníčkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
329 Zkontrolujte překlepy nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
331 posted_by: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}
332 comment_link: Okomentovat tento zápis
333 reply_link: Odpovědět na tento zápis
335 few: '%{count} komentáře'
338 other: '%{count} komentářů'
339 edit_link: Upravit tento záznam
340 hide_link: Skrýt tento záznam
343 comment_from: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
344 hide_link: Skrýt tento komentář
352 title: Záznamy v OpenStreetMap deníčku uživatele %{user}
353 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníčku uživatele %{user}
355 title: Deníčkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
356 description: Nedávné záznamy v deníčcích uživatelů OpenStreetMap v jazyce
359 title: Deníčkové záznamy OpenStreetMap
360 description: Nedávné záznamy v deníčcích uživatelů OpenStreetMap
362 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníčku'
367 newer_comments: Novější komentáře
368 older_comments: Starší komentáře
372 latlon: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
373 ca_postcode: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
374 osm_nominatim: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
376 geonames: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 osm_nominatim_reverse: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
379 geonames_reverse: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
380 search_osm_nominatim:
383 cable_car: Kabinová lanovka
384 chair_lift: Sedačková lanovka
386 gondola: Kabinková lanovka
387 platter: Talířový výtah
389 station: Stanice lanovky
393 airstrip: Startovací a přistávací dráha
394 apron: Odbavovací plocha
398 holding_position: Držení pozice
399 parking_position: Parkovací slot
401 taxiway: Pojezdová dráha
404 animal_shelter: Zvířecí útulek
405 arts_centre: Kulturní centrum
409 bbq: Místo na grilování
411 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
412 bicycle_rental: Půjčovna kol
413 biergarten: Zahradní hospoda
414 boat_rental: Půjčovna lodí
416 bureau_de_change: Směnárna
417 bus_station: Autobusové nádraží
419 car_rental: Půjčovna aut
420 car_sharing: Sdílení aut
423 charging_station: Nabíjecí stanice
424 childcare: Péče o děti
429 community_centre: Komunitní centrum
431 crematorium: Krematorium
434 drinking_water: Pitná voda
435 driving_school: Autoškola
436 embassy: Velvyslanectví
437 fast_food: Rychlé občerstvení
438 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
439 fire_station: Hasičská stanice
440 food_court: Občerstvení
442 fuel: Čerpací stanice
443 gambling: Hazardní hry
448 ice_cream: Zmrzlinárna
449 kindergarten: Mateřská škola
453 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
454 nightclub: Noční klub
455 nursing_home: Pečovatelský dům
458 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
459 parking_space: Parkoviště
461 place_of_worship: Náboženský objekt
463 post_box: Poštovní schránka
465 preschool: Mateřská škola
468 public_building: Veřejná budova
469 recycling: Tříděný odpad
470 restaurant: Restaurace
471 retirement_home: Domov důchodců
477 social_centre: Společenské centrum
478 social_club: Společenský klub
479 social_facility: Zařízení sociálních služeb
483 telephone: Telefonní automat
487 university: Univerzita
488 vending_machine: Prodejní automat
489 veterinary: Veterinární ordinace
490 village_hall: Společenský sál
491 waste_basket: Odpadkový koš
492 waste_disposal: Popelnice
493 water_point: Bod vody
494 youth_centre: Centrum pro mládež
496 administrative: Administrativní hranice
497 census: Hranice pro potřeby sčítání
498 national_park: Národní park
499 protected_area: Chráněná oblast
502 boardwalk: Tabulová chůze
503 suspension: Visutý most
512 electrician: Elektrikář
515 photographer: Fotograf
516 plumber: Instalatérství
517 shoemaker: Ševcovství
519 "yes": Řemeslná dílna
521 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
522 assembly_point: Shromažďovací místo
523 defibrillator: Defibrilátor
524 landing_site: Přistávací plocha záchranky
525 phone: Nouzový telefon
526 water_tank: Nouzová vodní nádrž
529 abandoned: Zrušená silnice
530 bridleway: Koňská stezka
531 bus_guideway: Autobusová dráha
532 bus_stop: Autobusová zastávka
533 construction: Silnice ve výstavbě
535 cycleway: Cyklostezka
537 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
540 give_way: Značka cesty
541 living_street: Obytná zóna
542 milestone: Kilometrovník
544 motorway_junction: Dálniční křižovatka
545 motorway_link: Dálnice
546 passing_place: Přechod
548 pedestrian: Pěší zóna
550 primary: Silnice první třídy
551 primary_link: Silnice první třídy
552 proposed: Navrhovaná silnice
553 raceway: Závodní dráha
555 rest_area: Odpočívadlo
557 secondary: Silnice druhé třídy
558 secondary_link: Silnice druhé třídy
559 service: Účelová komunikace
560 services: Dálniční odpočívadlo
564 street_lamp: Pouliční lampa
565 tertiary: Silnice třetí třídy
566 tertiary_link: Silnice třetí třídy
568 traffic_signals: Světelná signalizace
570 trunk: Významná silnice
571 trunk_link: Významná silnice
572 turning_loop: Otočná smyčka
573 unclassified: Silnice
576 archaeological_site: Archeologické naleziště
578 boundary_stone: Hraniční kámen
579 building: Historická budova
583 city_gate: Městská brána
584 citywalls: Městské hradby
592 mine_shaft: Důlní šachta
594 roman_road: Římská cesta
599 wayside_cross: Boží muka
600 wayside_shrine: Boží muka
602 "yes": Historická stránka
606 allotments: Zahrádkářská kolonie
608 brownfield: Brownfield
610 commercial: Komerční zóna
611 conservation: Chráněné území
612 construction: Staveniště
614 farmland: Zemědělská půda
619 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
620 industrial: Průmyslová zóna
623 military: Vojenský prostor
628 recreation_ground: Rekreační oblast
629 reservoir: Zásobník na vodu
630 reservoir_watershed: Povodí nádrže
631 residential: Rezidenční oblast
636 "yes": Využití krajiny
638 beach_resort: Pobřežní letovisko
639 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
641 dog_park: Park pro psy
643 fishing: Rybářská oblast
644 fitness_centre: Fitness centrum
645 fitness_station: Fitness
647 golf_course: Golfové hřiště
648 horse_riding: Jezdecká stáj
651 miniature_golf: Minigolf
652 nature_reserve: Přírodní rezervace
655 playground: Dětské hřiště
656 recreation_ground: Rekreační oblast
657 resort: Hotelový komplex
660 sports_centre: Sportovní centrum
675 dolphin: Kotvící pošta
678 flagpole: Vlajková tyč
685 mineshaft: Důlní šachta
686 monitoring_station: Stanice monitoringu
687 petroleum_well: Ropný důl
691 storage_tank: Skladovací nádrž
694 wastewater_plant: Rostlina na plýtvání vodou
695 watermill: Vodní mlýn
696 water_tower: Vodní věž
699 windmill: Větrný mlýn
703 airfield: Vojenské letiště
713 cave_entrance: Vstup do jeskyně
747 wood: Neudržovaný les
750 administrative: Správa
752 association: Asociace
754 educational_institution: Vzdělávací instituce
755 employment_agency: Pracovní agentura
756 estate_agent: Realitní kancelář
757 government: Vládní úřad
758 insurance: Pojišťovna
759 it: Počítačová kancelář
760 lawyer: Právnická kancelář
761 ngo: Úřad nevládní organizace
762 telecommunication: Telekomunikační úřad
763 travel_agent: Cestovní kancelář
766 allotments: Zahrádkářská kolonie
768 city_block: Městský blok
777 isolated_dwelling: Samota
779 municipality: Obecní úřad
790 unincorporated_area: Nezařazená oblast
794 abandoned: Zrušená železniční trať
795 construction: Železnice ve výstavbě
796 disused: Nepoužívaná železniční trať
797 funicular: Lanová dráha
798 halt: Železniční zastávka
799 junction: Kolejové rozvětvení
800 level_crossing: Železniční přejezd
801 light_rail: Rychlodráha
802 miniature: Zahradní železnice
804 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
805 platform: Železniční nástupiště
806 preserved: Historická železnice
807 proposed: Navrhovaná železnice
808 spur: Železniční vlečka
809 station: Železniční stanice
810 stop: Železniční zastávka
812 subway_entrance: Vstup do metra
814 tram: Tramvajová trať
815 tram_stop: Tramvajová zastávka
817 alcohol: Prodej alkoholu
818 antiques: Starožitnosti
822 beverages: Prodej nápojů
828 car: Prodej automobilů
829 car_parts: Prodej autodílů
830 car_repair: Autoservis
831 carpet: Obchod s koberci
832 charity: Charitativní obchod
834 clothes: Prodej oděvů
835 computer: Prodej počítačů
836 confectionery: Cukrárna
837 convenience: Smíšené zboží
838 copyshop: Copycentrum
839 cosmetics: Parfumerie
841 department_store: Obchodní dům
842 discount: Diskontní prodejna
843 doityourself: Obchod pro kutily
844 dry_cleaning: Chemická čistírna
845 electronics: Prodej elektroniky
846 estate_agent: Realitní kancelář
847 farm: Prodej zemědělských výrobků
850 florist: Květinářství
852 funeral_directors: Pohřební služba
853 furniture: Prodej nábytku
855 garden_centre: Zahradnictví
856 general: Smíšení zboží
857 gift: Dárkové zboží, suvenýry
858 greengrocer: Ovoce–zelenina
859 grocery: Prodej potravin
860 hairdresser: Kadeřnictví
861 hardware: Železářství
862 hifi: Prodej Hi-Fi elektroniky
863 houseware: Obchod s domácími potřebami
864 interior_decoration: Vnitřní dekorace
865 jewelry: Klenotnictví
867 kitchen: Kuchyňský obchod
870 mall: Nákupní centrum
873 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
874 motorcycle: Prodej motocyklů
876 newsagent: Novinový stánek
877 optician: Oční optika
878 organic: Prodej biopotravin
879 outdoor: Outdoorový obchod
880 paint: Obchod s barvami
881 pawnbroker: Zastavárník
882 pet: Prodejna pro chovatele
885 seafood: Mořské plody
888 sports: Prodejna pro sportovce
889 stationery: Papírnictví
890 supermarket: Supermarket
892 ticket: Obchod s lístky
895 travel_agency: Cestovní kancelář
898 variety_store: Jednotkový obchod
899 video: Videopůjčovna, prodej DVD
903 alpine_hut: Vysokohorská chata
905 artwork: Umělecké dílo
906 attraction: Turistická atrakce
907 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
909 camp_site: Tábořiště, kemp
910 caravan_site: Autokemping
916 information: Turistické informace
919 picnic_site: Piknikové místo
920 theme_park: Zábavní park
924 building_passage: Stavební průchod
928 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
932 derelict_canal: Opuštěný kanál
933 ditch: Meliorační kanál
935 drain: Odvodňovací kanál
937 lock_gate: Vrata plavební komory
947 level2: Státní hranice
948 level4: Hranice země, provincie či regionu
949 level5: Hranice regionu
950 level6: Hranice okresu
952 level9: Hranice vesnice
953 level10: Hranice městské části
956 osm_nominatim: Poloha podle <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
958 geonames: Poloha podle <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
964 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
965 more_results: Další výsledky
968 alt_text: Logo OpenStreetMap
972 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
973 sign_up: Zaregistrovat se
974 start_mapping: Začít mapovat
975 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
980 export_data: Export dat
981 gps_traces: GPS stopy
982 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
983 user_diaries: Deníčky
984 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníčky uživatelů
985 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
986 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
987 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
988 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
989 pod otevřenou licencí.
990 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
991 partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} a další %{partners}.
993 partners_ic: Imperial College London
994 partners_bytemark: Bytemark Hosting
995 partners_partners: partneři
996 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
998 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
999 údržbě pouze pro čtení.
1000 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1003 copyright: Autorská práva
1005 community_blogs: Komunitní blogy
1006 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1008 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1010 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1011 text: Pošlete příspěvek
1012 learn_more: Více informací
1015 diary_comment_notification:
1016 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval deníčkový záznam'
1017 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1018 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníčku na OpenStreetMap s předmětem
1020 footer: Také si můžete komentář přečíst na %{readurl}, komentovat na %{commenturl}
1021 nebo odpovědět na %{replyurl}
1022 message_notification:
1023 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1024 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1026 footer_html: Zprávu si také můžete přečíst na %{readurl} a odpovědět můžete
1028 friend_notification:
1029 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1030 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1031 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1032 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1033 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1035 greeting: Dobrý den,
1036 your_gpx_file: Vypadá to, že váš GPX soubor
1037 with_description: s popisem
1038 and_the_tags: 'a následujícími štítky:'
1039 and_no_tags: a bez štítků
1041 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1042 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1043 more_info_1: Další informace o chybách při importu GPX a rady, jak se
1044 more_info_2: 'jim vyhnout, naleznete na:'
1045 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1047 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1048 loaded_successfully: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points}
1051 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1053 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1054 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1055 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1056 svůj účet potvrdili:'
1057 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1060 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1061 email_confirm_plain:
1062 greeting: Dobrý den,
1063 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1065 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1068 greeting: Dobrý den,
1069 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1071 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1074 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1075 lost_password_plain:
1076 greeting: Dobrý den,
1077 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1078 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1079 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1083 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1084 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1085 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1087 note_comment_notification:
1088 anonymous: Anonymní uživatel
1091 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1092 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1094 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1096 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1097 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1099 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1100 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1102 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1103 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1104 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1106 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1107 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1109 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1111 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1112 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1113 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1114 changeset_comment_notification:
1115 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1116 greeting: Dobrý den,
1118 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1120 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1122 your_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na jedné z vašich sad změn,
1124 commented_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na sadě změn, kterou
1125 %{time} vytvořil %{changeset_author} a kterou sledujete.'
1126 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1127 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1128 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1129 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1130 na „Zrušit odebírání“.
1133 title: Doručená pošta
1134 my_inbox: Má doručená pošta
1135 outbox: odeslaná pošta
1136 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1138 few: '%{count} nové zprávy'
1139 one: '%{count} novou zprávu'
1140 other: '%{count} nových zpráv'
1142 few: '%{count} staré zprávy'
1143 one: '%{count} starou zprávu'
1144 other: '%{count} starých zpráv'
1148 no_messages_yet: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
1149 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1151 unread_button: Označit jako nepřečtené
1152 read_button: Označit jako přečtené
1153 reply_button: Odpovědět
1154 delete_button: Smazat
1156 title: Odeslat zprávu
1157 send_message_to: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1160 send_button: Odeslat
1161 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1162 message_sent: Zpráva odeslána
1163 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1166 title: Zpráva neexistuje
1167 heading: Zpráva neexistuje
1168 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1170 title: Odeslaná pošta
1171 my_inbox: Má %{inbox_link}
1172 inbox: doručená pošta
1173 outbox: odeslaná pošta
1175 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1176 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1177 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1181 no_sent_messages: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1182 %{people_mapping_nearby_link}?
1183 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1185 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1186 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1193 reply_button: Odpovědět
1194 unread_button: Označit jako nepřečtené
1195 delete_button: Smazat
1198 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1199 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1200 se pod správným účtem.
1201 sent_message_summary:
1202 delete_button: Smazat
1204 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1205 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1207 deleted: Zpráva smazána
1211 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1212 used_by: Díky %{name} fungují mapová data na tisících webových stránek, mobilních
1213 aplikací a hardwarových zařízení
1214 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1215 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1217 local_knowledge_title: Místní znalost
1218 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1219 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1220 je přesné a aktuální.
1221 community_driven_title: Řízeno komunitou
1222 community_driven_html: |-
1223 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1224 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníčky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1225 open_data_title: Otevřená data
1226 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1227 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1228 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1229 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1230 práva a licence</a>.'
1231 legal_title: Právní informace
1233 Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům ochrany osobních údajů</a>.
1235 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1236 partners_title: Partneři
1239 title: O tomto překladu
1240 text: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1241 má přednost anglická stránka.
1242 english_link: anglickým originálem
1244 title: O této stránce
1245 text: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1246 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1247 právech a %{mapping_link}.
1248 native_link: českou verzi
1249 mapping_link: začít mapovat
1251 title_html: Autorská práva a licence
1252 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
1253 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1254 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1255 Foundation</a> (OSMF).
1256 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1257 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1258 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1259 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1260 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1261 intro_3_html: Kartografická díla v našich mapových dlaždicích a naše dokumentace
1262 jsou k dispozici pod licencí <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs">Creative
1263 Commons Uveďte autora-Zachovejte licenci 2.0</a> (CC-BY-SA).
1264 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1265 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1267 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1269 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1271 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1273 attribution_example:
1274 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1275 title: Příklad uvedení autorství
1276 more_title_html: Další informace
1277 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
1278 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
1281 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1282 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1283 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1284 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1285 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1287 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1288 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1289 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1290 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1291 BY AT s dodatky</a>).'
1292 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1293 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1294 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1296 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1297 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1298 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1300 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
1301 z Direction Générale des Impôts.'
1302 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1303 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1304 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data pocházející
1305 z Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1306 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1307 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
1308 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1309 contributors_za_html: |-
1310 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1311 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1312 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
1313 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–12.'
1314 contributors_footer_1_html: |-
1315 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1316 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1317 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1318 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1319 jakoukoli zodpovědnost.
1320 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1321 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1322 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
1323 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
1324 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1325 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1326 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1327 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1329 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1330 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
1331 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
1332 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1333 skupině pro licencování</a>.
1335 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1337 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1338 permalink: Trvalý odkaz
1339 shortlink: Krátký odkaz
1340 createnote: Přidat poznámku
1342 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1343 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1344 a je zapnuto dálkové ovládání
1346 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1347 not_public_description: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své editace
1348 můžete zveřejnit na %{user_page}.
1349 user_page_link: uživatelské stránce
1350 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1351 flash_player_required: Pokud chcete používat Potlatch, flashový editor OpenStreetMap,
1352 potřebujete přehrávač Flashe. Můžete si <a href="https://get.adobe.com/cz/flashplayer">stáhnout
1353 Flash Player z Adobe.com</a>. Pro editaci OpenStreetMap existuje <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Editory?uselang=cs">mnoho
1354 dalších možností</a>.
1355 potlatch_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatchi odznačte aktuální
1356 cestu nebo bod, pokud editujete v živém režimu, nebo klikněte na tlačítko
1357 uložit, pokud tam je.)
1358 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 není nakonfigurován – podrobnější informace
1359 najdete na https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1360 potlatch2_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatch 2 se ukládá kliknutím
1362 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1363 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1364 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1367 area_to_export: Oblast k exportu
1368 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
1369 format_to_export: Formát exportu
1370 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
1371 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
1372 embeddable_html: Vkládatelné HTML
1374 export_details: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1375 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1377 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
1379 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
1380 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
1381 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
1384 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
1387 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
1389 title: Soubory Geofabrik
1390 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
1393 title: Extrakty Metro
1394 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
1397 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
1402 image_size: Velikost obrázku
1404 add_marker: Přidat do mapy značku
1408 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
1409 export_button: Export
1411 title: Nahlásit problém / opravit mapu
1415 title: Přidejte se ke komunitě
1416 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
1417 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
1418 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
1420 instructions_html: |-
1421 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
1422 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
1424 title: Jiné problémy
1425 explanation_html: |-
1426 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
1427 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
1428 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
1431 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
1432 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1435 title: Vítejte v OSM
1436 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
1438 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
1439 title: Průvodce začátečníka
1440 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
1442 url: https://help.openstreetmap.org/
1443 title: help.openstreetmap.org
1444 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
1447 url: http://lists.openstreetmap.org/
1448 title: E-mailové konference
1449 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
1450 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
1452 url: http://forum.openstreetmap.org/
1453 title: Diskusní fóra
1454 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
1457 url: http://irc.openstreetmap.org/
1459 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
1461 url: https://switch2osm.org/
1463 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
1464 služby založené na OpenStreetMap.
1466 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
1467 title: wiki.openstreetmap.org
1468 description: Podrobnou dokumentaci OSM najdete na wiki.
1470 search_results: Výsledky hledání
1474 get_directions: Najít trasu
1475 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
1478 where_am_i: Kde je toto?
1479 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1481 reverse_directions_text: Opačné směry
1486 main_road: Hlavní silnice
1487 trunk: Významná silnice
1488 primary: Silnice první třídy
1489 secondary: Silnice druhé třídy
1490 unclassified: Silnice
1491 track: Lesní a polní cesta
1492 bridleway: Koňská stezka
1493 cycleway: Cyklostezka
1494 cycleway_national: Národní cyklotrasa
1495 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
1496 cycleway_local: Místní cyklotrasa
1507 - Vzletová a přistávací dráha
1510 - Letištní odbavovací plocha
1512 admin: Administrativní hranice
1515 golf: Golfové hřiště
1517 resident: Obytná oblast
1521 retail: Nákupní oblast
1522 industrial: Průmyslová oblast
1523 commercial: Kancelářská oblast
1524 heathland: Vřesoviště
1529 brownfield: Zbořeniště
1531 allotments: Zahrádkářská kolonie
1532 pitch: Sportovní hřiště
1533 centre: Sportovní centrum
1534 reserve: Přírodní rezervace
1535 military: Vojenský prostor
1539 building: Významná budova
1544 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
1545 bridge: Černé obrysy = most
1546 private: Soukromý pozemek
1547 destination: Průjezd zakázán
1548 construction: Cesta ve výstavbě
1549 bicycle_shop: Cykloobchod
1550 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
1556 title_html: Zpracovává se <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdownem</a>
1559 subheading: Podnadpis
1560 unordered: Neseřazený seznam
1561 ordered: Číslovaný seznam
1562 first: První položka
1563 second: Druhá položka
1567 alt: Alternativní text
1571 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
1572 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
1573 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
1575 title: Co patří do mapy
1576 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
1577 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
1578 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
1579 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
1580 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
1581 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
1583 title: Základní pojmy pro mapování
1584 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
1585 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
1586 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
1587 které editujete mapu.
1588 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
1590 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
1591 potok, jezero nebo budova.
1592 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
1593 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
1596 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
1597 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
1598 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
1599 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
1600 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
1603 title: Nějaké dotazy?
1604 paragraph_1_html: |-
1605 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1606 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a>
1607 start_mapping: Začít mapovat
1609 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
1610 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
1611 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
1612 paragraph_2_html: |-
1613 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
1614 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
1615 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
1618 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
1619 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
1620 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
1621 s časovými značkami)
1622 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
1623 uspořádané body s časovou značkou)
1625 upload_trace: Nahrát GPS stopu
1626 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
1627 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
1629 title: Úprava stopy %{name}
1630 heading: Úprava stopy %{name}
1631 filename: 'Název souboru:'
1633 uploaded_at: 'Nahráno v:'
1635 start_coord: 'Souřadnice začátku:'
1639 description: 'Popis:'
1641 tags_help: oddělené čárkou
1642 save_button: Uložit změny
1643 visibility: 'Viditelnost:'
1644 visibility_help: co tohle znamená?
1645 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1647 upload_gpx: 'Nahrát GPX soubor:'
1648 description: 'Popis:'
1650 tags_help: oddělené čárkou
1651 visibility: 'Viditelnost:'
1652 visibility_help: co tohle znamená?
1653 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1654 upload_button: Nahrát
1656 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
1658 upload_trace: Nahrát stopu
1659 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
1660 see_my_traces: Zobrazit mé stopy
1662 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
1663 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1664 frontu dalším uživatelům.
1665 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
1666 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
1668 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
1669 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1670 frontu dalším uživatelům.
1674 title: Zobrazení stopy %{name}
1675 heading: Zobrazení stopy %{name}
1676 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1677 filename: 'Název souboru:'
1679 uploaded: 'Nahráno v:'
1681 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
1685 description: 'Popis:'
1688 edit_track: Upravit tuto stopu
1689 delete_track: Smazat tuto stopu
1690 trace_not_found: Stopa nenalezena!
1691 visibility: 'Viditelnost:'
1692 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
1694 showing_page: Stránka %{page}
1696 newer: Novější stopy
1698 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1699 count_points: '%{count} bodů'
1700 ago: před %{time_in_words_ago}
1702 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
1703 view_map: Zobrazit mapu
1705 edit_map: Upravit mapu
1707 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
1709 trackable: STOPOVATELNÁ
1714 public_traces: Veřejné GPS stopy
1715 my_traces: Moje GPS stopy
1716 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
1717 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
1718 tagged_with: se štítky %{tags}
1719 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
1720 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
1722 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
1724 made_public: Stopa zveřejněna
1726 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
1728 heading: GPX úložiště offline
1729 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
1731 title: GPS stopy z OpenStreetMap
1733 description_with_count:
1734 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
1735 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
1736 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
1739 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
1740 v prohlížeči zapněte.
1742 not_a_moderator: K provedení této akce musíte být moderátor.
1744 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
1745 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
1746 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
1747 do webového rozhraní.
1748 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
1749 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
1750 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
1753 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
1754 request_access: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}. Vyberte
1755 si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete jich zvolit
1757 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
1758 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
1759 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
1760 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1761 allow_write_api: upravovat mapu.
1762 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
1763 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1764 allow_write_notes: měnit poznámky.
1765 grant_access: Udělit přístup
1767 title: Požadavek na autorizaci povolen
1768 allowed: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1769 verification: Ověřovací kód je %{code}.
1771 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
1772 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1773 invalid: Autorizační token je neplatný.
1775 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
1777 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
1780 title: Registrace nové aplikace
1781 submit: Zaregistrovat
1783 title: Upravit aplikaci
1786 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
1787 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
1788 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
1789 url: 'URL tokenu požadavku:'
1790 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
1791 authorize_url: 'Autorizační URL:'
1792 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
1793 edit: Upravit podrobnosti
1794 delete: Smazat klienta
1796 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
1797 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1798 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1799 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1800 allow_write_api: upravovat mapu.
1801 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1802 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1803 allow_write_notes: měnit poznámky.
1805 title: Moje nastavení OAuth
1806 my_tokens: Mé autorizované aplikace
1807 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
1808 application: Název aplikace
1811 my_apps: Mé klientské aplikace
1812 no_apps: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by s námi
1813 měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až poté k
1814 nám bude moci posílat OAuth požadavky.
1815 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
1816 register_new: Zaregistrovat aplikaci
1819 required: Vyžadováno
1820 url: Hlavní URL aplikace
1821 callback_url: URL pro zpětné volání
1822 support_url: URL s podporou
1823 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
1824 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1825 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1826 allow_write_diary: vytvářet deníčkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1827 allow_write_api: upravovat mapu.
1828 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1829 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1830 allow_write_notes: měnit poznámky.
1832 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
1834 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
1836 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
1838 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
1843 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1845 openid: '%{logo} OpenID:'
1846 remember: Zapamatuj si mě
1847 lost password link: Ztratili jste heslo?
1848 login_button: Přihlásit
1849 register now: Zaregistrujte se
1850 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1851 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1852 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1853 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1855 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1856 no account: Nemáte účet?
1857 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1858 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1859 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1860 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
1861 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
1863 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1864 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1867 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1868 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1870 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1871 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1873 title: Přihlásit se přes Facebook
1874 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1876 title: Přihlásit se přes Windows Live
1877 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1879 title: Přihlásit se přes GitHub
1880 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1882 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1883 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1885 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
1886 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
1888 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1889 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1891 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1892 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1895 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1896 logout_button: Odhlásit se
1898 title: Ztracené heslo
1899 heading: Zapomněli jste heslo?
1900 email address: 'E-mailová adresa:'
1901 new password button: Znovu nastavit heslo
1902 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1903 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1904 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1905 si budete brzy moci zvolit nové.
1906 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1909 heading: Vyresetovat heslo pro %{user}
1911 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
1912 reset: Vyresetovat heslo
1913 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1914 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1916 title: Zaregistrovat se
1917 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
1919 contact_webmaster: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{webmaster}">webmastera</a>
1920 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
1922 header: Svobodná a editovatelná
1924 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
1925 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
1926 license_agreement: Při potvrzení účtu budete muset souhlasit s <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">podmínkami
1927 pro přispěvatele</a>.
1928 email address: 'E-mailová adresa:'
1929 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
1930 not displayed publicly: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
1931 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
1932 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
1933 ochrany osobních údajů</a>
1934 display name: 'Zobrazované jméno:'
1935 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
1936 si ho později změnit ve svém nastavení.
1937 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
1939 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
1940 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
1941 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
1942 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
1943 continue: Zaregistrovat se
1944 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
1945 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
1946 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
1947 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
1949 title: Podmínky pro přispěvatele
1950 heading: Podmínky pro přispěvatele
1951 read and accept: Přečtěte si prosím níže zobrazenou dohodu a klikněte na tlačítko
1952 souhlasu, čímž potvrdíte, že přijímáte podmínky této dohody pro stávající
1953 i budoucí příspěvky.
1954 consider_pd: Navíc k výše uvedené dohodě považuji své příspěvky za volné dílo.
1955 consider_pd_why: co to znamená?
1956 guidance: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
1957 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
1959 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
1960 decline: Nesouhlasím
1961 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
1962 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
1963 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
1967 rest_of_world: Zbytek světa
1969 title: Uživatel nenalezen
1970 heading: Uživatel %{user} neexistuje
1971 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
1972 jste možná klikli na chybný odkaz.
1975 my diary: Můj deníček
1976 new diary entry: nový záznam do deníčku
1977 my edits: Moje úpravy
1978 my traces: Moje stopy
1979 my notes: Moje poznámky k mapě
1980 my messages: Moje zprávy
1981 my profile: Můj profil
1982 my settings: Moje nastavení
1983 my comments: Moje komentáře
1984 oauth settings: nastavení oauth
1985 blocks on me: Moje zablokování
1986 blocks by me: Zablokování mnou
1987 send message: Poslat zprávu
1991 notes: Poznámky k mapě
1992 remove as friend: Odebrat z přátel
1993 add as friend: Přidat do přátel
1994 mapper since: 'Účastník projektu od:'
1995 ago: (před %{time_in_words_ago})
1996 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
1997 ct undecided: Nerozhodnuto
1998 ct declined: Odmítnuty
1999 ct accepted: Přijaty před %{ago}
2000 latest edit: 'Poslední editace %{ago}:'
2001 email address: 'E-mailová adresa:'
2002 created from: 'Vytvořeno od:'
2004 spam score: 'Spam skóre:'
2006 user location: Pozice uživatele
2007 if set location: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
2008 %{settings_link} domácí souřadnice.
2009 settings_link_text: nastavení
2010 my friends: Moji přátelé
2011 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2012 km away: '%{count} km'
2013 m away: '%{count} m'
2014 nearby users: Další uživatelé poblíž
2015 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2018 administrator: Tento uživatel je správce
2019 moderator: Tento uživatel je moderátor
2021 administrator: Přidělit práva správce
2022 moderator: Přidělit práva moderátora
2024 administrator: Odebrat práva správce
2025 moderator: Odebrat práva moderátora
2026 block_history: Účinná zablokování
2027 moderator_history: Udělená zablokování
2029 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2030 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2031 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2032 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2033 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2034 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2035 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2037 friends_changesets: sady změn přátel
2038 friends_diaries: záznamy v deníčcích přátel
2039 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2040 nearby_diaries: záznamy v deníčcích uživatelů poblíž
2042 your location: Vaše poloha
2043 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2047 my settings: Moje nastavení
2048 current email address: 'Stávající e-mailová adresa:'
2049 new email address: 'Nová e-mailová adresa:'
2050 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
2051 external auth: 'Externí autentizace:'
2053 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2054 link text: co to znamená?
2056 heading: 'Veřejné editace:'
2057 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2058 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2059 enabled link text: co to znamená?
2060 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2062 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2063 public editing note:
2064 heading: Veřejné editace
2065 text: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2066 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2067 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2068 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2069 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2070 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2071 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2072 implicitně veřejní.</li></ul>
2074 heading: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2075 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2076 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2077 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2078 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2079 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2080 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2081 link text: co to znamená?
2082 profile description: 'Popis profilu:'
2083 preferred languages: 'Preferované jazyky:'
2084 preferred editor: 'Preferovaný editor:'
2087 gravatar: Používat Gravatar
2088 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2089 link text: co to znamená?
2090 disabled: Gravatar byl zakázán.
2091 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2092 new image: Přidat obrázek
2093 keep image: Zachovat stávající obrázek
2094 delete image: Odstranit stávající obrázek
2095 replace image: Nahradit stávající obrázek
2096 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2097 home location: 'Poloha domova:'
2098 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2101 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2102 save changes button: Uložit změny
2103 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2104 return to profile: Zpět na profil
2105 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2106 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2108 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2110 heading: Zkontrolujte si e-mail!
2111 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
2112 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
2114 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
2116 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
2117 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
2118 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2119 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
2120 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
2122 success: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
2123 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
2124 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
2125 pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
2126 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
2128 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
2129 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
2132 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
2133 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
2134 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2136 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2138 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2140 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
2141 button: Přidat jako přítele
2142 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
2143 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
2144 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
2146 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
2147 button: Odebrat z přátel
2148 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
2149 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
2151 not_an_administrator: K provedení této akce musíte být správce.
2156 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2157 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2158 summary: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2159 summary_no_ip: '%{name} vytvořen %{date}'
2160 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2161 hide: Skrýt vybrané uživatele
2162 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2164 title: Účet pozastaven
2165 heading: Účet pozastaven
2166 webmaster: webmastera
2169 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2172 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2173 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2176 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2177 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2178 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2179 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2180 invalid_scope: Neplatný rozsah
2182 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2183 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2184 níže zobrazeného formuláře.
2185 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2186 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2189 not_an_administrator: Spravovat role mohou pouze administrátoři. Vy administrátor
2191 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2192 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2193 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2194 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2195 přihlášenému uživateli.
2197 title: Potvrdit přidělení role
2198 heading: Potvrdit přidělení role
2199 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2201 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2202 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2204 title: Potvrdit odebrání role
2205 heading: Potvrdit odebrání role
2206 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2208 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2209 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2212 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2213 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2215 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2216 back: Zpět na seznam
2218 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2219 heading: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2220 reason: Důvod, proč je uživatel %{name} blokován. Buďte prosím maximálně klidní
2221 a věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
2222 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé rozumějí
2223 komunitními žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou běžným
2225 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2226 submit: Vytvořit blok
2227 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2228 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2230 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2231 back: Zobrazit všechny bloky
2233 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2234 heading: Úprava bloku na %{name}
2235 reason: Důvod, proč je %{name} blokován. Budtě prosím klidný a rozumný a popište
2236 co nejlépe situaci. Mějte na paměti, že ne všichni uživatelé rozumí slangu
2237 komunity, zkuste ho tedy v tomto připadě nepoužívat.
2238 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2239 submit: Aktualizovat blok
2240 show: Zobrazit tento blok
2241 back: Zobrazit všechny bloky
2242 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok vymazán?
2244 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2245 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2247 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2248 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2249 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2251 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2253 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2254 success: Blok aktualizován.
2256 title: Bloky uživatele
2257 heading: Seznam bloků uživatele
2258 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2260 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2261 heading: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2262 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2263 past: Teto blok již skončil před %{time} a již nemůže být zrušen.
2264 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2266 flash: Tento blok byl zrušen.
2269 other: '%{count} hodiny'
2271 time_future: Končí za %{time}.
2272 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2273 time_future_and_until_login: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2274 time_past: Ukončeno před %{time}.
2276 title: Zablokování uživatele %{name}
2277 heading: Seznam zablokování uživatele %{name}
2278 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2280 title: Bloky od %{name}
2281 heading: Blokace od %{name}
2282 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2284 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2285 heading: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2286 time_future: Končí za %{time}.
2287 time_past: Ukončeno před %{time}
2294 confirm: Jste si jistý?
2295 reason: 'Důvod bloku:'
2296 back: Zobrazit všechny bloky
2298 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2300 not_revoked: (nezrušeno)
2305 display_name: Zablokovaný uživatel
2307 reason: Důvod pro blok
2309 revoker_name: Zrušil
2310 showing_page: Stránka %{page}
2312 previous: « Předchozí
2315 opened_at_html: Vytvořeno před %{when}
2316 opened_at_by_html: Vytvořeno před %{when} uživatelem %{user}
2317 commented_at_html: Aktualizováno před %{when}
2318 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
2319 closed_at_html: Vyřešeno před %{when}
2320 closed_at_by_html: Vyřešeno před %{when} uživatelem %{user}
2321 reopened_at_html: Reaktivováno před %{when}
2322 reopened_at_by_html: Reaktivováno před %{when} uživatelem %{user}
2324 title: Poznámky OpenStreetMap
2325 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených ve
2326 vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
2327 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
2328 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
2329 commented: nový komentář (poblíž %{place})
2330 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
2331 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
2336 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2337 heading: Poznámky uživatele %{user}
2338 subheading: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2342 created_at: Vytvořeno
2343 last_changed: Poslední změna
2344 ago_html: před %{when}
2351 link: Odkaz nebo HTML
2353 short_link: Krátký odkaz
2356 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2359 image_size: Na obrázku bude standardní vrstva v
2361 short_url: Krátké URL
2362 include_marker: Vložit značku
2363 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2364 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2365 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2366 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2368 report_problem: Nahlásit problém
2372 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2378 title: Ukázat moji polohu
2379 popup: Jste do {distance} {unit} od tohoto bodu
2381 standard: Standardní
2382 cycle_map: Cyklomapa
2383 transport_map: Dopravní mapa
2386 header: Mapové vrstvy
2387 notes: Poznámky k mapě
2389 gps: Veřejné GPS stopy
2390 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2392 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2393 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2395 edit_tooltip: Upravit mapu
2396 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2397 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2398 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2399 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2400 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2401 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2402 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2405 comment: Okomentovat
2407 unsubscribe: Zrušit odebírání
2409 unhide_comment: odkrýt
2412 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2413 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2414 vysvětlující problém.
2415 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2416 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2417 add: Přidat poznámku
2419 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2420 které by se měly nezávisle ověřit.
2423 reactivate: Reaktivovat
2424 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2425 comment: Okomentovat
2426 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2431 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2432 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2433 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2434 mapquest_bicycle: Na kole (MapQuest)
2435 mapquest_car: Autem (MapQuest)
2436 mapquest_foot: Pěšky (MapQuest)
2437 osrm_car: Autem (OSRM)
2440 distance: Vzdálenost
2442 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2443 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
2445 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2446 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2447 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2448 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2449 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2450 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2452 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2453 %{name}, směrem na %{directions}
2454 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2455 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2456 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2458 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2459 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2460 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2462 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2463 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
2464 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2465 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2466 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2467 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2468 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2469 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2470 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2471 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2472 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2473 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2474 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2475 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2477 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2478 směrem na %{directions}
2479 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2480 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2481 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2483 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2484 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2485 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2487 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2488 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
2489 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2490 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2491 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2492 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2493 via_point_without_exit: (zastávka)
2494 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2495 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2496 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2497 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2498 start_without_exit: Začněte na %{name}
2499 destination_without_exit: Jste v cíli
2500 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2501 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2502 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2503 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
2505 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2506 unnamed: nepojmenovaná cesta
2507 courtesy: Trasa díky %{link}
2524 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2525 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2526 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2528 directions_from: Navigovat odtud
2529 directions_to: Navigovat sem
2530 add_note: Přidat sem poznámku
2531 show_address: Zobrazit adresu
2532 query_features: Průzkum prvků
2533 centre_map: Zde vystředit mapu
2537 heading: Upravit redakci
2538 submit: Uložit redakci
2539 title: Upravit redakci
2541 empty: Žádné opravy k ukázání.
2542 heading: Seznam oprav
2546 heading: Zadejte informace k nové redakci
2547 submit: Vytvořit redakci
2548 title: Tvorba nové redakce
2550 description: 'Popis:'
2551 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
2552 title: Zobrazení redakce
2554 edit: Upravit tuto redakci
2555 destroy: Odstranit tuto redakci
2558 flash: Redakce vytvořena.
2560 flash: Změny uloženy.
2562 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
2563 verzí patřících do této redakce.
2564 flash: Redakce zničena.
2565 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.