]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Quote translations to stop them looking like numbers
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bikarhêner
5 # Author: George Animal
6 # Author: Ghybu
7 # Author: Gomada
8 ---
9 ku-Latn:
10   html:
11     dir: ltr
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
15       blog: '%e %B %Y'
16   activerecord:
17     models:
18       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
19       changeset: Qeyda Guhertinan
20       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
21       country: Welat
22       diary_comment: Şîroveya rojane
23       diary_entry: Nivîsa Rojane
24       friend: Heval
25       language: Ziman
26       message: Peyam
27       node: Nuqte
28       node_tag: Nîşana Nuqteyê
29       notifier: Agahker
30       old_node: Nuqteya Kevin
31       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
32       old_relation: Eleqeya Kevin
33       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
34       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
35       old_way: Rêya kevn
36       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
37       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
38       relation: Pêwendî
39       relation_member: Endamê Eleqedar
40       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
41       session: Danişîn
42       trace: Rêç
43       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
44       tracetag: Nîşana Şopandinê
45       user: Bikarhêner
46       user_preference: Tercîhên bikarhêner
47       user_token: Sembola bikarhênerê
48       way: Rê
49       way_node: Girêdana rê
50       way_tag: Nîşana rê
51     attributes:
52       diary_comment:
53         body: Nivîs
54       diary_entry:
55         user: Bikarhêner
56         title: Mijar
57         latitude: Hêlîpan
58         longitude: Hêlîlar
59         language: Ziman
60       friend:
61         user: Bikarhêner
62         friend: Heval
63       trace:
64         user: Bikarhêner
65         visible: Xuya
66         name: Nav
67         size: Mezinbûn
68         latitude: Hêlîpan
69         longitude: Hêlîlar
70         public: Giştî
71         description: Danasîn
72       message:
73         sender: Şander
74         title: Mijar
75         body: Nivîs
76         recipient: Wergir
77       user:
78         email: E-name
79         active: Çalak
80         display_name: Nav nîşan bide
81         description: Danasîn
82         languages: Ziman
83         pass_crypt: Şîfre
84   editor:
85     default: Standard (vêga %{name})
86     potlatch:
87       name: Potlatch 1
88       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
89     id:
90       name: iD
91       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
92     potlatch2:
93       name: Potlatch 2
94       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
95     remote:
96       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
97       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
98   browse:
99     created: Hate çêkirin
100     closed: Hate girtin
101     created_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
102     closed_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
103     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
104       hatiye çêkirin
105     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
106       hatiye jêbirin
107     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
108       hatiye sererastkirin
109     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
110       hatiye girtin
111     version: Guherto
112     in_changeset: Qeyda Guhertinan
113     anonymous: anonîm
114     no_comment: (bêşirove)
115     part_of: Perçeyek ji
116     download_xml: XML'ê daxîne
117     view_history: Dîrokê Bibîne
118     view_details: Detayan Bibîne
119     location: 'Cih:'
120     changeset:
121       title: Desteya guhertinanː %{id}
122       belongs_to: Xwedî
123       node: Nuqte (%{count})
124       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
125       way: Rê (%{count})
126       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
127       relation: Eleqe (%{count})
128       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
129       comment: Şîrove (%{count})
130       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve, berî</abbr> <abbr
131         title='%{exact_time}'>%{when}
132       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
133       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
134       osmchangexml: osmChange XML
135       feed:
136         title: Desteya guhertinan %{id}
137         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
138       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
139       discussion: Gotûbêj
140       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
141         hate girtin vebibe.
142     node:
143       title: 'Girêk: %{name}'
144       history_title: Dîroka Nuqteyêː %{name}
145     way:
146       title: Rêː %{name}
147       history_title: Dîroka Riyêː %{name}
148       nodes: Nuqte
149       also_part_of:
150         one: parçeya riyê %{related_ways}
151         other: parçeya riyê %{related_ways}
152     relation:
153       title: Eleqeː %{name}
154       history_title: Dîroka Eleqeyêː %{name}
155       members: Endam
156     relation_member:
157       entry_role: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
158       type:
159         node: Nuqte
160         way: Rê
161         relation: Eleqe
162     containing_relation:
163       entry: Eleqe %{relation_name}
164       entry_role: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
165     not_found:
166       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
167       type:
168         node: nuqte
169         way: rê
170         relation: eleqe
171         changeset: qeyda guhertinan
172         note: not
173     timeout:
174       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
175         dirêj girt.
176       type:
177         node: nuqte
178         way: rê
179         relation: pêwendî
180         changeset: qeyda guhertinan
181         note: not
182     redacted:
183       redaction: Redaksiyon %{id}
184       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
185         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
186       type:
187         node: nuqte
188         way: rê
189         relation: eleqe
190     start_rjs:
191       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
192         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
193         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
194       load_data: Daneyan Bar Bike
195       loading: Tê barkirin...
196     tag_details:
197       tags: Etîket
198       wiki_link:
199         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
200         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
201       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
202       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
203       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
204     note:
205       title: 'Not: %{id}'
206       new_note: Notê nû
207       description: Danasîn
208       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
209       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
210       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
211       open_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212         hatiye çêkirin
213       open_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
214         hate çêkirin.
215       commented_by: Şiroveya ji %{user} yê berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr
217         title='%{exact_time}'>%{when}
218       closed_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219         hate çareserkirin
220       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221         hate çareserkirin
222       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223         ji nû ve hate aktîvkirin
224       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225         ji nû ve hate aktîvkirin
226       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227         hate veşartin
228     query:
229       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
230       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
231         ser xerîteyê.
232       nearby: Xisûsiyetên nêz
233       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
234   changeset:
235     changeset_paging_nav:
236       showing_page: Rûpel %{page}
237       next: Pêşve »
238       previous: « Yê berê
239     changeset:
240       anonymous: Anonîm
241       no_edits: (nehatiye guhertin)
242       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
243     changesets:
244       id: ID
245       saved_at: Dema qeydê
246       user: Bikarhêner
247       comment: Şîrove
248       area: Herêm
249     list:
250       title: Desteya guhertinan
251       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
252       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
253       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
254       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
255       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
256       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
257       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
258       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
259       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
260       load_more: Zêdetir bar bike
261     timeout:
262       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
263         dirêj girt.
264     rss:
265       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
266       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
267       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
268         %{author} ve
269       commented_at_html: Berî %{when} hate rojanekirin
270       commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
271       full: Temamiya Gotûbêjê
272   diary_entry:
273     new:
274       title: Nivîsa nû yê rojane
275       publish_button: Biweșîne
276     list:
277       title: Rojnivîskên bikarhêneran
278       title_friends: Rojnivîskên hevalan
279       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
280       user_title: Rojnivîska %{user}
281       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
282       new: Nivîsa nû yê rojane
283       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
284       no_entries: Nivîsên rojane tine
285       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
286       older_entries: Nivîsên Kevintir
287       newer_entries: Nivîsên Nûtir
288     edit:
289       title: Nivîsa rojane sererast bike
290       subject: 'Mijar:'
291       body: Nivîsː
292       language: 'Ziman:'
293       location: 'Cih:'
294       latitude: 'Hêlîpan:'
295       longitude: 'Hêlîlar:'
296       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
297       save_button: Tomar bike
298       marker_text: Cihê nivîsên rojane
299     view:
300       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
301       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
302       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
303       login_to_leave_a_comment: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
304       login: Têkeve
305       save_button: Tomar bike
306     no_such_entry:
307       title: Nivîsekî wisa tine
308       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
309       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
310         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
311     diary_entry:
312       posted_by: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link} hatiye
313         nivîsîn
314       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
315       reply_link: Cewab bide vê nivîsê
316       comment_count:
317         zero: Bêşîrove
318         one: '%{count} şîrove'
319         other: '%{count} şîrove'
320       edit_link: Vê nivîse biguherîne
321       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
322       confirm: Pesend bike
323     diary_comment:
324       comment_from: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
325       hide_link: Vê şiroveyê vebişêre
326       confirm: Pesend bike
327     location:
328       location: 'Cih:'
329       view: Bibîne
330       edit: Biguherîne
331     feed:
332       user:
333         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
334         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
335       language:
336         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
337         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
338       all:
339         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
340         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
341     comments:
342       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
343       post: Nivîs
344       when: Kengî
345       comment: Şîrove
346       ago: berî %{ago}
347       newer_comments: Şîroveyên nûtir
348       older_comments: Şîroveyên kevintir
349   geocoder:
350     search:
351       title:
352         latlon: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
353         ca_postcode: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/"></a>
354         osm_nominatim: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
355         geonames: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
356         osm_nominatim_reverse: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
357         geonames_reverse: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
358     search_osm_nominatim:
359       prefix:
360         aerialway:
361           cable_car: Teleferîk
362           chair_lift: Teleferîk
363           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
364           gondola: Teleferîkên Gondolê
365           platter: Teleferîk
366           pylon: Dîrek / Birc
367           station: Stasyona Teleferîkê
368           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
369         aeroway:
370           aerodrome: Balafirrgeh
371           airstrip: Pîsta ji bo danînê
372           apron: Apron
373           gate: Dergeh
374           hangar: Garaja Teyareyan
375           helipad: Pîsta Helîkopterê
376           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
377           parking_position: Pozîsyona Parkê
378           runway: Pîsta teyareyê
379           taxiway: Rêya balafirgehê
380           terminal: Termînal
381         amenity:
382           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
383           arts_centre: Navenda Huneran
384           atm: ATM
385           bank: Bank
386           bar: Bar
387           bbq: Menqel
388           bench: Textebend
389           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
390           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
391           biergarten: Baxçeya Araqê
392           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
393           brothel: Kerxane
394           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
395           bus_station: Stasyona otobêsê
396           cafe: Kafê
397           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
398           car_sharing: Parvekirina erebeyê
399           car_wash: Şûştina Erebeyê
400           casino: Kazîno
401           charging_station: Stasyona Şarjê
402           childcare: Çavdêriya Zarokan
403           cinema: Sînema
404           clinic: Klînîk
405           clock: Saet
406           college: Lîse
407           community_centre: Merkeza Civakî
408           courthouse: Edliye
409           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
410           dentist: Doktorê Diranan
411           doctors: Bijîşk
412           drinking_water: Ava Vexwarinê
413           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
414           embassy: Konsolxane
415           fast_food: Fast Food
416           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
417           fire_station: Îtfaiye
418           food_court: Cihê xwarinê
419           fountain: Avweşînk
420           fuel: Petrol
421           gambling: Qumarxane
422           grave_yard: Qebristan
423           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
424           hospital: Nexweşxane
425           hunting_stand: Standa nêçîrê
426           ice_cream: Bestenî
427           kindergarten: Zarokxane
428           library: Pirtûkxane
429           marketplace: Cihê Bazarê
430           monastery: Manastir
431           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
432           nightclub: Klûba şevê
433           nursing_home: Aramxane
434           office: Ofîs
435           parking: Otopark
436           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
437           parking_space: Cihê parkê
438           pharmacy: Îlacxane
439           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
440           police: Polîs
441           post_box: Qutiya Posteyê
442           post_office: Postexane
443           preschool: Pêşdibistan
444           prison: Girtîgeh
445           pub: Bar
446           public_building: Avahiya Dewletê
447           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
448           restaurant: Restorant
449           retirement_home: Xaniya Lênêrînê
450           sauna: Sauna
451           school: Dibistan
452           shelter: Sitare / Cihê Ewle
453           shop: Firoşgeh
454           shower: Dûş
455           social_centre: Merkeza civakî
456           social_club: Klûba sosyal
457           social_facility: Tesîsa civakî
458           studio: Stûdyo
459           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
460           taxi: Taksî
461           telephone: Telefon
462           theatre: Şano
463           toilets: Çolik
464           townhall: Bînahiya Şaredariyê
465           university: Zanîngeh
466           vending_machine: Makîneya Firotinê
467           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
468           village_hall: Odeya Gund
469           waste_basket: Sêlika sergoyê
470           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
471           water_point: Nuqteya Avê
472           youth_centre: Merkeza gencan
473         boundary:
474           administrative: Sînorê îdarî
475           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
476           national_park: Parka Neteweyî
477           protected_area: Erdên Muhafezekirî
478         bridge:
479           aqueduct: Coyê Avê
480           boardwalk: Rêya ji textê
481           suspension: Pira hilawîstî
482           swing: Pira hilawistî
483           viaduct: Viyadûk
484           "yes": Pir
485         building:
486           "yes": Bînahî
487         craft:
488           brewery: Febrîqayê Bîrayê
489           carpenter: Xerat
490           electrician: Ceyranvan
491           gardener: Baxçevan
492           painter: Boyaxker
493           photographer: Fotografkêş
494           plumber: Tesîsatkar
495           shoemaker: Soldir - Solfiroş
496           tailor: Cildirû
497           "yes": Dikana Hunerên Destan
498         emergency:
499           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
500           assembly_point: Cihê Civînê
501           defibrillator: Defîbrîllator
502           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
503           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
504           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
505           "yes": Rewşa Acîl
506         highway:
507           abandoned: Riyên Metrûk
508           bridleway: Rêyên hespan
509           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
510           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
511           construction: Rêya ku tê çêkirin
512           corridor: Korîdor
513           cycleway: Rêya Bisiklêtê
514           elevator: Asansor
515           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
516           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
517           ford: Bihura Avê
518           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
519           living_street: Kuçeya Heyatê
520           milestone: Nuqteya Werçerxê
521           motorway: Otorê
522           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
523           motorway_link: Rêya Otorêyê
524           passing_place: Cihê derbasbûnê
525           path: Şiverê
526           pedestrian: Rêya peyayan
527           platform: Peron
528           primary: Rêya Sereke
529           primary_link: Rêya Sereke
530           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
531           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
532           residential: Rêya Cihê Lêmanê
533           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
534           road: Rê
535           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
536           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
537           service: Rêya servîsê
538           services: Tesîsên Bêhnvedanê
539           speed_camera: Kameraya Sur'etê
540           steps: Derence
541           stop: Sînyala Seknê
542           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
543           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
544           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
545           track: Rêyên ji xweliyê
546           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
547           trail: Şop
548           trunk: Rêya serekî
549           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
550           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
551           unclassified: Rêya Nesinifandî
552           "yes": Rê
553         historic:
554           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
555           battlefield: Meydana Herbê
556           boundary_stone: Kevira Hidûdê
557           building: Avahiya dîrokî
558           bunker: Sitare
559           castle: Keleh
560           church: Dêr
561           city_gate: Dergehê bajarê
562           citywalls: Kelheya Bajarê
563           fort: Kelhe
564           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
565           house: Xanî
566           icon: Îkon
567           manor: Koşk
568           memorial: Abîde
569           mine: Kana Madenê
570           mine_shaft: Bîra madenê
571           monument: Yadpeyker
572           roman_road: Rêya Romayê
573           ruins: Xerabe
574           stone: Kevir
575           tomb: Qebr
576           tower: Birc
577           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
578           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
579           wreck: Keştiya Binavbûyî
580           "yes": Cihê Dîrokî
581         junction:
582           "yes": Terqarê
583         landuse:
584           allotments: Bax û bostan
585           basin: Hewz
586           brownfield: Erdên Terkkirî
587           cemetery: Goristan
588           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
589           conservation: Erdên Muhafezekirî
590           construction: Înşaet
591           farm: Zevî
592           farmland: Zevî
593           farmyard: Hewşa Çiftligê
594           forest: Daristan
595           garages: Garaj
596           grass: Giya
597           greenfield: Erdê Şûv
598           industrial: Cihê endustriyê
599           landfill: Cihê Veşartina Çopan
600           meadow: Mêrg
601           military: Qada Eskerî
602           mine: Kana Madenê
603           orchard: Baxçeya Fêkiyan
604           quarry: Kana Madenê
605           railway: Rêhesin
606           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
607           reservoir: Enbara Avê
608           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
609           residential: Cihê îkametê
610           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
611           road: Cihê Rêyê
612           village_green: Meydana Şînahiyan
613           vineyard: Rez
614           "yes": Emilandina erdê
615         leisure:
616           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
617           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
618           common: Erdê umûmî
619           dog_park: Parka Kûçikan
620           firepit: Cihê ji bo şewatê
621           fishing: Cihê masîgirtinê
622           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
623           fitness_station: Navenda Sporê
624           garden: Baxçe
625           golf_course: Cihê Golfê
626           horse_riding: Ajotina Hespê
627           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
628           marina: Marîna
629           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
630           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
631           park: Park
632           pitch: Sehaya Sporê
633           playground: Lîstikgeha zarokan
634           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
635           resort: Havîngeh
636           sauna: Saûna
637           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
638           sports_centre: Navenda Sporê
639           stadium: Stadyûm
640           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
641           track: Rêya bazdanê
642           water_park: Parka avê
643           "yes": Wextên vala
644         man_made:
645           adit: Galerî
646           beacon: Fanûsa deryayê
647           beehive: Kewara mozan
648           breakwater: Pêlşkên
649           bridge: Pir
650           bunker_silo: Sitare
651           chimney: Dûkêş
652           crane: Wînç
653           dolphin: Cihê lenger avêtinê
654           dyke: Bendav
655           embankment: Benda erdê
656           flagpole: Stûna alayê
657           gasometer: Gazpîv
658           groyne: Bend
659           kiln: Firûn
660           lighthouse: Birca Deryayî
661           mast: Stûn
662           mine: Maden
663           mineshaft: Bîra madenê
664           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
665           petroleum_well: Bîra petrolê
666           pier: Îskele
667           pipeline: Xeta boriyê
668           silo: Sîlo
669           storage_tank: Tanka embarkirinê
670           surveillance: Muşahede
671           tower: Birc
672           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
673           watermill: Aşê avê
674           water_tower: Birca avî
675           water_well: Bîr
676           water_works: Tesîsa safîkirina avê
677           windmill: Aşê bayî
678           works: Fabrîqe
679           "yes": Çêkirina însanan
680         military:
681           airfield: Balafirgeha Eskerî
682           barracks: Eskergeh
683           bunker: Sitare
684           "yes": Eskerî
685         mountain_pass:
686           "yes": Derbasgeha Çiyayan
687         natural:
688           bay: Kendav
689           beach: Plaj
690           cape: Nîvgirav
691           cave_entrance: Deriyê şikeftê
692           cliff: Kendal
693           crater: Zung
694           dune: Girikê ji qûmê
695           fell: Serê çiyayan
696           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
697           forest: Daristan
698           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
699           glacier: Qeşa
700           grassland: Mêrg
701           heath: Devî
702           hill: Gir
703           island: Girav
704           land: Erd
705           marsh: Çirav
706           moor: Erda Bejî
707           mud: Herrî
708           peak: Lûtke / gir
709           point: Nuqte
710           reef: Resîf
711           ridge: Pişta çiyayê - berpal
712           rock: Zinar
713           saddle: Zîn
714           sand: Xîz
715           scree: Berikên hezazê
716           scrub: Devîstan
717           spring: Kanî
718           stone: Kevir
719           strait: Tengav
720           tree: Dar
721           valley: Newal
722           volcano: Çiyayê agirîn
723           water: Av
724           wetland: Erdê avî
725           wood: Daristan
726         office:
727           accountant: Mihasebekar
728           administrative: Rêveberî
729           architect: Mîmar
730           association: Komele
731           company: Şirket
732           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
733           employment_agency: Saziya Karê
734           estate_agent: Emlaqfiroş
735           government: Daîreya Dewletê
736           insurance: Ofîsa Sîgortayê
737           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
738           lawyer: Eboqat
739           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
740           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
741           travel_agent: Acenteya seyahetê
742           "yes": Ofîs
743         place:
744           allotments: Bax û bostan
745           city: Bajar
746           city_block: Bloka bajarê
747           country: Welat
748           county: Welat
749           farm: Zevî
750           hamlet: Mezra
751           house: Xanî
752           houses: Xanî
753           island: Girav
754           islet: Giravok
755           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
756           locality: Cih
757           municipality: Şaredarî
758           neighbourhood: Mehel / herêm
759           postcode: Koda posteyê
760           quarter: Herêmek bajarê
761           region: Herêm
762           sea: Behr
763           square: Meydana bajêr
764           state: Eyalet
765           subdivision: Binbeş
766           suburb: Tax / Banliyo
767           town: Bajarok
768           unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
769           village: Gund
770           "yes": Cih
771         railway:
772           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
773           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
774           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
775           funicular: Xeta Fenîkulerê
776           halt: Rawestgeha trênê
777           junction: Çarriyanê şemendeferê
778           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
779           light_rail: Xeta trênê yê sivik
780           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
781           monorail: Xeta trênê a yekalî
782           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
783           platform: Perona xeta trênê
784           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
785           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
786           spur: Rêya trênê yê talî
787           station: Stasyona trênê
788           stop: Rawestgeha trênê
789           subway: Metro
790           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
791           switch: Meqesa rêhesinê
792           tram: Rêya tramwayê
793           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
794         shop:
795           alcohol: Dikana Araqan
796           antiques: Antîkafiroş
797           art: Dikanê tiştên hunerî
798           bakery: Firrin
799           beauty: Salona Bedewiyê
800           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
801           bicycle: Bisiklêtfiroş
802           bookmaker: Girew / Miçilge
803           books: Dikana Firotana Kitêban
804           boutique: Bûtîk
805           butcher: Qesab
806           car: Firoşgehên erebeyan
807           car_parts: Parçeyên erebeyan
808           car_repair: Tamîrkera erebeyan
809           carpet: Dikanê xaliyan
810           charity: Dikana malên xêrkariyê
811           chemist: Dermanfiroş
812           clothes: Dikana cilan
813           computer: Dikana Kompûteran
814           confectionery: Dikana Şîraniyan
815           convenience: Beqal
816           copyshop: Dikana kopîkirinê
817           cosmetics: Dikana kozmetîkan
818           deli: Şarkuterî
819           department_store: Firoşgeha mezin
820           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
821           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
822           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
823           electronics: Dikana elektronîkan
824           estate_agent: Emlaqfiroş
825           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
826           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
827           fish: Dikana Firotana Masiyan
828           florist: Kulîlkfiroş
829           food: Dikana Xwarinê
830           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
831           furniture: Mobîlya
832           gallery: Galerî
833           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
834           general: Dikan / Mexeze
835           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
836           greengrocer: Dikana Şînahiyan
837           grocery: Beqal
838           hairdresser: Kuafor
839           hardware: Xurdefiroş
840           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
841           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
842           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
843           jewelry: Gewherfiroş
844           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
845           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
846           laundry: Cihê Cilşûştinê
847           lottery: Piyango
848           mall: Mexezeyên Mezin
849           market: Market
850           massage: Masaj
851           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
852           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
853           music: Dikanên muzîkê
854           newsagent: Bayiya Rojnameyan
855           optician: Berçavkvan
856           organic: Dikana xwarinên organîk
857           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
858           paint: Dikana boyaxan
859           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
860           pet: Dikana firotana heywanan
861           pharmacy: Dermanxane
862           photo: Dikana fotografê
863           seafood: Berhemên behrê
864           second_hand: Dikana destê diduyan
865           shoes: Dikana solan
866           sports: Dikana malzemeyên werzişê
867           stationery: Qirtasiye
868           supermarket: Supermarket
869           tailor: Cildirû
870           ticket: Firoşgeha bilêtan
871           tobacco: Dikana titûnê
872           toys: Dikana pêlîstokan
873           travel_agency: Acenteya seyahetê
874           tyres: Dikana lastîkan
875           vacant: Dikanê vala
876           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
877           video: Dikana vîdeoyan
878           wine: Dikana araqê
879           "yes": Dikan
880         tourism:
881           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
882           apartment: Qata apartmanê
883           artwork: Berhemên hunerî
884           attraction: Cihên balkêş
885           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
886           cabin: Xanîk
887           camp_site: Cihê kampê
888           caravan_site: Cihê karavanê
889           chalet: Xaniya zozanê
890           gallery: Galerî
891           guest_house: Mêvanxane
892           hostel: Hostel
893           hotel: Hotel
894           information: Agahî
895           motel: Motel
896           museum: Muzexane
897           picnic_site: Cihê seyranê
898           theme_park: Lûnapark
899           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
900           zoo: Baxçeyê heywanan
901         tunnel:
902           building_passage: Korîdora avahiyê
903           culvert: Kanala bin erdê
904           "yes": Tunel
905         waterway:
906           artificial: Rêava sûnî
907           boatyard: Tersaneya botan
908           canal: Kanal
909           dam: Bendav
910           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
911           ditch: Co
912           dock: Lengergeh
913           drain: Kanala drênajê
914           lock: Kilîd
915           lock_gate: Deriyê avê
916           mooring: Lengergeh
917           rapids: Şîp
918           river: Çem
919           stream: Robar
920           wadi: Gelî
921           waterfall: Sûlav
922           weir: Bariyera avê
923           "yes": Robar
924       admin_levels:
925         level2: Hidûda welatê
926         level4: Sînora parêzgehê
927         level5: Sînora herêmê
928         level6: Hidûda navçeyê
929         level8: Hidûda bajarê
930         level9: Sînora gundê
931         level10: Sînora taxê
932     description:
933       title:
934         osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
935           Nominatim</a>
936         geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
937       types:
938         cities: Bajarên mezin
939         towns: Bajar
940         places: Cih
941     results:
942       no_results: Ti encam nehatin dîtin
943       more_results: Encamên zêdetir
944   layouts:
945     logo:
946       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
947     home: Here Cihê Mala Xwe
948     logout: Derkeve
949     log_in: Têkeve
950     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
951     sign_up: Xwe Qeyd Bike
952     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
953     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
954     edit: Biguherîne
955     history: Dîrok
956     export: Derxîne
957     data: Dane
958     export_data: Daneyan derxîne derve
959     gps_traces: Şopên GPSê
960     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
961     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
962     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
963     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
964     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
965     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
966     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
967       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
968     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
969     partners_html: Pêşkêşkirina bernameyê ji alî %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} û %{partners}
970       ve tê piştgirîkirin.
971     partners_ucl: University College London
972     partners_ic: Imperial College London
973     partners_bytemark: Bytemark Hosting
974     partners_partners: şirîkên me
975     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
976       sererastkirinê tê kirin.
977     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
978       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
979     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
980     help: Alîkarî
981     about: Derbar
982     copyright: Mafê daneriyê
983     community: Civak
984     community_blogs: Blogên Civakê
985     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
986     foundation: Weqif
987     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
988     make_a_donation:
989       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
990       text: Bexş bike
991     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
992     more: Zêdetir
993   notifier:
994     diary_comment_notification:
995       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
996       hi: Silav %{to_user},
997       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
998         şirove kir:'
999       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1000         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1001     message_notification:
1002       hi: Merheba %{to_user},
1003       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1004         şand:'
1005       footer_html: Tu dikarî peyamê ji ser %{readurl} jî bixwînî û ji ser %{replyurl}
1006         jî dikarî cewab bidî.
1007     friend_notification:
1008       hi: Merheba %{to_user},
1009       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1010       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1011         kir.
1012       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1013       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1014     gpx_notification:
1015       greeting: Silav,
1016       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1017       with_description: tevî vê îzahê
1018       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1019       and_no_tags: û etîket tine ye.
1020       failure:
1021         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1022         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1023         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1024           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1025         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1026       success:
1027         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1028         loaded_successfully: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points}
1029           bi awayekî serkefî hate barkirin.
1030     signup_confirm:
1031       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1032       greeting: Merhebaǃ
1033       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1034         çêkir.
1035       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1036         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1037         lînkê:'
1038       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1039         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1040     email_confirm:
1041       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1042     email_confirm_plain:
1043       greeting: Silav,
1044       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1045         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1046       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1047         ser lînka li jêr.
1048     email_confirm_html:
1049       greeting: Silav,
1050       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1051         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1052       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1053         ser lînka li jêr.
1054     lost_password:
1055       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1056     lost_password_plain:
1057       greeting: Silav,
1058       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1059         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1060       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1061         lînla li jêr.
1062     lost_password_html:
1063       greeting: Silav,
1064       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1065         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1066       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1067         lînla li jêr.
1068     note_comment_notification:
1069       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1070       greeting: Merheba,
1071       commented:
1072         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1073         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1074           dibî şiroveyek nivîsand'
1075         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1076           berda.'
1077         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1078           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1079       closed:
1080         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1081         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1082           çareser kir'
1083         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1084           kir.'
1085         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1086           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1087       reopened:
1088         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1089           kir'
1090         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1091           ji nû ve aktîv kir'
1092         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1093           nû ve da aktîvkirin.'
1094         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1095           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1096       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1097     changeset_comment_notification:
1098       hi: Merheba %{to_user},
1099       greeting: Merheba,
1100       commented:
1101         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1102           şiroveyek nivîsand'
1103         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1104           pê eleqedar dibî şirove kir'
1105         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê ê ku di %{time}
1106           de hatibû çêkirin, şiroveyek berda'
1107         commented_changeset: '%{commenter} li ser desteya guhertinê yê ku tu dişopînî
1108           şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve di %{time} de hatiye çêkirin'
1109         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1110         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1111       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1112         bibînin.
1113       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1114         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1115   message:
1116     inbox:
1117       title: Qutiya hatiyan
1118       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1119       outbox: qutiya min a çûyiyan
1120       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1121       new_messages:
1122         one: '%{count} peyama nû'
1123         other: '%{count} peyamên nû'
1124       old_messages:
1125         one: '%{count} peyama kevin'
1126         other: '%{count} peyamên kevin'
1127       from: Ji
1128       subject: Mijar
1129       date: Dîrok
1130       no_messages_yet: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1131         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1132       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1133     message_summary:
1134       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1135       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1136       reply_button: Cewab bide
1137       delete_button: Jê bibe
1138     new:
1139       title: Peyamê bişîne
1140       send_message_to: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1141       subject: Mijar
1142       body: Nivîs
1143       send_button: Bişîne
1144       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1145       message_sent: Peyam hate şandin
1146       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1147         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1148     no_such_message:
1149       title: Mesajek wek vê tine ye
1150       heading: Mesajek wek vê tine ye
1151       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1152     outbox:
1153       title: Qutiya min a çûyiyan
1154       my_inbox: '%{inbox_link}'
1155       inbox: Qutiya min a hatiyan
1156       outbox: qutiya min a çûyiyan
1157       messages:
1158         one: Te %{count} peyam şand
1159         other: Te %{count} peyaman şand
1160       to: Ji bo
1161       subject: Mijar
1162       date: Dîrok
1163       no_sent_messages: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1164         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1165       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1166     reply:
1167       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1168         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1169         rast têbikeve.
1170     read:
1171       title: Peyamê bixwîne
1172       from: Ji
1173       subject: Mijar
1174       date: Dem
1175       reply_button: Bersiv bide
1176       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1177       delete_button: Jê bibe
1178       back: Paşve vegere
1179       to: Ji bo
1180       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1181         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1182         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1183     sent_message_summary:
1184       delete_button: Jê bibe
1185     mark:
1186       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1187       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1188     delete:
1189       deleted: Payam hate jêbirin
1190   site:
1191     about:
1192       next: Pêşve
1193       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1194       used_by: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1195         daneyên nexşeyê li hev tîne'
1196       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1197         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1198         dike û diparêze.
1199       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1200       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1201         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1202         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1203       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1204       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1205         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1206         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1207         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1208         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1209         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1210         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1211       open_data_title: Daneyên vekirî
1212       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1213         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1214         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1215         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1216         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1217       legal_title: Zagonî
1218       legal_html: |-
1219         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1220         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye
1221         <br> Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi OSMF re bikevin têkiliyê</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1222       partners_title: Şirîkên me
1223     copyright:
1224       foreign:
1225         title: Derbarê vê wergerê de
1226         text: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1227           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1228         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1229       native:
1230         title: Der barê vê rûpelê
1231         text: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1232           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1233           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1234           werbigrin.
1235         native_link: versiyona bi kurdî
1236         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1237       legal_babble:
1238         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1239         intro_1_html: |-
1240           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1241           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1242           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1243           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1244         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1245           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1246           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1247           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1248           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1249         intro_3_html: |-
1250           Nexşesazî û belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1251           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) de hatiye lîsanskirin.
1252         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1253         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1254           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1255         credit_2_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open
1256           Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were emilandin,
1257           diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin. Hûn vê bi
1258           lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela mafê
1259           daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger tu
1260           OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi nav
1261           bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin ne mimkun
1262           bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin ku hûn
1263           xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê, û heke
1264           minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1265         credit_3_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1266           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1267         attribution_example:
1268           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1269           title: Mînaka atfkirinê
1270         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1271         more_1_html: |-
1272           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1273           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1274         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1275           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1276           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1277           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1278           Emilandina Nominatimê</a>.
1279         contributors_title_html: Beşdarên me
1280         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1281           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1282           dikin, hinek ji wan ev in:'
1283         contributors_at_html: |-
1284           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1285           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1286         contributors_ca_html: |-
1287           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1288           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1289           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1290           Statistics Canada) dihundirrîne.
1291         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1292           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1293           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1294           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1295         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1296           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1297         contributors_nl_html: |-
1298           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1299           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1300         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji Land Information
1301           New Zealandê hatine bidestxistin dihundirrîne. Crown Copyright parastî ye.'
1302         contributors_si_html: |-
1303           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1304           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1305           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1306         contributors_za_html: |-
1307           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1308           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1309         contributors_gb_html: |-
1310           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1311           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-12.
1312         contributors_footer_1_html: |-
1313           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1314           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1315         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1316           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1317           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1318         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1319         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1320           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1321           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1322           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1323         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1324           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1325           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1326           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1327           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1328         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1329         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1330           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1331           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1332           Markên Ticarî</a>.
1333     index:
1334       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1335         hatiye neçalakkirin.
1336       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1337         tîne.
1338       permalink: Lînka daîmî
1339       shortlink: Lînka kurt
1340       createnote: Notek binivîse
1341       license:
1342         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1343           de ne
1344       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1345         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1346     edit:
1347       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1348       not_public_description: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê biguherînin.
1349         Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji herkesê re vekirî
1350         eyar bikî.
1351       user_page_link: rûpela bikarhêner
1352       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1353       flash_player_required: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê Potlatch
1354         bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1355         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1356         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1357         jî hene.
1358       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1359         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1360         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1361         qeyd bike'yê.)
1362       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1363         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1364       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1365         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1366       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1367       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1368         vê taybetmendiyê lazim e.
1369     export:
1370       title: Derxîne
1371       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1372       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1373       format_to_export: Awayê derxistinê
1374       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1375       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1376       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1377       licence: Lîsans
1378       export_details: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1379         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1380       too_large:
1381         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1382           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1383         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1384           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1385           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1386           jêr biemilîne.
1387         planet:
1388           title: Seyareya OSMê
1389           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1390             nûkirin
1391         overpass:
1392           title: Overpass API
1393           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1394         geofabrik:
1395           title: Daxistinên Geofabrikê
1396           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1397             sîstematîk têne nûkirin
1398         metro:
1399           title: Xulasayê Bajara Mezin
1400           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1401         other:
1402           title: Çavkaniyên din
1403           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1404             lîstekirin
1405       options: Vebijêrk
1406       format: Format
1407       scale: Pîvan (miqyas)
1408       max: maksîmum
1409       image_size: Mezinahiya Rismê
1410       zoom: Nêzîk bike
1411       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1412       latitude: Hêlîpanː
1413       longitude: Hêlîlarː
1414       output: Encam
1415       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1416       export_button: Derxîne
1417     fixthemap:
1418       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1419       how_to_help:
1420         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1421         join_the_community:
1422           title: Tevlî civatê bibe
1423           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1424             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1425             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1426             bike.
1427         add_a_note:
1428           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1429             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1430             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1431             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1432             lê bikolin.
1433       other_concerns:
1434         title: Meseleyên din
1435         explanation_html: |-
1436           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1437           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1438     help:
1439       title: Wergirtina alîkariyê
1440       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1441         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1442         xwediyê çend çavkaniyan e.
1443       welcome:
1444         url: /welcome
1445         title: Bi xêr hatî OSMê
1446         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1447           dest pê bike.
1448       beginners_guide:
1449         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1450         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1451         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1452       help:
1453         url: https://help.openstreetmap.org/
1454         title: help.openstreetmap.org
1455         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OSMê ya pirs-û-bersivê.
1456       mailing_lists:
1457         url: http://lists.openstreetmap.org/
1458         title: Lîsteya E-nameyan
1459         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1460           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1461       forums:
1462         url: https://forum.openstreetmap.org/
1463         title: Forum
1464         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1465           daxuyaniyê tercîh dikin.
1466       irc:
1467         url: https://irc.openstreetmap.org/
1468         title: IRC
1469         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1470       switch2osm:
1471         url: https://switch2osm.org/
1472         title: switch2osm
1473         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1474           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1475       wiki:
1476         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1477         title: wiki.openstreetmap.org
1478         description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1479     sidebar:
1480       search_results: Encamên lêgerînê
1481       close: Bigire
1482     search:
1483       search: Lêbigere
1484       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1485       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1486       from: Ji
1487       to: Ji bo
1488       where_am_i: Ev li ku ye?
1489       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1490       submit_text: Here
1491       reverse_directions_text: Aliyê ters
1492     key:
1493       table:
1494         entry:
1495           motorway: Otorê
1496           main_road: Rêya sereke
1497           trunk: Rêya sereke
1498           primary: Rêya bi dereceya yekem
1499           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1500           unclassified: Rêya nesinifandî
1501           track: Rêya ji xweliyê
1502           bridleway: Rêyên siwaran
1503           cycleway: Rêya bisiklêtê
1504           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1505           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1506           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1507           footway: Rêya peyayan
1508           rail: Rêhesin
1509           subway: Metro
1510           tram:
1511           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1512           - tramway
1513           cable:
1514           - Teleferîk
1515           - teleferîk
1516           runway:
1517           - Pîsta balafirgehê
1518           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1519           apron:
1520           - Aprona balafirgehê
1521           - termînal
1522           admin: Sînorê îdarî
1523           forest: Daristan
1524           wood: Daristan
1525           golf: Cihê golfê
1526           park: Park
1527           resident: Cihê îkametê
1528           common:
1529           - Erda mişterek
1530           - mêrg
1531           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1532           industrial: Cihê endustriyê
1533           commercial: Herêma bazirganiyê
1534           heathland: Erdê qeraç
1535           lake:
1536           - Gol
1537           - mexzen
1538           farm: Cotgeh
1539           brownfield: Erdê vala
1540           cemetery: Gorristan
1541           allotments: Bax û bostan
1542           pitch: Saheya sporê
1543           centre: Navenda sporê
1544           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1545           military: Qada eskerî
1546           school:
1547           - Dibistan
1548           - zanîngeh
1549           building: Avahiya girîng
1550           station: Stasyona trênê
1551           summit:
1552           - Lûtke
1553           - lûtke
1554           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1555           bridge: Xeta reş = pir
1556           private: Têketina taybet
1557           destination: Cihê gihiştinê
1558           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1559           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1560           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1561           toilets: Tiwalet
1562     richtext_area:
1563       edit: Biguherîne
1564       preview: Pêşdîtin
1565     markdown_help:
1566       title_html: |-
1567         Bi <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1568         hate analîzkirin
1569       headings: Sernivîs
1570       heading: Sernivîs
1571       subheading: Sernivîsa binî
1572       unordered: Lîsta nerêzkirî
1573       ordered: Lîsta rêzkirî
1574       first: Hêmana yekem
1575       second: Hêmana duyem
1576       link: Girêdan
1577       text: Nivîs
1578       image: Wêne
1579       alt: Nivîsa alternatîv
1580       url: URL
1581     welcome:
1582       title: Tu bi xêr hatî!
1583       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1584         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1585         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1586         heye ku divê tu van bizanibî.
1587       whats_on_the_map:
1588         title: Çi hene li ser nexşeyê
1589         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1590           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1591           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1592         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1593           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1594           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1595           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1596       basic_terms:
1597         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1598         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1599           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1600         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1601           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1602         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1603           an jî darek.
1604         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1605           an jî avahiyek e.
1606         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1607           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1608       rules:
1609         title: Qaîdeyên vêǃ
1610         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1611           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1612           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1613           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1614           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1615           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1616           otomatîk</a>."
1617       questions:
1618         title: Pirsekî te heye?
1619         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1620           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1621           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1622           werbigrin</a>.
1623       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1624       add_a_note:
1625         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1626         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1627           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1628           notek binivîsî bes e.
1629         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1630           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1631           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1632           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1633   trace:
1634     visibility:
1635       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1636       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1637         xuyan)
1638       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1639         têne nîşankirin)
1640       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1641         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1642     create:
1643       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1644       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1645         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1646         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1647     edit:
1648       title: Şopa %{name} tê guherandin
1649       heading: Şopa %{name} tê guherandin
1650       filename: 'Navê dosyeyê:'
1651       download: daxîne
1652       uploaded_at: Hate barkirinː
1653       points: Hejmara nuqteyanː
1654       start_coord: Koordînata destpêkêː
1655       map: nexşe
1656       edit: biguherîne
1657       owner: 'Xweyî:'
1658       description: 'Danasîn:'
1659       tags: Etîketː
1660       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1661       save_button: Guherandinan qeyd bike
1662       visibility: Kî dikare bibîneː
1663       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1664     trace_form:
1665       upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
1666       description: 'Danasîn:'
1667       tags: Etîketên vêː
1668       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1669       visibility: Kî dikare bibîneː
1670       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1671       upload_button: Bar bike
1672       help: Alîkarî
1673     trace_header:
1674       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1675       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1676       see_my_traces: Şopên min bibîne
1677       traces_waiting:
1678         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1679           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1680           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1681         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1682           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1683           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1684     trace_optionals:
1685       tags: Etîketên vê
1686     view:
1687       title: Şopa %{name} tê dîtin
1688       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1689       pending: LI BENDÊ YE
1690       filename: 'Navê dosyeyê:'
1691       download: daxîne
1692       uploaded: Hate barkirinː
1693       points: Hejmara nuqteyanː
1694       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1695       map: nexşe
1696       edit: biguherîne
1697       owner: 'Xweyî:'
1698       description: 'Danasîn:'
1699       tags: Etîketên vêː
1700       none: Tine
1701       edit_track: Vê şopê biguherîne
1702       delete_track: Vê şopê jê bibe
1703       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1704       visibility: Kî dikare bibîneː
1705       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1706     trace_paging_nav:
1707       showing_page: Rûpel %{page}
1708       older: Şopên kevintir
1709       newer: Şopên nûtir
1710     trace:
1711       pending: LI BENDÊ YE
1712       count_points: '%{count} nuqte'
1713       ago: '%{time_in_words_ago} berê'
1714       more: dêtay
1715       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1716       view_map: Nexşeyê bibîne
1717       edit: biguherîne
1718       edit_map: Nexşeyê biguherîne
1719       public: GIŞTÎ
1720       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1721       private: XISÛSÎ
1722       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1723       by: ji
1724       in: di
1725       map: nexşe
1726     list:
1727       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1728       my_traces: Şopên min ên GPSê
1729       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1730       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1731       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1732       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1733         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1734         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1735     delete:
1736       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1737     make_public:
1738       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1739     offline_warning:
1740       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1741     offline:
1742       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1743       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
1744     georss:
1745       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
1746     description:
1747       description_with_count:
1748         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
1749         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
1750       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
1751   application:
1752     require_cookies:
1753       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
1754         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
1755     require_moderator:
1756       not_a_moderator: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî moderatorek.
1757     setup_user_auth:
1758       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
1759         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
1760       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
1761         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
1762       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
1763         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
1764         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
1765   oauth:
1766     authorize:
1767       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
1768       request_access: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}. Xêra
1769         xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li jêr.
1770         Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
1771       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
1772       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1773       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1774       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1775       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1776       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1777       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1778       allow_write_notes: guherandina notan.
1779       grant_access: Destûra gihîştinê bide
1780     authorize_success:
1781       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
1782       allowed: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1783       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
1784     authorize_failure:
1785       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
1786       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1787       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
1788     revoke:
1789       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
1790     permissions:
1791       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
1792   oauth_clients:
1793     new:
1794       title: Sepanekî nû qeyd bike
1795       submit: Qeyd bibe
1796     edit:
1797       title: Sepanê xwe biguherîne
1798       submit: Biguherîne
1799     show:
1800       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
1801       key: 'Mifteya mişteriyê:'
1802       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
1803       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
1804       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
1805       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
1806       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
1807       edit: Dêtayan biguherîne
1808       delete: Telebkarê jê bibe
1809       confirm: Tu piştrast î?
1810       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1811       allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
1812       allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
1813       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1814       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1815       allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
1816       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1817       allow_write_notes: guherandina notan.
1818     index:
1819       title: Dêtayên min ên OAuthê
1820       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
1821       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
1822       application: Navê sepanê
1823       issued_at: Wextê weşanê
1824       revoke: Betal bike!
1825       my_apps: Sepanên min ên telebkar
1826       no_apps: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
1827         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
1828         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
1829       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
1830       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
1831     form:
1832       name: Nav
1833       required: Hewce ye
1834       url: URLya sepana sereke
1835       callback_url: URLya paşve lêgerînê
1836       support_url: URLya piştgirîkirinê
1837       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1838       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1839       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1840       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1841       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1842       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1843       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1844       allow_write_notes: guherandina notan.
1845     not_found:
1846       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
1847     create:
1848       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
1849     update:
1850       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
1851     destroy:
1852       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
1853   user:
1854     login:
1855       title: Têkeve
1856       heading: Têkeve
1857       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1858       password: 'Şîfre:'
1859       openid: '%{logo} OpenID:'
1860       remember: Min bi bîr bîne
1861       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1862       login_button: Têkeve
1863       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1864       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1865         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1866       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1867       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1868       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1869         te hebe.
1870       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1871       no account: Hesabekî te tine?
1872       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1873         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1874         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1875       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1876         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
1877         re têkiliyê deyne.
1878       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1879       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1880       auth_providers:
1881         openid:
1882           title: Bi OpenID'yê têkeve
1883           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1884         google:
1885           title: Bi Google têkeve
1886           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1887         facebook:
1888           title: Bi Facebookê têkeve
1889           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1890         windowslive:
1891           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1892           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1893         github:
1894           title: Bi GitHub'ê têkeve
1895           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1896         wikipedia:
1897           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1898           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1899         yahoo:
1900           title: Bi Yahooyê têkeve
1901           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
1902         wordpress:
1903           title: Bi Wordpressê têkeve
1904           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1905         aol:
1906           title: Bi AOL'ê têkeve
1907           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1908     logout:
1909       title: Derkeve
1910       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1911       logout_button: Derkeve
1912     lost_password:
1913       title: Şîfreya wenda
1914       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1915       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1916       new password button: Şîfreyê nû bike
1917       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1918         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1919       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1920         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1921       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1922     reset_password:
1923       title: Şîfreyê nû bike
1924       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1925       password: 'Şîfre:'
1926       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
1927       reset: Şîfreyê nû bike
1928       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
1929       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1930         bikî?
1931     new:
1932       title: Xwe Qeyd Bike
1933       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
1934         çêbikin.
1935       contact_webmaster: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
1936         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
1937         bikin.
1938       about:
1939         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
1940         html: |-
1941           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
1942           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
1943       license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
1944         beşdariyê</a> qebûl bikî.
1945       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
1946       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
1947       not displayed publicly: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
1948         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1949         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
1950         me ya veşarîtiyê</a>.
1951       display name: Navê ku tê xuyanː
1952       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
1953         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
1954       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
1955       password: Şîfre
1956       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
1957       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
1958       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
1959         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
1960         bike.
1961       continue: Qeyd bibe
1962       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
1963         kirǃ
1964       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
1965         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
1966     terms:
1967       title: Şertên beşdariyê
1968       heading: Şertên beşdariyê
1969       read and accept: Xêra xwe vê peymanê bixwîne û ji bo pejirandina şertên peymanê
1970         pêl li bişkoka qebûlkirinê bike, ev peyman ji bo beşdariyên te yên niha û
1971         yên ku tu yê di pêşerojê de bikî muteber e.
1972       consider_pd: Tevî vê peymana li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek
1973         Malê Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
1974       consider_pd_why: Ev çi ye?
1975       guidance: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene: <a
1976         href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
1977         nefermî</a>'
1978       agree: Qebûl bike
1979       decline: Red bike
1980       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
1981         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
1982       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
1983       legale_names:
1984         france: Frensa
1985         italy: Îtalya
1986         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
1987     no_such_user:
1988       title: Bikarhênerek wek vê tine
1989       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
1990       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
1991         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
1992       deleted: hate jêbirin
1993     view:
1994       my diary: Rojnivîska min
1995       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
1996       my edits: Guhertinên min
1997       my traces: Şopên min
1998       my notes: Notên min
1999       my messages: Peyamên min
2000       my profile: Profîla min
2001       my settings: Hevyazên min
2002       my comments: Şîroveyên min
2003       oauth settings: mîhengên OAuthê
2004       blocks on me: Astengên ser min
2005       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2006       send message: Peyam bişîne
2007       diary: Rojnivîsk
2008       edits: Guherandin
2009       traces: Şop
2010       notes: Notên nexşeyê
2011       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2012       add as friend: Bibe heval
2013       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2014       ago: (berî %{time_in_words_ago})
2015       ct status: Şertên beşdariyêː
2016       ct undecided: Bêqerar
2017       ct declined: Redkirî
2018       ct accepted: Berî %{ago} hatiye qebûlkirin
2019       latest edit: Guherandina axirkî %{ago}ː
2020       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2021       created from: Ji van hate çêkirinː
2022       status: 'Rewş:'
2023       spam score: Skora spamêː
2024       description: Danasîn
2025       user location: Cihê bikarhênerê
2026       if set location: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2027         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2028       settings_link_text: eyaran
2029       my friends: Hevalên min
2030       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2031       km away: '%{count} km dûr e'
2032       m away: '%{count} m dûr e'
2033       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2034       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2035         ye.
2036       role:
2037         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2038         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2039         grant:
2040           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2041           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2042         revoke:
2043           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2044           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2045       block_history: Astengiyên aktîv
2046       moderator_history: Astengiyên dayî
2047       comments: Şîrove
2048       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2049       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2050       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2051       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2052       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2053       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2054       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2055       confirm: Pesend bike
2056       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2057       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2058       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2059       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2060     popup:
2061       your location: Cihê te
2062       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2063       friend: Heval
2064     account:
2065       title: Hesabê biguherîne
2066       my settings: Hevyazên min
2067       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2068       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2069       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2070       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2071       openid:
2072         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2073         link text: Ev çi ye?
2074       public editing:
2075         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2076         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2077         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2078         enabled link text: Ev çiye?
2079         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2080           in.
2081         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2082       public editing note:
2083         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2084         text: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2085           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2086           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2087           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2088           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2089           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2090           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2091           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2092           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2093       contributor terms:
2094         heading: Şertên beşdariyêː
2095         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2096         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2097         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2098           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2099         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2100           Giştî were qebûlkirin.
2101         link text: Ev çi ye?
2102       profile description: Danasîna profîlêː
2103       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2104       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2105       image: 'Wêne:'
2106       gravatar:
2107         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2108         link text: ev çi ye
2109         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2110         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2111       new image: Wêneyek lê zêde bike
2112       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2113       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2114       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2115       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2116         xuyan)
2117       home location: Cihê malê teː
2118       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2119       latitude: 'Hêlîpan:'
2120       longitude: 'Hêlîlar:'
2121       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2122         te were rojanekirin?
2123       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2124       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2125       return to profile: Vegere profîlê
2126       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2127         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2128         kontrol bike.
2129       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2130     confirm:
2131       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2132       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2133       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2134         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2135       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2136         bike.
2137       button: Bipejirîne
2138       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2139       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2140       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2141       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2142         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2143     confirm_resend:
2144       success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2145         xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2146         tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2147         re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2148         (whitelist) de %{sender} jî heye.
2149       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2150     confirm_email:
2151       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2152       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2153         bişkoka li jêr bike.
2154       button: Bipejirîne
2155       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2156       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2157       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2158     set_home:
2159       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2160     go_public:
2161       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2162         te jî heye ji bo guherandinê.
2163     make_friend:
2164       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
2165       button: Bibe heval
2166       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
2167       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
2168       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
2169     remove_friend:
2170       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
2171       button: Ji hevaltiyê derxe
2172       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
2173       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
2174     filter:
2175       not_an_administrator: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2176     list:
2177       title: Bikarhêner
2178       heading: Bikarhêner
2179       showing:
2180         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2181         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2182       summary: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2183       summary_no_ip: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2184       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2185       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2186       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2187     suspended:
2188       title: Hesab hatiye rawestandin
2189       heading: Hesab hatiye rawestandin
2190       webmaster: rêvebirê malperê
2191       body: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2192         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2193         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2194         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2195     auth_failure:
2196       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2197       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2198       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2199       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2200       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2201     auth_association:
2202       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2203       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2204         xwe re hesabekî nû çêbike.
2205       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2206         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2207         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2208   user_role:
2209     filter:
2210       not_an_administrator: Tenê rêvebir dikarin rêvebirina rola bikarhênerê bi cih
2211         bînin, û tu ne rêvebirek î.
2212       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2213       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2214       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2215       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2216         rakirin.
2217     grant:
2218       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2219       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2220       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2221       confirm: Pesend bike
2222       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2223         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2224     revoke:
2225       title: Rakirina rolê bipejirîne
2226       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2227       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2228         rabikî?
2229       confirm: Bipejirîne
2230       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2231         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2232   user_blocks:
2233     model:
2234       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2235         bibî.
2236       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2237     not_found:
2238       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2239       back: Vegere îndeksê
2240     new:
2241       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2242       heading: Li ser %{name} astengî çêbike
2243       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2244         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2245         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2246         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2247         fam bikin bi kar bîne.
2248       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2249       submit: Astengiyê çêbike
2250       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2251       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2252         da.
2253       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2254       back: Hemû astengiyan bibîne
2255     edit:
2256       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2257       heading: Astenga li ser %{name} biguherîne
2258       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2259         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2260         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2261         fam bikin bi kar bîne.
2262       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2263       submit: Astengê nû bike
2264       show: Vê astengiyê bibîne
2265       back: Hemû astengiyan bibîne
2266       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2267     filter:
2268       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2269       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2270         vekirin be.
2271     create:
2272       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2273         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2274       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2275         bide jê re wextekî maqûl bide.
2276       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2277     update:
2278       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2279         biguherîne.
2280       success: Astengî hate nûkirin.
2281     index:
2282       title: Astengiyên bikarhêner
2283       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2284       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2285     revoke:
2286       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2287       heading: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on} hatiye
2288         çêkirin
2289       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2290       past: Ev astengî berî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2291       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2292       revoke: Betal bike!
2293       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2294     period:
2295       one: 1 saetê
2296       other: '%{count} saetan'
2297     helper:
2298       time_future: Di %{time} de diqede.
2299       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2300       time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2301       time_past: Berî %{time} qediya.
2302     blocks_on:
2303       title: Astengiyên ser %{name}
2304       heading: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2305       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2306     blocks_by:
2307       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2308       heading: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2309       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2310     show:
2311       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2312       heading: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2313       time_future: Di %{time} de diqede
2314       time_past: Berî %{time} qediya
2315       created: Hate çêkirin
2316       ago: berî %{time}
2317       status: Rewş
2318       show: nîşan bide
2319       edit: Biguherîne
2320       revoke: Betal bike!
2321       confirm: Tu piştrast î?
2322       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2323       back: Hemû astengiyan bibîne
2324       revoker: Yê ku rakiriyeː
2325       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2326     block:
2327       not_revoked: (ne betalkirî)
2328       show: Nîşan bide
2329       edit: Biguherîne
2330       revoke: Betal bike!
2331     blocks:
2332       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2333       creator_name: Çêker
2334       reason: Sedema astengkirinê
2335       status: Rewş
2336       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2337       showing_page: Rûpel %{page}
2338       next: Pêşve »
2339       previous: « Paşve
2340   notes:
2341     comment:
2342       opened_at_html: Berî %{when} hate çêkirin
2343       opened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin
2344       commented_at_html: Berî %{when} hate nûkirin
2345       commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
2346       closed_at_html: Berî %{when} hatte çareserkirin
2347       closed_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin
2348       reopened_at_html: Berî %{when} jinûve hate aktîvkirin
2349       reopened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin
2350     rss:
2351       title: Notên OpenStreetMapê
2352       description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
2353         an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2354       description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
2355       opened: notê nû (nêzîkê %{place})
2356       commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
2357       closed: notê girtî (nêzikê %{place})
2358       reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
2359     entry:
2360       comment: Şîrove
2361       full: Temamiya notê
2362     mine:
2363       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2364       heading: Notên %{user}
2365       subheading: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2366       id: Id
2367       creator: Çêker
2368       description: Danasîn
2369       created_at: Wextê çêkirinê
2370       last_changed: Guherandinê dawîn
2371       ago_html: berî %{when}
2372   javascripts:
2373     close: Bigre
2374     share:
2375       title: Parve bike
2376       cancel: Betal bike
2377       image: Wêne
2378       link: Girêdan an jî HTML
2379       long_link: Lînk
2380       short_link: Lînka kurt
2381       geo_uri: Geo-URI
2382       embed: HTML
2383       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2384       format: 'Format:'
2385       scale: Pîvan (miqyas)ː
2386       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2387       download: Daxîne
2388       short_url: URLya kurt
2389       include_marker: Nîşanek deyne
2390       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2391       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2392       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2393       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2394     embed:
2395       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2396     key:
2397       title: Sembolên nexşeyê
2398       tooltip: Sembolên nexşeyê
2399       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2400     map:
2401       zoom:
2402         in: Nêzîk bike
2403         out: Dûr bike
2404       locate:
2405         title: Cihê min nîşan bide
2406         popup: Tu ji vê nuqteyê {distance} {unit} di nav de yî
2407       base:
2408         standard: Standard
2409         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2410         transport_map: Nexşeya transportê
2411         hot: Mirovatî
2412       layers:
2413         header: Tebeqeyên nexşeyê
2414         notes: Notên nexşeyê
2415         data: Daneyên nexşeyê
2416         gps: Şopên GPSê yên giştî
2417         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2418         title: Tebeqeyên nexşeyê
2419       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2420       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2421     site:
2422       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2423       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2424       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2425       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2426       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2427       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2428       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2429       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2430     changesets:
2431       show:
2432         comment: Şîrove
2433         subscribe: Bibe abone
2434         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2435         hide_comment: biveşêre
2436         unhide_comment: neveşêre
2437     notes:
2438       new:
2439         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2440           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2441           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2442         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2443           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2444           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2445         add: Notê lê zêde bike
2446       show:
2447         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2448           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2449         hide: Biveşêre
2450         resolve: Çareser bike
2451         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2452         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2453         comment: Şîrove
2454     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2455       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2456     directions:
2457       ascend: Bilind bike
2458       engines:
2459         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2460         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2461         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2462         mapquest_bicycle: Bi bisiklêtê (MapQuest)
2463         mapquest_car: Bi erebeyê (MapQuest)
2464         mapquest_foot: Bi peyade (MapQuest)
2465         osrm_car: Erebe (OSRM)
2466       descend: Nizm bûn
2467       directions: Îstiqametên rotayê
2468       distance: Mesafe
2469       errors:
2470         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2471         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2472       instructions:
2473         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2474         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2475         offramp_right: Here pala li alî rastê
2476         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2477         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2478           ber bi %{name} ve
2479         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2480           here ber bi %{directions} ve
2481         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2482           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2483         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2484         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2485         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2486         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2487         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2488         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2489         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2490         offramp_left: Here rampaya li çepê
2491         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2492         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2493         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2494         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2495         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2496         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2497         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2498         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2499         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2500         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2501         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2502           ve biçe
2503         unnamed: rêya bênav
2504       time: Zeman
2505     query:
2506       node: Nuqte
2507       way: Rê
2508       relation: Eleqe
2509       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2510       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2511     context:
2512       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2513       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2514       add_note: Li vir notek îlawe bike
2515       show_address: Adrêsê nîşan bide
2516       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2517       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2518   redactions:
2519     edit:
2520       description: Danasîn
2521       heading: Redaksiyonê biguherîne
2522       submit: Redaksiyonê qeyd bike
2523       title: Redaksiyonê biguherîne
2524     index:
2525       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2526       heading: Lîsteya redaksiyonan
2527       title: Lîsteya redaksiyonan
2528     new:
2529       description: Danasîn
2530       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2531       submit: Redaksiyonê çêbike
2532       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2533     show:
2534       description: 'Danasîn:'
2535       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2536       title: Redaksiyonê nîşan bide
2537       user: Çêkerː
2538       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2539       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2540       confirm: Tu piştrast î?
2541     create:
2542       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2543     update:
2544       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2545     destroy:
2546       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2547         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2548       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2549       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2550 ...