1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: George Animal
14 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
18 acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
19 changeset: Qeyda Guhertinan
20 changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
22 diary_comment: Şîroveya rojane
23 diary_entry: Nivîsa Rojane
28 node_tag: Nîşana Nuqteyê
30 old_node: Nuqteya Kevin
31 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
32 old_relation: Eleqeya Kevin
33 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
34 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
36 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
37 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
39 relation_member: Endamê Eleqedar
40 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
43 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
44 tracetag: Nîşana Şopandinê
46 user_preference: Tercîhên bikarhêner
47 user_token: Sembola bikarhênerê
80 display_name: Nav nîşan bide
85 default: Standard (vêga %{name})
88 description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
91 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
94 description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
96 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
97 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
101 created_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
102 closed_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
103 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
105 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
107 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
109 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
112 in_changeset: Qeyda Guhertinan
114 no_comment: (bêşirove)
116 download_xml: XML'ê daxîne
117 view_history: Dîrokê Bibîne
118 view_details: Detayan Bibîne
121 title: Desteya guhertinanː %{id}
123 node: Nuqte (%{count})
124 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
126 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
127 relation: Eleqe (%{count})
128 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
129 comment: Şîrove (%{count})
130 hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve, berî</abbr> <abbr
131 title='%{exact_time}'>%{when}
132 commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
133 changesetxml: Desteya guhertinan a XML
134 osmchangexml: osmChange XML
136 title: Desteya guhertinan %{id}
137 title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
138 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
140 still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
143 title: 'Girêk: %{name}'
144 history_title: Dîroka Nuqteyêː %{name}
147 history_title: Dîroka Riyêː %{name}
150 one: parçeya riyê %{related_ways}
151 other: parçeya riyê %{related_ways}
153 title: Eleqeː %{name}
154 history_title: Dîroka Eleqeyêː %{name}
157 entry_role: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
163 entry: Eleqe %{relation_name}
164 entry_role: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
166 sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
171 changeset: qeyda guhertinan
174 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
180 changeset: qeyda guhertinan
183 redaction: Redaksiyon %{id}
184 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
185 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
191 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
192 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
193 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
194 load_data: Daneyan Bar Bike
195 loading: Tê barkirin...
199 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
200 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
201 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
202 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
203 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
208 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
209 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
210 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
211 open_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 open_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
215 commented_by: Şiroveya ji %{user} yê berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr
217 title='%{exact_time}'>%{when}
218 closed_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220 closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
222 reopened_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223 ji nû ve hate aktîvkirin
224 reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225 ji nû ve hate aktîvkirin
226 hidden_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
230 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
232 nearby: Xisûsiyetên nêz
233 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
235 changeset_paging_nav:
236 showing_page: Rûpel %{page}
241 no_edits: (nehatiye guhertin)
242 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
250 title: Desteya guhertinan
251 title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
252 title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
253 title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
254 empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
255 empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
256 empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
257 no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
258 no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
259 no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
260 load_more: Zêdetir bar bike
262 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
265 title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
266 title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
267 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
269 commented_at_html: Berî %{when} hate rojanekirin
270 commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
271 full: Temamiya Gotûbêjê
274 title: Nivîsa nû yê rojane
275 publish_button: Biweșîne
277 title: Rojnivîskên bikarhêneran
278 title_friends: Rojnivîskên hevalan
279 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
280 user_title: Rojnivîska %{user}
281 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
282 new: Nivîsa nû yê rojane
283 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
284 no_entries: Nivîsên rojane tine
285 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
286 older_entries: Nivîsên Kevintir
287 newer_entries: Nivîsên Nûtir
289 title: Nivîsa rojane sererast bike
295 longitude: 'Hêlîlar:'
296 use_map_link: nexşeyê bikarbîne
297 save_button: Tomar bike
298 marker_text: Cihê nivîsên rojane
300 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
301 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
302 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
303 login_to_leave_a_comment: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
305 save_button: Tomar bike
307 title: Nivîsekî wisa tine
308 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
309 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
310 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
312 posted_by: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link} hatiye
314 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
315 reply_link: Cewab bide vê nivîsê
318 one: '%{count} şîrove'
319 other: '%{count} şîrove'
320 edit_link: Vê nivîse biguherîne
321 hide_link: Vê nivîsê biveşêre
324 comment_from: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
325 hide_link: Vê şiroveyê vebişêre
333 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
334 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
336 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
337 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
339 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
340 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
342 has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
347 newer_comments: Şîroveyên nûtir
348 older_comments: Şîroveyên kevintir
352 latlon: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
353 ca_postcode: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/"></a>
354 osm_nominatim: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
355 geonames: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
356 osm_nominatim_reverse: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
357 geonames_reverse: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
358 search_osm_nominatim:
362 chair_lift: Teleferîk
363 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
364 gondola: Teleferîkên Gondolê
367 station: Stasyona Teleferîkê
368 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
370 aerodrome: Balafirrgeh
371 airstrip: Pîsta ji bo danînê
374 hangar: Garaja Teyareyan
375 helipad: Pîsta Helîkopterê
376 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
377 parking_position: Pozîsyona Parkê
378 runway: Pîsta teyareyê
379 taxiway: Rêya balafirgehê
382 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
383 arts_centre: Navenda Huneran
389 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
390 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
391 biergarten: Baxçeya Araqê
392 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
394 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
395 bus_station: Stasyona otobêsê
397 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
398 car_sharing: Parvekirina erebeyê
399 car_wash: Şûştina Erebeyê
401 charging_station: Stasyona Şarjê
402 childcare: Çavdêriya Zarokan
407 community_centre: Merkeza Civakî
409 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
410 dentist: Doktorê Diranan
412 drinking_water: Ava Vexwarinê
413 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
416 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
417 fire_station: Îtfaiye
418 food_court: Cihê xwarinê
422 grave_yard: Qebristan
423 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
425 hunting_stand: Standa nêçîrê
427 kindergarten: Zarokxane
429 marketplace: Cihê Bazarê
431 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
432 nightclub: Klûba şevê
433 nursing_home: Aramxane
436 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
437 parking_space: Cihê parkê
439 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
441 post_box: Qutiya Posteyê
442 post_office: Postexane
443 preschool: Pêşdibistan
446 public_building: Avahiya Dewletê
447 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
448 restaurant: Restorant
449 retirement_home: Xaniya Lênêrînê
452 shelter: Sitare / Cihê Ewle
455 social_centre: Merkeza civakî
456 social_club: Klûba sosyal
457 social_facility: Tesîsa civakî
459 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
464 townhall: Bînahiya Şaredariyê
466 vending_machine: Makîneya Firotinê
467 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
468 village_hall: Odeya Gund
469 waste_basket: Sêlika sergoyê
470 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
471 water_point: Nuqteya Avê
472 youth_centre: Merkeza gencan
474 administrative: Sînorê îdarî
475 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
476 national_park: Parka Neteweyî
477 protected_area: Erdên Muhafezekirî
480 boardwalk: Rêya ji textê
481 suspension: Pira hilawîstî
482 swing: Pira hilawistî
488 brewery: Febrîqayê Bîrayê
490 electrician: Ceyranvan
493 photographer: Fotografkêş
495 shoemaker: Soldir - Solfiroş
497 "yes": Dikana Hunerên Destan
499 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
500 assembly_point: Cihê Civînê
501 defibrillator: Defîbrîllator
502 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
503 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
504 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
507 abandoned: Riyên Metrûk
508 bridleway: Rêyên hespan
509 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
510 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
511 construction: Rêya ku tê çêkirin
513 cycleway: Rêya Bisiklêtê
515 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
516 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
518 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
519 living_street: Kuçeya Heyatê
520 milestone: Nuqteya Werçerxê
522 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
523 motorway_link: Rêya Otorêyê
524 passing_place: Cihê derbasbûnê
526 pedestrian: Rêya peyayan
529 primary_link: Rêya Sereke
530 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
531 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
532 residential: Rêya Cihê Lêmanê
533 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
535 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
536 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
537 service: Rêya servîsê
538 services: Tesîsên Bêhnvedanê
539 speed_camera: Kameraya Sur'etê
542 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
543 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
544 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
545 track: Rêyên ji xweliyê
546 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
549 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
550 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
551 unclassified: Rêya Nesinifandî
554 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
555 battlefield: Meydana Herbê
556 boundary_stone: Kevira Hidûdê
557 building: Avahiya dîrokî
561 city_gate: Dergehê bajarê
562 citywalls: Kelheya Bajarê
564 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
570 mine_shaft: Bîra madenê
572 roman_road: Rêya Romayê
577 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
578 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
579 wreck: Keştiya Binavbûyî
584 allotments: Bax û bostan
586 brownfield: Erdên Terkkirî
588 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
589 conservation: Erdên Muhafezekirî
593 farmyard: Hewşa Çiftligê
598 industrial: Cihê endustriyê
599 landfill: Cihê Veşartina Çopan
601 military: Qada Eskerî
603 orchard: Baxçeya Fêkiyan
606 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
607 reservoir: Enbara Avê
608 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
609 residential: Cihê îkametê
610 retail: Esnaf (Perakendefiroş)
612 village_green: Meydana Şînahiyan
614 "yes": Emilandina erdê
616 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
617 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
619 dog_park: Parka Kûçikan
620 firepit: Cihê ji bo şewatê
621 fishing: Cihê masîgirtinê
622 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
623 fitness_station: Navenda Sporê
625 golf_course: Cihê Golfê
626 horse_riding: Ajotina Hespê
627 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
629 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
630 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
633 playground: Lîstikgeha zarokan
634 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
637 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
638 sports_centre: Navenda Sporê
640 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
642 water_park: Parka avê
646 beacon: Fanûsa deryayê
647 beehive: Kewara mozan
653 dolphin: Cihê lenger avêtinê
655 embankment: Benda erdê
656 flagpole: Stûna alayê
660 lighthouse: Birca Deryayî
663 mineshaft: Bîra madenê
664 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
665 petroleum_well: Bîra petrolê
667 pipeline: Xeta boriyê
669 storage_tank: Tanka embarkirinê
670 surveillance: Muşahede
672 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
674 water_tower: Birca avî
676 water_works: Tesîsa safîkirina avê
679 "yes": Çêkirina însanan
681 airfield: Balafirgeha Eskerî
686 "yes": Derbasgeha Çiyayan
691 cave_entrance: Deriyê şikeftê
696 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
698 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
711 ridge: Pişta çiyayê - berpal
715 scree: Berikên hezazê
722 volcano: Çiyayê agirîn
727 accountant: Mihasebekar
728 administrative: Rêveberî
732 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
733 employment_agency: Saziya Karê
734 estate_agent: Emlaqfiroş
735 government: Daîreya Dewletê
736 insurance: Ofîsa Sîgortayê
737 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
739 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
740 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
741 travel_agent: Acenteya seyahetê
744 allotments: Bax û bostan
746 city_block: Bloka bajarê
755 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
757 municipality: Şaredarî
758 neighbourhood: Mehel / herêm
759 postcode: Koda posteyê
760 quarter: Herêmek bajarê
763 square: Meydana bajêr
766 suburb: Tax / Banliyo
768 unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
772 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
773 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
774 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
775 funicular: Xeta Fenîkulerê
776 halt: Rawestgeha trênê
777 junction: Çarriyanê şemendeferê
778 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
779 light_rail: Xeta trênê yê sivik
780 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
781 monorail: Xeta trênê a yekalî
782 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
783 platform: Perona xeta trênê
784 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
785 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
786 spur: Rêya trênê yê talî
787 station: Stasyona trênê
788 stop: Rawestgeha trênê
790 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
791 switch: Meqesa rêhesinê
793 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
795 alcohol: Dikana Araqan
796 antiques: Antîkafiroş
797 art: Dikanê tiştên hunerî
799 beauty: Salona Bedewiyê
800 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
801 bicycle: Bisiklêtfiroş
802 bookmaker: Girew / Miçilge
803 books: Dikana Firotana Kitêban
806 car: Firoşgehên erebeyan
807 car_parts: Parçeyên erebeyan
808 car_repair: Tamîrkera erebeyan
809 carpet: Dikanê xaliyan
810 charity: Dikana malên xêrkariyê
812 clothes: Dikana cilan
813 computer: Dikana Kompûteran
814 confectionery: Dikana Şîraniyan
816 copyshop: Dikana kopîkirinê
817 cosmetics: Dikana kozmetîkan
819 department_store: Firoşgeha mezin
820 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
821 doityourself: Tu Bixwe Çêbike
822 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
823 electronics: Dikana elektronîkan
824 estate_agent: Emlaqfiroş
825 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
826 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
827 fish: Dikana Firotana Masiyan
830 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
833 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
834 general: Dikan / Mexeze
835 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
836 greengrocer: Dikana Şînahiyan
840 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
841 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
842 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
844 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
845 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
846 laundry: Cihê Cilşûştinê
848 mall: Mexezeyên Mezin
851 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
852 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
853 music: Dikanên muzîkê
854 newsagent: Bayiya Rojnameyan
856 organic: Dikana xwarinên organîk
857 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
858 paint: Dikana boyaxan
859 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
860 pet: Dikana firotana heywanan
862 photo: Dikana fotografê
863 seafood: Berhemên behrê
864 second_hand: Dikana destê diduyan
866 sports: Dikana malzemeyên werzişê
867 stationery: Qirtasiye
868 supermarket: Supermarket
870 ticket: Firoşgeha bilêtan
871 tobacco: Dikana titûnê
872 toys: Dikana pêlîstokan
873 travel_agency: Acenteya seyahetê
874 tyres: Dikana lastîkan
876 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
877 video: Dikana vîdeoyan
881 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
882 apartment: Qata apartmanê
883 artwork: Berhemên hunerî
884 attraction: Cihên balkêş
885 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
887 camp_site: Cihê kampê
888 caravan_site: Cihê karavanê
889 chalet: Xaniya zozanê
891 guest_house: Mêvanxane
897 picnic_site: Cihê seyranê
899 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
900 zoo: Baxçeyê heywanan
902 building_passage: Korîdora avahiyê
903 culvert: Kanala bin erdê
906 artificial: Rêava sûnî
907 boatyard: Tersaneya botan
910 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
913 drain: Kanala drênajê
915 lock_gate: Deriyê avê
925 level2: Hidûda welatê
926 level4: Sînora parêzgehê
927 level5: Sînora herêmê
928 level6: Hidûda navçeyê
929 level8: Hidûda bajarê
934 osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
936 geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
938 cities: Bajarên mezin
942 no_results: Ti encam nehatin dîtin
943 more_results: Encamên zêdetir
946 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
947 home: Here Cihê Mala Xwe
950 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
951 sign_up: Xwe Qeyd Bike
952 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
953 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
958 export_data: Daneyan derxîne derve
959 gps_traces: Şopên GPSê
960 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
961 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
962 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
963 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
964 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
965 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
966 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
967 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
968 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
969 partners_html: Pêşkêşkirina bernameyê ji alî %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} û %{partners}
971 partners_ucl: University College London
972 partners_ic: Imperial College London
973 partners_bytemark: Bytemark Hosting
974 partners_partners: şirîkên me
975 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
976 sererastkirinê tê kirin.
977 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
978 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
979 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
982 copyright: Mafê daneriyê
984 community_blogs: Blogên Civakê
985 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
987 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
989 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
991 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
994 diary_comment_notification:
995 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
996 hi: Silav %{to_user},
997 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
999 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1000 %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1001 message_notification:
1002 hi: Merheba %{to_user},
1003 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1005 footer_html: Tu dikarî peyamê ji ser %{readurl} jî bixwînî û ji ser %{replyurl}
1006 jî dikarî cewab bidî.
1007 friend_notification:
1008 hi: Merheba %{to_user},
1009 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1010 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1012 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1013 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1016 your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1017 with_description: tevî vê îzahê
1018 and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1019 and_no_tags: û etîket tine ye.
1021 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1022 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1023 more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1024 dûr bixî, zêdetir agahiyan
1025 more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1027 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1028 loaded_successfully: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points}
1029 bi awayekî serkefî hate barkirin.
1031 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1033 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1035 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1036 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1038 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1039 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1041 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1042 email_confirm_plain:
1044 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1045 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1046 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1050 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1051 li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1052 click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1055 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1056 lost_password_plain:
1058 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1059 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1060 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1064 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1065 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1066 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1068 note_comment_notification:
1069 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1072 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1073 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1074 dibî şiroveyek nivîsand'
1075 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1077 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1078 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1080 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1081 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1083 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1085 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1086 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1088 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1090 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1092 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1093 nû ve da aktîvkirin.'
1094 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1095 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1096 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1097 changeset_comment_notification:
1098 hi: Merheba %{to_user},
1101 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1103 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1104 pê eleqedar dibî şirove kir'
1105 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê ê ku di %{time}
1106 de hatibû çêkirin, şiroveyek berda'
1107 commented_changeset: '%{commenter} li ser desteya guhertinê yê ku tu dişopînî
1108 şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve di %{time} de hatiye çêkirin'
1109 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1110 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1111 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1113 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1114 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1117 title: Qutiya hatiyan
1118 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1119 outbox: qutiya min a çûyiyan
1120 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1122 one: '%{count} peyama nû'
1123 other: '%{count} peyamên nû'
1125 one: '%{count} peyama kevin'
1126 other: '%{count} peyamên kevin'
1130 no_messages_yet: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1131 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1132 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1134 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1135 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1136 reply_button: Cewab bide
1137 delete_button: Jê bibe
1139 title: Peyamê bişîne
1140 send_message_to: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1144 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1145 message_sent: Peyam hate şandin
1146 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1147 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1149 title: Mesajek wek vê tine ye
1150 heading: Mesajek wek vê tine ye
1151 body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1153 title: Qutiya min a çûyiyan
1154 my_inbox: '%{inbox_link}'
1155 inbox: Qutiya min a hatiyan
1156 outbox: qutiya min a çûyiyan
1158 one: Te %{count} peyam şand
1159 other: Te %{count} peyaman şand
1163 no_sent_messages: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1164 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1165 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1167 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1168 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1171 title: Peyamê bixwîne
1175 reply_button: Bersiv bide
1176 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1177 delete_button: Jê bibe
1180 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1181 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1182 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1183 sent_message_summary:
1184 delete_button: Jê bibe
1186 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1187 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1189 deleted: Payam hate jêbirin
1193 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1194 used_by: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1195 daneyên nexşeyê li hev tîne'
1196 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1197 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1199 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1200 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1201 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1202 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1203 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1204 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1205 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1206 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1207 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1208 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1209 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1210 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1211 open_data_title: Daneyên vekirî
1212 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1213 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1214 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1215 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1216 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1219 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1220 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye
1221 <br> Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi OSMF re bikevin têkiliyê</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1222 partners_title: Şirîkên me
1225 title: Derbarê vê wergerê de
1226 text: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1227 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1228 english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1230 title: Der barê vê rûpelê
1231 text: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1232 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1233 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1235 native_link: versiyona bi kurdî
1236 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1238 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1240 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1241 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1242 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1243 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1244 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1245 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1246 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1247 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1248 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1250 Nexşesazî û belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1251 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) de hatiye lîsanskirin.
1252 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1253 credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː “©
1254 beşarên OpenStreetMapê ”.
1255 credit_2_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open
1256 Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were emilandin,
1257 diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin. Hûn vê bi
1258 lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela mafê
1259 daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger tu
1260 OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi nav
1261 bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin ne mimkun
1262 bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin ku hûn
1263 xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê, û heke
1264 minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1265 credit_3_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1266 goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1267 attribution_example:
1268 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1269 title: Mînaka atfkirinê
1270 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1272 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1273 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1274 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1275 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1276 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1277 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1278 Emilandina Nominatimê</a>.
1279 contributors_title_html: Beşdarên me
1280 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1281 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1282 dikin, hinek ji wan ev in:'
1283 contributors_at_html: |-
1284 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1285 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1286 contributors_ca_html: |-
1287 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1288 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1289 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1290 Statistics Canada) dihundirrîne.
1291 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1292 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1293 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1294 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1295 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1296 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1297 contributors_nl_html: |-
1298 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
1299 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1300 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji Land Information
1301 New Zealandê hatine bidestxistin dihundirrîne. Crown Copyright parastî ye.'
1302 contributors_si_html: |-
1303 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1304 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1305 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1306 contributors_za_html: |-
1307 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1308 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1309 contributors_gb_html: |-
1310 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1311 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-12.
1312 contributors_footer_1_html: |-
1313 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1314 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1315 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1316 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1317 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1318 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1319 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1320 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1321 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1322 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1323 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1324 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1325 xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1326 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1327 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1328 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1329 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1330 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1331 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1334 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1335 hatiye neçalakkirin.
1336 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1338 permalink: Lînka daîmî
1339 shortlink: Lînka kurt
1340 createnote: Notek binivîse
1342 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1344 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1345 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1347 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1348 not_public_description: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê biguherînin.
1349 Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji herkesê re vekirî
1351 user_page_link: rûpela bikarhêner
1352 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1353 flash_player_required: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê Potlatch
1354 bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1355 Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1356 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1358 potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1359 de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1360 nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1362 potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1363 xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1364 potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1365 Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1366 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1367 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1368 vê taybetmendiyê lazim e.
1371 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1372 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1373 format_to_export: Awayê derxistinê
1374 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1375 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1376 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1378 export_details: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1379 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1381 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1382 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1383 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1384 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1385 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1388 title: Seyareya OSMê
1389 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1393 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1395 title: Daxistinên Geofabrikê
1396 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1397 sîstematîk têne nûkirin
1399 title: Xulasayê Bajara Mezin
1400 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1402 title: Çavkaniyên din
1403 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1407 scale: Pîvan (miqyas)
1409 image_size: Mezinahiya Rismê
1411 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1415 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1416 export_button: Derxîne
1418 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1420 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1422 title: Tevlî civatê bibe
1423 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1424 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1425 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1428 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1429 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1430 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1431 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1434 title: Meseleyên din
1435 explanation_html: |-
1436 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1437 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1439 title: Wergirtina alîkariyê
1440 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1441 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1442 xwediyê çend çavkaniyan e.
1445 title: Bi xêr hatî OSMê
1446 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1449 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1450 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1451 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1453 url: https://help.openstreetmap.org/
1454 title: help.openstreetmap.org
1455 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OSMê ya pirs-û-bersivê.
1457 url: http://lists.openstreetmap.org/
1458 title: Lîsteya E-nameyan
1459 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1460 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1462 url: https://forum.openstreetmap.org/
1464 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1465 daxuyaniyê tercîh dikin.
1467 url: https://irc.openstreetmap.org/
1469 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1471 url: https://switch2osm.org/
1473 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1474 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1476 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1477 title: wiki.openstreetmap.org
1478 description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1480 search_results: Encamên lêgerînê
1484 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1485 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1488 where_am_i: Ev li ku ye?
1489 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1491 reverse_directions_text: Aliyê ters
1496 main_road: Rêya sereke
1498 primary: Rêya bi dereceya yekem
1499 secondary: Rêya bi dereceya duyem
1500 unclassified: Rêya nesinifandî
1501 track: Rêya ji xweliyê
1502 bridleway: Rêyên siwaran
1503 cycleway: Rêya bisiklêtê
1504 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1505 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1506 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1507 footway: Rêya peyayan
1511 - Rêya trênê yê bi xeta teng
1518 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1520 - Aprona balafirgehê
1527 resident: Cihê îkametê
1531 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1532 industrial: Cihê endustriyê
1533 commercial: Herêma bazirganiyê
1534 heathland: Erdê qeraç
1539 brownfield: Erdê vala
1541 allotments: Bax û bostan
1543 centre: Navenda sporê
1544 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1545 military: Qada eskerî
1549 building: Avahiya girîng
1550 station: Stasyona trênê
1554 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1555 bridge: Xeta reş = pir
1556 private: Têketina taybet
1557 destination: Cihê gihiştinê
1558 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1559 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1560 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1567 Bi <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1571 subheading: Sernivîsa binî
1572 unordered: Lîsta nerêzkirî
1573 ordered: Lîsta rêzkirî
1575 second: Hêmana duyem
1579 alt: Nivîsa alternatîv
1582 title: Tu bi xêr hatî!
1583 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1584 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1585 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1586 heye ku divê tu van bizanibî.
1588 title: Çi hene li ser nexşeyê
1589 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1590 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1591 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1592 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1593 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1594 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1595 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1597 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1598 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1599 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1600 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1601 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1602 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1604 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1606 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1607 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1610 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1611 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1612 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1613 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1614 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1615 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1618 title: Pirsekî te heye?
1619 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1620 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1621 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1623 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1625 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1626 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1627 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1628 notek binivîsî bes e.
1629 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1630 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1631 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1632 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1635 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1636 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1638 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1640 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1641 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1643 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1644 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1645 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1646 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1648 title: Şopa %{name} tê guherandin
1649 heading: Şopa %{name} tê guherandin
1650 filename: 'Navê dosyeyê:'
1652 uploaded_at: Hate barkirinː
1653 points: Hejmara nuqteyanː
1654 start_coord: Koordînata destpêkêː
1658 description: 'Danasîn:'
1660 tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1661 save_button: Guherandinan qeyd bike
1662 visibility: Kî dikare bibîneː
1663 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1665 upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
1666 description: 'Danasîn:'
1668 tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1669 visibility: Kî dikare bibîneː
1670 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1671 upload_button: Bar bike
1674 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1675 see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1676 see_my_traces: Şopên min bibîne
1678 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1679 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1680 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1681 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1682 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1683 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1687 title: Şopa %{name} tê dîtin
1688 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1689 pending: LI BENDÊ YE
1690 filename: 'Navê dosyeyê:'
1692 uploaded: Hate barkirinː
1693 points: Hejmara nuqteyanː
1694 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1698 description: 'Danasîn:'
1701 edit_track: Vê şopê biguherîne
1702 delete_track: Vê şopê jê bibe
1703 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1704 visibility: Kî dikare bibîneː
1705 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1707 showing_page: Rûpel %{page}
1708 older: Şopên kevintir
1711 pending: LI BENDÊ YE
1712 count_points: '%{count} nuqte'
1713 ago: '%{time_in_words_ago} berê'
1715 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1716 view_map: Nexşeyê bibîne
1718 edit_map: Nexşeyê biguherîne
1720 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1722 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1727 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1728 my_traces: Şopên min ên GPSê
1729 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1730 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1731 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1732 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1733 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1734 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1736 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1738 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1740 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1742 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1743 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
1745 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
1747 description_with_count:
1748 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
1749 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
1750 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
1753 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
1754 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
1756 not_a_moderator: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî moderatorek.
1758 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
1759 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
1760 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
1761 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
1762 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
1763 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
1764 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
1767 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
1768 request_access: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}. Xêra
1769 xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li jêr.
1770 Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
1771 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
1772 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1773 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1774 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1775 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1776 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1777 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1778 allow_write_notes: guherandina notan.
1779 grant_access: Destûra gihîştinê bide
1781 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
1782 allowed: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1783 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
1785 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
1786 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1787 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
1789 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
1791 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
1794 title: Sepanekî nû qeyd bike
1797 title: Sepanê xwe biguherîne
1800 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
1801 key: 'Mifteya mişteriyê:'
1802 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
1803 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
1804 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
1805 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
1806 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
1807 edit: Dêtayan biguherîne
1808 delete: Telebkarê jê bibe
1809 confirm: Tu piştrast î?
1810 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1811 allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
1812 allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
1813 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1814 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1815 allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
1816 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1817 allow_write_notes: guherandina notan.
1819 title: Dêtayên min ên OAuthê
1820 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
1821 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
1822 application: Navê sepanê
1823 issued_at: Wextê weşanê
1825 my_apps: Sepanên min ên telebkar
1826 no_apps: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
1827 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
1828 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
1829 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
1830 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
1834 url: URLya sepana sereke
1835 callback_url: URLya paşve lêgerînê
1836 support_url: URLya piştgirîkirinê
1837 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1838 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1839 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1840 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1841 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1842 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1843 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1844 allow_write_notes: guherandina notan.
1846 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
1848 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
1850 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
1852 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
1857 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1859 openid: '%{logo} OpenID:'
1860 remember: Min bi bîr bîne
1861 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1862 login_button: Têkeve
1863 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1864 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1865 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1866 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1867 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1868 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1870 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1871 no account: Hesabekî te tine?
1872 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1873 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1874 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1875 account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1876 />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
1878 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1879 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1882 title: Bi OpenID'yê têkeve
1883 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1885 title: Bi Google têkeve
1886 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1888 title: Bi Facebookê têkeve
1889 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1891 title: Bi Windows Live'ê têkeve
1892 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1894 title: Bi GitHub'ê têkeve
1895 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1897 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1898 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1900 title: Bi Yahooyê têkeve
1901 alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
1903 title: Bi Wordpressê têkeve
1904 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1906 title: Bi AOL'ê têkeve
1907 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1910 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1911 logout_button: Derkeve
1913 title: Şîfreya wenda
1914 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1915 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1916 new password button: Şîfreyê nû bike
1917 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1918 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1919 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1920 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1921 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1923 title: Şîfreyê nû bike
1924 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1926 confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
1927 reset: Şîfreyê nû bike
1928 flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
1929 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1932 title: Xwe Qeyd Bike
1933 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
1935 contact_webmaster: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
1936 re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
1939 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
1941 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
1942 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
1943 license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
1944 beşdariyê</a> qebûl bikî.
1945 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
1946 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
1947 not displayed publicly: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
1948 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1949 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
1950 me ya veşarîtiyê</a>.
1951 display name: Navê ku tê xuyanː
1952 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
1953 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
1954 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
1956 confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
1957 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
1958 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
1959 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
1962 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
1964 terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
1965 Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
1967 title: Şertên beşdariyê
1968 heading: Şertên beşdariyê
1969 read and accept: Xêra xwe vê peymanê bixwîne û ji bo pejirandina şertên peymanê
1970 pêl li bişkoka qebûlkirinê bike, ev peyman ji bo beşdariyên te yên niha û
1971 yên ku tu yê di pêşerojê de bikî muteber e.
1972 consider_pd: Tevî vê peymana li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek
1973 Malê Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
1974 consider_pd_why: Ev çi ye?
1975 guidance: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene: <a
1976 href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
1980 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
1981 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
1982 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
1986 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
1988 title: Bikarhênerek wek vê tine
1989 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
1990 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
1991 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
1992 deleted: hate jêbirin
1994 my diary: Rojnivîska min
1995 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
1996 my edits: Guhertinên min
1997 my traces: Şopên min
1999 my messages: Peyamên min
2000 my profile: Profîla min
2001 my settings: Hevyazên min
2002 my comments: Şîroveyên min
2003 oauth settings: mîhengên OAuthê
2004 blocks on me: Astengên ser min
2005 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2006 send message: Peyam bişîne
2010 notes: Notên nexşeyê
2011 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2012 add as friend: Bibe heval
2013 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2014 ago: (berî %{time_in_words_ago})
2015 ct status: Şertên beşdariyêː
2016 ct undecided: Bêqerar
2017 ct declined: Redkirî
2018 ct accepted: Berî %{ago} hatiye qebûlkirin
2019 latest edit: Guherandina axirkî %{ago}ː
2020 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2021 created from: Ji van hate çêkirinː
2023 spam score: Skora spamêː
2024 description: Danasîn
2025 user location: Cihê bikarhênerê
2026 if set location: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2027 cihê malê xwe bide diyarkirin.
2028 settings_link_text: eyaran
2029 my friends: Hevalên min
2030 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2031 km away: '%{count} km dûr e'
2032 m away: '%{count} m dûr e'
2033 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2034 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2037 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2038 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2040 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2041 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2043 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2044 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2045 block_history: Astengiyên aktîv
2046 moderator_history: Astengiyên dayî
2048 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2049 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2050 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2051 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2052 hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2053 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2054 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2055 confirm: Pesend bike
2056 friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2057 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2058 nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2059 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2061 your location: Cihê te
2062 nearby mapper: Nexşesazên nêz
2065 title: Hesabê biguherîne
2066 my settings: Hevyazên min
2067 current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2068 new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2069 email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2070 external auth: Teyîdkirina xaricîː
2072 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2073 link text: Ev çi ye?
2075 heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2076 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2077 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2078 enabled link text: Ev çiye?
2079 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2081 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2082 public editing note:
2083 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2084 text: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2085 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2086 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2087 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2088 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
2089 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2090 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2091 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2092 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2094 heading: Şertên beşdariyêː
2095 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2096 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2097 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2098 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2099 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2100 Giştî were qebûlkirin.
2101 link text: Ev çi ye?
2102 profile description: Danasîna profîlêː
2103 preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2104 preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2107 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2109 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2110 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2111 new image: Wêneyek lê zêde bike
2112 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2113 delete image: Rismê ku lê ye rabike
2114 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2115 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2117 home location: Cihê malê teː
2118 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2119 latitude: 'Hêlîpan:'
2120 longitude: 'Hêlîlar:'
2121 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2122 te were rojanekirin?
2123 save changes button: Guherandinan qeyd bike
2124 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2125 return to profile: Vegere profîlê
2126 flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2127 hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2129 flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2131 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2132 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2133 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2134 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2135 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2138 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2139 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2140 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2141 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2142 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2144 success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2145 xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2146 tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2147 re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2148 (whitelist) de %{sender} jî heye.
2149 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2151 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2152 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2153 bişkoka li jêr bike.
2155 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2156 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2157 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2159 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2161 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2162 te jî heye ji bo guherandinê.
2164 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
2166 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
2167 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
2168 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
2170 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
2171 button: Ji hevaltiyê derxe
2172 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
2173 not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
2175 not_an_administrator: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2180 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2181 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2182 summary: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2183 summary_no_ip: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2184 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2185 hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2186 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2188 title: Hesab hatiye rawestandin
2189 heading: Hesab hatiye rawestandin
2190 webmaster: rêvebirê malperê
2191 body: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2192 \n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2193 rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
2194 bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
2196 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2197 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2198 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2199 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2200 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2202 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2203 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2204 xwe re hesabekî nû çêbike.
2205 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2206 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2207 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2210 not_an_administrator: Tenê rêvebir dikarin rêvebirina rola bikarhênerê bi cih
2211 bînin, û tu ne rêvebirek î.
2212 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2213 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2214 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2215 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2218 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2219 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2220 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2221 confirm: Pesend bike
2222 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2223 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2225 title: Rakirina rolê bipejirîne
2226 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2227 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2230 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2231 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2234 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2236 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2238 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2239 back: Vegere îndeksê
2241 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2242 heading: Li ser %{name} astengî çêbike
2243 reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2244 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2245 aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2246 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2247 fam bikin bi kar bîne.
2248 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2249 submit: Astengiyê çêbike
2250 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2251 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2253 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2254 back: Hemû astengiyan bibîne
2256 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2257 heading: Astenga li ser %{name} biguherîne
2258 reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2259 û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2260 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2261 fam bikin bi kar bîne.
2262 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2263 submit: Astengê nû bike
2264 show: Vê astengiyê bibîne
2265 back: Hemû astengiyan bibîne
2266 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2268 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2269 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2272 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2273 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2274 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2275 bide jê re wextekî maqûl bide.
2276 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2278 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2280 success: Astengî hate nûkirin.
2282 title: Astengiyên bikarhêner
2283 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2284 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2286 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2287 heading: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on} hatiye
2289 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2290 past: Ev astengî berî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2291 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2293 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2296 other: '%{count} saetan'
2298 time_future: Di %{time} de diqede.
2299 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2300 time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2301 time_past: Berî %{time} qediya.
2303 title: Astengiyên ser %{name}
2304 heading: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2305 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2307 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2308 heading: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2309 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2311 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2312 heading: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2313 time_future: Di %{time} de diqede
2314 time_past: Berî %{time} qediya
2315 created: Hate çêkirin
2321 confirm: Tu piştrast î?
2322 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2323 back: Hemû astengiyan bibîne
2324 revoker: Yê ku rakiriyeː
2325 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2327 not_revoked: (ne betalkirî)
2332 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2334 reason: Sedema astengkirinê
2336 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2337 showing_page: Rûpel %{page}
2342 opened_at_html: Berî %{when} hate çêkirin
2343 opened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin
2344 commented_at_html: Berî %{when} hate nûkirin
2345 commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
2346 closed_at_html: Berî %{when} hatte çareserkirin
2347 closed_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin
2348 reopened_at_html: Berî %{when} jinûve hate aktîvkirin
2349 reopened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin
2351 title: Notên OpenStreetMapê
2352 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
2353 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2354 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
2355 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
2356 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
2357 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
2358 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
2363 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2364 heading: Notên %{user}
2365 subheading: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2368 description: Danasîn
2369 created_at: Wextê çêkirinê
2370 last_changed: Guherandinê dawîn
2371 ago_html: berî %{when}
2378 link: Girêdan an jî HTML
2380 short_link: Lînka kurt
2383 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2385 scale: Pîvan (miqyas)ː
2386 image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2388 short_url: URLya kurt
2389 include_marker: Nîşanek deyne
2390 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2391 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2392 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2393 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2395 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2397 title: Sembolên nexşeyê
2398 tooltip: Sembolên nexşeyê
2399 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2405 title: Cihê min nîşan bide
2406 popup: Tu ji vê nuqteyê {distance} {unit} di nav de yî
2409 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2410 transport_map: Nexşeya transportê
2413 header: Tebeqeyên nexşeyê
2414 notes: Notên nexşeyê
2415 data: Daneyên nexşeyê
2416 gps: Şopên GPSê yên giştî
2417 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2418 title: Tebeqeyên nexşeyê
2419 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2420 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2422 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2423 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2424 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2425 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2426 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2427 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2428 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2429 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2433 subscribe: Bibe abone
2434 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2435 hide_comment: biveşêre
2436 unhide_comment: neveşêre
2439 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2440 çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2441 ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2442 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2443 were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2444 ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2445 add: Notê lê zêde bike
2447 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2448 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2450 resolve: Çareser bike
2451 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2452 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2454 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2455 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2459 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2460 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2461 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2462 mapquest_bicycle: Bi bisiklêtê (MapQuest)
2463 mapquest_car: Bi erebeyê (MapQuest)
2464 mapquest_foot: Bi peyade (MapQuest)
2465 osrm_car: Erebe (OSRM)
2467 directions: Îstiqametên rotayê
2470 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2471 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2473 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2474 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2475 offramp_right: Here pala li alî rastê
2476 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2477 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2479 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2480 here ber bi %{directions} ve
2481 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2482 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2483 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2484 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2485 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2486 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2487 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2488 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2489 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2490 offramp_left: Here rampaya li çepê
2491 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2492 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2493 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2494 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2495 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2496 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2497 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2498 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2499 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2500 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2501 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2509 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2510 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2512 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2513 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2514 add_note: Li vir notek îlawe bike
2515 show_address: Adrêsê nîşan bide
2516 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2517 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2520 description: Danasîn
2521 heading: Redaksiyonê biguherîne
2522 submit: Redaksiyonê qeyd bike
2523 title: Redaksiyonê biguherîne
2525 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2526 heading: Lîsteya redaksiyonan
2527 title: Lîsteya redaksiyonan
2529 description: Danasîn
2530 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2531 submit: Redaksiyonê çêbike
2532 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2534 description: 'Danasîn:'
2535 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2536 title: Redaksiyonê nîşan bide
2538 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2539 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2540 confirm: Tu piştrast î?
2542 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2544 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2546 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2547 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2548 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2549 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.