1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexander Istomin
10 # Author: Alexey zakharenkov
21 # Author: Edible Melon
22 # Author: Eduard Popov
26 # Author: EugeneZelenko
63 # Author: Yuri Nazarov
66 # Author: Александр Сигачёв
74 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
77 acl: Список контроля доступа
78 changeset: Пакет правок
79 changeset_tag: Тег пакета правок
81 diary_comment: Комментарий к дневнику
82 diary_entry: Запись в дневнике
89 old_node: Старая точка
90 old_node_tag: Старый тег точки
91 old_relation: Старое отношение
92 old_relation_member: Старый участник отношения
93 old_relation_tag: Старый тег отношения
95 old_way_node: Старая точка линии
96 old_way_tag: Старый тег линии
98 relation_member: Участник отношения
99 relation_tag: Тег отношения
102 tracepoint: Точка маршрута
103 tracetag: Тег маршрута
105 user_preference: Настройки пользователя
106 user_token: Токен пользователя
108 way_node: Точка линии
130 description: Описание
135 recipient: Получатель
137 email: Адрес электронной почты
139 display_name: Отображаемое имя
140 description: Описание
144 default: По умолчанию (назначен %{name})
147 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
150 description: iD (редактор в браузере)
153 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
155 name: Дистанционное управление
156 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
160 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
161 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
162 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
164 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
166 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
168 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
171 in_changeset: Пакет правок
173 no_comment: (комментарий отсутствует)
175 download_xml: Скачать XML
176 view_history: Посмотреть историю
177 view_details: Подробнее
178 location: 'Географическое положение:'
180 title: 'Пакет правок: %{id}'
182 node: Точки (%{count})
183 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
184 way: Линии (%{count})
185 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
186 relation: Отношения (%{count})
187 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
188 comment: Комментарии (%{count})
189 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
191 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
193 changesetxml: XML пакета правок
194 osmchangexml: osmChange XML
196 title: Пакет правок %{id}
197 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
198 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
199 discussion: Обсуждение
200 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
203 title: 'Точка: %{name}'
204 history_title: 'История точки: %{name}'
206 title: 'Линия: %{name}'
207 history_title: 'История линии: %{name}'
210 one: содержится в линии %{related_ways}
211 other: содержится в линиях %{related_ways}
213 title: 'Отношение: %{name}'
214 history_title: 'История отношения: %{name}'
217 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
223 entry: Отношение %{relation_name}
224 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
226 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
231 changeset: пакет правок
234 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
240 changeset: пакета правок
243 redaction: Исправление %{id}
244 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
245 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
251 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
252 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
253 load_data: Загрузить данные
258 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
259 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
260 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
261 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
262 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
264 title: 'Заметка: %{id}'
265 new_note: Новая заметка
266 description: Описание
267 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
268 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
269 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
270 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
271 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
272 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
276 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
278 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
282 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
284 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
287 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
288 nearby: Ближайшие объекты
289 enclosing: Местоположение
291 changeset_paging_nav:
292 showing_page: Страница %{page}
294 previous: ← Предыдущая
297 no_edits: (нет правок)
298 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
307 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
308 title_friend: Пакеты правок моих друзей
309 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
310 empty: Пакеты правок не найдены.
311 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
312 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
313 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
314 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
315 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
316 load_more: Загрузить ещё
318 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
319 много времени для извлечения.
321 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
322 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
323 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
324 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
325 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
326 full: Полное обсуждение
329 title: Новая запись в дневнике
330 publish_button: Опубликовать
333 title_friends: Дневники друзей
334 title_nearby: Дневники соседних участников
335 user_title: Дневник пользователя %{user}
336 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
337 new: Новая запись в дневнике
338 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
339 no_entries: В дневнике нет записей
340 recent_entries: Недавние записи
341 older_entries: Более старые записи
342 newer_entries: Более новые записи
344 title: Редактирование записи
350 longitude: 'Долгота:'
351 use_map_link: Указать на карте
352 save_button: Сохранить
353 marker_text: Место написания заметки
355 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
356 user_title: Дневник пользователя %{user}
357 leave_a_comment: Оставить комментарий
358 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
360 save_button: Сохранить
362 title: Нет такой дневниковой записи
363 heading: Нет записи с номером %{id}
364 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
365 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
367 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
368 comment_link: Комментировать
371 few: '%{count} комментария'
372 one: '%{count} комментарий'
373 zero: Нет комментариев
374 other: '%{count} комментариев'
375 edit_link: Изменить запись
376 hide_link: Скрыть эту запись
379 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
380 hide_link: Скрыть этот комментарий
388 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
389 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
391 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
392 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
394 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
395 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
397 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
402 newer_comments: Более новые комментарии
403 older_comments: Более старые комментарии
407 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
408 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
409 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415 search_osm_nominatim:
418 cable_car: Канатная дорога
419 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
420 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
421 gondola: Канатная дорога
422 platter: Бугельный подъёмник
423 pylon: Опора линии электропередач
424 station: Станция канатного подъёмника
425 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
428 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
430 gate: Выход на посадку
432 helipad: Вертолётная площадка
433 holding_position: Место ожидания
434 parking_position: Позиция парковки
435 runway: Взлётно-посадочная полоса
436 taxiway: Рулёжная дорожка
439 animal_shelter: Приют для животных
440 arts_centre: Центр искусств
446 bicycle_parking: Велопарковка
447 bicycle_rental: Прокат велосипедов
448 biergarten: Пивная на открытом воздухе
449 boat_rental: Прокат лодок
451 bureau_de_change: Обмен валют
452 bus_station: Автобусная станция
454 car_rental: Аренда автомобилей
455 car_sharing: Каршаринг
458 charging_station: Станция зарядки электромобилей
459 childcare: Служба ухода за детьми
464 community_centre: Общественный центр
466 crematorium: Крематорий
467 dentist: Стоматология
469 drinking_water: Питьевая вода
470 driving_school: Автошкола
473 ferry_terminal: Паромная станция
474 fire_station: Пожарная станция
475 food_court: Ресторанный дворик
478 gambling: Игорный дом
479 grave_yard: Место захоронения
480 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
482 hunting_stand: Охотничья вышка
484 kindergarten: Детский сад
488 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
489 nightclub: Ночной клуб
490 nursing_home: Дом престарелых
493 parking_entrance: Въезд на стоянку
494 parking_space: Парковка
496 place_of_worship: Место поклонения
498 post_box: Почтовый ящик
499 post_office: Почтовое отделение
500 preschool: Дошкольное учреждение
503 public_building: Общественное здание
504 recycling: Место утилизации
506 retirement_home: Дом престарелых
512 social_centre: Общественный центр
513 social_club: Сообщество
514 social_facility: Социальное учреждение
516 swimming_pool: Бассейн
521 townhall: Городская администрация
522 university: Университет
523 vending_machine: Торговый автомат
524 veterinary: Ветеринарная клиника
525 village_hall: Усадьба
527 waste_disposal: Мусорный бак
528 water_point: Набор воды
529 youth_centre: Молодёжный центр
531 administrative: Административная граница
532 census: Граница переписного участка
533 national_park: Национальный парк
534 protected_area: Охраняемая территория
538 suspension: Подвесной мост
539 swing: Поворотный мост
547 electrician: Электрик
550 photographer: Фотограф
556 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
557 assembly_point: Место сбора
558 defibrillator: Дефибриллятор
559 landing_site: Место аварийной посадки
560 phone: Телефон экстренной связи
561 water_tank: Резервуары воды для пожаротушения
562 "yes": Для экстренных служб
564 abandoned: Заброшенная дорога
565 bridleway: Дорожка для верховой езды
566 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
567 bus_stop: Автобусная остановка
568 construction: Ремонт/строительство дороги
569 corridor: Проход через здание
570 cycleway: Велодорожка
572 emergency_access_point: Пункт первой помощи
575 give_way: Знак "Уступи дорогу"
576 living_street: Жилая улица
577 milestone: Километровый столб
578 motorway: Автомагистраль
579 motorway_junction: Перекрёсток
580 motorway_link: Развязка на автомагистрали
581 passing_place: Разъездной путь
583 pedestrian: Пешеходная улица
585 primary: Главная дорога
586 primary_link: Главная дорога
587 proposed: Проектируемая дорога
588 raceway: Гоночная трасса
590 rest_area: Зона отдыха
592 secondary: Второстепенная дорога
593 secondary_link: Второстепенная дорога
595 services: Придорожный сервис
596 speed_camera: Камера контроля скорости
599 street_lamp: Уличный фонарь
600 tertiary: Дорога третьего класса
601 tertiary_link: Дорога третьего класса
602 track: Просёлочная дорога
603 traffic_signals: Светофор
607 turning_loop: Дорога для разворота
608 unclassified: Дорога местного значения
611 archaeological_site: Раскопки
612 battlefield: Поле боя
613 boundary_stone: Пограничный камень
614 building: Историческое здание
618 city_gate: Городские ворота
619 citywalls: Исторические укрепления
621 heritage: Объект культурного наследия
627 mine_shaft: Шахтный ствол
629 roman_road: Римская дорога
634 wayside_cross: Придорожный крест
635 wayside_shrine: Придорожная святыня
637 "yes": Памятное место
641 allotments: Садоводство
643 brownfield: Расчистка под застройку
645 commercial: Офисная территория
646 conservation: Законсервированная зона
647 construction: Стройка
649 farmland: Сельхозугодья
650 farmyard: Сельхоздворы
651 forest: Лесное хозяйство
654 greenfield: Неосвоенная территория
655 industrial: Промышленный район
658 military: Военная территория
660 orchard: Фруктовый сад
662 railway: Железная дорога
663 recreation_ground: Зона отдыха
664 reservoir: Водохранилище
665 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
666 residential: Жилой район
667 retail: Торговая территория
668 road: Зона дорожной сети
669 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
670 vineyard: Виноградник
671 "yes": Землепользование
673 beach_resort: Пляж с насаждениями
674 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
675 common: Общественно-доступная земля
676 dog_park: Площадка для собак
677 firepit: Место для костра
679 fitness_centre: Фитнес-центр
680 fitness_station: Тренажёр
682 golf_course: Поле для гольфа
683 horse_riding: Конная база
686 miniature_golf: Минигольф
687 nature_reserve: Заповедник
689 pitch: Спортивная площадка
690 playground: Детская игровая площадка
691 recreation_ground: Зона отдыха
695 sports_centre: Спортивный центр
697 swimming_pool: Бассейн
698 track: Спортивная дорожка
710 dolphin: Причальная тумба
711 dyke: Прибрежная насыпь
714 gasometer: Газгольдер
720 mineshaft: Шахтный ствол
721 monitoring_station: Станция мониторинга
722 petroleum_well: Скважина
724 pipeline: Трубопровод
726 storage_tank: Крытый резервуар
727 surveillance: Камера наблюдения
729 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
730 watermill: Водяная мельница
731 water_tower: Водонапорная башня
733 water_works: Водозабор
734 windmill: Ветроэнергетическая установка
738 airfield: Военный аэродром
748 cave_entrance: Вход в пещеру
749 cliff: Скальный обрыв
758 heath: Вересковая пустошь
762 marsh: Травянистое болото
763 moor: Вересковая пустошь
781 wetland: Заболоченная территория
784 accountant: Бухгалтер
785 administrative: Администрация
786 architect: Архитектор
787 association: Ассоциация
789 educational_institution: Учебное заведение
790 employment_agency: Агентство занятости
791 estate_agent: Агенство недвижимости
792 government: Государственное учреждение
793 insurance: Страховое бюро
796 ngo: Офис некоммерческой организации
797 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
798 travel_agent: Туристическое агентство
801 allotments: Садоводство
803 city_block: Городской квартал
811 islet: Маленький остров
812 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
813 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
814 municipality: Муниципалитет
815 neighbourhood: Соседство
816 postcode: Почтовый индекс
817 quarter: Район города
822 subdivision: Подразделение
825 unincorporated_area: Загородная зона
829 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
830 construction: Ремонт железнодорожных путей
831 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
833 halt: Железнодорожная станция
834 junction: Железнодорожная стрелка
835 level_crossing: Железнодорожный переезд
836 light_rail: Легкорельсовый транспорт
837 miniature: Макет железной дороги
839 narrow_gauge: Узкоколейка
840 platform: Железнодорожная платформа
841 preserved: Историческая железная дорога
842 proposed: Проектируемая железная дорога
843 spur: Ответвление ж/д пути
844 station: Железнодорожная станция
845 stop: Железнодорожная остановка
847 subway_entrance: Вход в метро
848 switch: Железнодорожная стрелка
850 tram_stop: Трамвайная остановка
852 alcohol: Магазин алкоголя
853 antiques: Антиквариат
854 art: Художественный салон
856 beauty: Салон красоты
857 beverages: Магазин напитков
860 books: Книжный магазин
862 butcher: Мясная лавка
863 car: Продажа и ремонт автомобилей
864 car_parts: Автомагазин
865 car_repair: Автомастерская
867 charity: Благотворительный магазин
868 chemist: Магазин бытовой химии
869 clothes: Магазин одежды
870 computer: Компьютерный магазин
871 confectionery: Кондитерская
872 convenience: Продовольственный магазин
873 copyshop: Услуги копирования
875 deli: Магазин деликатесов
876 department_store: Универсам
877 discount: Магазин распродаж
878 doityourself: Сделай сам
879 dry_cleaning: Химчистка
880 electronics: Магазин электроники
881 estate_agent: Агенство недвижимости
882 farm: Магазин фермерских продуктов
883 fashion: Магазин модной одежды
885 florist: Цветочный магазин
887 funeral_directors: Похоронное бюро
890 garden_centre: Садовый центр
892 gift: Магазин подарков
893 greengrocer: Овощной магазин
894 grocery: Продуктовый магазин
895 hairdresser: Парикмахерская
896 hardware: Хозяйственный магазин
897 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
898 houseware: Магазин посуды
899 interior_decoration: Оформление интерьера
900 jewelry: Ювелирный магазин
902 kitchen: Магазин кухонь
908 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
909 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
910 music: Музыкальный магазин
911 newsagent: Газетный киоск
913 organic: Магазин органических продуктов
914 outdoor: Магазин для активного отдыха
915 paint: Лавка художника
920 seafood: Морепродукты
921 second_hand: Комиссионный магазин
922 shoes: Обувной магазин
923 sports: Спортивный магазин
924 stationery: Канцелярские товары
925 supermarket: Супермаркет
928 tobacco: Табачный магазин
929 toys: Магазин игрушек
930 travel_agency: Туристической агентство
932 vacant: Пустующий магазин
933 variety_store: Магазин одной цены
934 video: Магазин видеозаписей
938 alpine_hut: Альпийский домик
940 artwork: Произведение искусства
941 attraction: Достопримечательность
942 bed_and_breakfast: Полупансион
945 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
948 guest_house: Гостевой дом
951 information: Информация
954 picnic_site: Место для пикника
955 theme_park: Парк развлечений
956 viewpoint: Смотровая площадка
959 building_passage: Проезд через здание
960 culvert: Водопропускная труба, кульверт
963 artificial: Искусственный водоток
967 derelict_canal: Пересохший канал
972 lock_gate: Ворота шлюза
973 mooring: Место швартовки
980 "yes": Водный маршрут
982 level2: Граница страны
983 level4: Граница штата, субъекта
984 level5: Граница региона
985 level6: Граница района
986 level8: Граница города
987 level9: Граница села, деревни
988 level10: Граница пригорода
991 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
993 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
996 towns: Городские поселения
999 no_results: Ничего не найдено
1000 more_results: Ещё результаты
1003 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1007 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1008 sign_up: Зарегистрироваться
1009 start_mapping: Начать картографировать
1010 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1015 export_data: Экспортировать данные
1016 gps_traces: GPS-треки
1017 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1018 user_diaries: Дневники участников
1019 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1020 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1021 tag_line: Свободная вики-карта мира
1022 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1023 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1024 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1025 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1026 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и %{ic}, а также другими
1029 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1030 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1031 partners_partners: партнёрами
1032 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1033 необходимое техническое обслуживание.
1034 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1035 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1036 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1039 copyright: Авторские права
1040 community: Сообщество
1041 community_blogs: Блоги сообщества
1042 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1043 foundation: Фонд OpenStreetMap
1044 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1046 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1047 text: Поддержать проект
1048 learn_more: Узнать больше
1051 diary_comment_notification:
1052 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1053 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1054 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1055 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1056 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1057 message_notification:
1058 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1059 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1061 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1062 на него на странице %{replyurl}
1063 friend_notification:
1064 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1065 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1066 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1067 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1068 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1070 greeting: Здравствуйте,
1071 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1072 with_description: с описанием
1073 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1074 and_no_tags: и без тегов.
1076 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1077 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1078 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1079 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1080 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1082 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1083 loaded_successfully: |-
1084 успешно загружено %{trace_points} точек из
1085 %{possible_points} возможных.
1087 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1089 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1090 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1091 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1092 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1093 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1094 дополнительной информации для начального ознакомления.
1096 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1097 email_confirm_plain:
1098 greeting: Здравствуйте,
1099 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1100 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1101 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1102 подтвердить изменение.
1104 greeting: Здравствуйте,
1105 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1106 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1107 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1108 подтвердить изменение.
1110 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1111 lost_password_plain:
1112 greeting: Здравствуйте,
1113 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1114 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1115 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1116 чтобы сменить ваш пароль.
1118 greeting: Здравствуйте,
1119 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1120 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1121 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1122 чтобы сменить ваш пароль.
1123 note_comment_notification:
1124 anonymous: анонимный участник
1125 greeting: Здравствуйте,
1127 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1128 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1130 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1132 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1133 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1135 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1136 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1137 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1139 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1140 недалеко от %{place}.'
1142 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1143 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1145 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1147 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1148 заметок недалеко от %{place}.'
1149 details: Подробнее о заметке %{url}.
1150 changeset_comment_notification:
1151 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1152 greeting: Здравствуйте,
1154 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1156 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1157 который вас интересует'
1158 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1160 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1161 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1162 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1163 partial_changeset_without_comment: без комментария
1164 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1165 unsubscribe: Чтобы отписаться от обновлений этого пакета правок посетите %{url}
1166 и нажмите кнопку "Отписаться".
1170 my_inbox: Мои входящие
1172 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1174 few: '%{count} новых сообщения'
1175 many: '%{count} новых сообщений'
1176 one: '%{count} новое сообщение'
1177 other: '%{count} новых сообщений'
1179 few: '%{count} старых'
1180 many: '%{count} старых'
1181 one: '%{count} старое'
1182 other: '%{count} старых'
1186 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1187 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1189 unread_button: Пометить как непрочитанное
1190 read_button: Пометить как прочитанное
1191 reply_button: Ответить
1192 delete_button: Удалить
1194 title: Отправить сообщение
1195 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1198 send_button: Отправить
1199 back_to_inbox: Назад ко входящим
1200 message_sent: Сообщение отправлено
1201 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1206 Нет такого сообщения
1209 Нет такого сообщения
1212 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1215 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1219 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1220 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1221 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1222 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1226 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1227 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1231 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1233 title: Просмотр сообщения
1237 reply_button: Ответить
1238 unread_button: Пометить как непрочитанное
1239 delete_button: Удалить
1242 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1243 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1244 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1245 sent_message_summary:
1246 delete_button: Удалить
1248 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1249 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1251 deleted: Сообщение удалено
1255 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1256 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1258 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1259 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах
1261 local_knowledge_title: Знание местности
1262 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1263 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1264 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1265 community_driven_title: Силами сообщества
1266 community_driven_html: |-
1267 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1268 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1269 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1270 open_data_title: Открытые данные
1271 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1272 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1273 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1274 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1275 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1276 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1277 legal_title: Юридические вопросы
1279 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1281 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1282 partners_title: Партнёры
1285 title: Об этом переводе
1286 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1287 английская страница должна иметь приоритет
1288 english_link: английского оригинала
1290 title: Об этой странице
1291 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1292 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1293 авторских правах и %{mapping_link}.
1294 native_link: русской версии
1295 mapping_link: начать картографирование
1297 title_html: Авторские права и лицензирование
1299 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1300 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1301 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1302 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1303 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1304 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1305 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1306 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1307 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1308 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1309 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1310 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1311 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1312 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1313 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1314 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1315 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1316 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1317 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1318 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1319 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1320 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1321 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1322 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1323 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1325 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1327 attribution_example:
1328 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1329 title: Пример указания авторства
1330 more_title_html: Узнайте больше
1331 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1332 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1334 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1335 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1336 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1337 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1338 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1339 использования службы Nominatim</a> .
1340 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1341 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1342 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1343 агентств и от других источников, среди которых:'
1344 contributors_at_html: |-
1345 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1346 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1347 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1348 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1349 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1350 contributors_fi_html: |-
1351 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1352 и других наборов данных, под
1353 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1354 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1356 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1357 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1358 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений
1359 о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1360 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1361 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1362 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1363 contributors_za_html: |-
1364 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1365 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1366 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1367 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1368 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1369 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1370 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1371 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1372 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1373 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1374 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1375 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1376 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1377 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1378 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1379 согласия правообладателей.
1380 infringement_2_html: |-
1381 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1382 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1383 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1384 изымания</a> или непосредственно на нашу
1385 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1386 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1387 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1388 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1389 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1390 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1391 в области товарных знаков</a>.
1393 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1394 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1395 permalink: Постоянная ссылка
1396 shortlink: Короткая ссылка
1397 createnote: Добавить заметку
1399 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1401 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1402 запущен и опция дистанционного управления включена
1404 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1405 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1406 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1407 user_page_link: страница пользователя
1408 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1409 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1410 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1411 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1412 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1413 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1414 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1415 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1416 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1417 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1418 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1419 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1420 id_not_configured: iD не был настроен
1421 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1424 title: Экспортировать
1425 area_to_export: Область для экспорта
1426 manually_select: Выделить другую область
1427 format_to_export: Формат экспорта
1428 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1429 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1430 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1432 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1433 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1435 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1436 перечисленных ниже источников:'
1437 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1438 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1439 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1442 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1445 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1446 базы данных OpenStreetMap
1448 title: Загрузки Geofabrik
1449 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1452 title: Выгрузки городов
1453 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1455 title: Другие источники
1456 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1461 image_size: 'Размер изображения:'
1463 add_marker: Добавить маркер на карту
1465 longitude: 'Долгота:'
1467 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1468 export_button: Экспортировать
1470 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1474 title: Присоединиться к сообществу
1475 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1476 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1477 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1480 instructions_html: |-
1481 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1482 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1484 title: Другие проблемы
1485 explanation_html: |-
1486 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1487 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1488 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1490 title: Получение справки
1491 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1492 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1495 title: Добро пожаловать на OSM
1496 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1498 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1499 title: Руководство для начинающих
1500 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1502 url: https://help.openstreetmap.org/
1503 title: help.openstreetmap.org
1504 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1506 url: http://lists.openstreetmap.org/
1507 title: Списки рассылок
1508 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1509 (количество активных пользователей зависит от языка).
1511 url: http://forum.openstreetmap.org/
1513 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1515 url: https://irc.openstreetmap.org/
1517 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1519 url: https://switch2osm.org/
1521 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1522 ресурсы OpenStreetMap.
1524 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1525 title: wiki.openstreetmap.org
1526 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1528 search_results: Результаты поиска
1532 get_directions: Проложить маршрут
1533 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1536 where_am_i: Где это?
1537 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1540 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1544 motorway: Автомагистраль
1545 main_road: Главная дорога
1547 primary: Магистральная дорога
1548 secondary: Второстепенная дорога
1549 unclassified: Дорога местного значения
1550 track: Просёлочная дорога
1551 bridleway: Дорога для верховой езды
1552 cycleway: Велосипедная дорога
1553 cycleway_national: Национальная велодорожка
1554 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1555 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1556 footway: Пешеходная дорожка
1557 rail: Железная дорога
1560 - Легкорельсовый транспорт
1564 - кресельный подъёмник
1566 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1571 admin: Административная граница
1574 golf: Площадка для гольфа
1576 resident: Жилой район
1578 - Общественная земля
1580 retail: Торговый район
1581 industrial: Промышленный район
1582 commercial: Коммерческий район
1583 heathland: Вересковая пустошь
1588 brownfield: Расчистка под застройку
1590 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1591 pitch: Спортивная площадка
1592 centre: Спортивный центр
1594 military: Военная территория
1598 building: Значительное здание
1599 station: Железнодорожная станция
1603 tunnel: Туннель (пунктир)
1604 bridge: Мост (жирная линия)
1605 private: Частный доступ
1606 destination: Целевой доступ
1607 construction: Строительство дороги
1608 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1609 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1613 preview: Предварительный просмотр
1615 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1618 subheading: Подзаголовок
1619 unordered: Неупорядоченный список
1620 ordered: Упорядоченный список
1621 first: Первый элемент
1622 second: Второй элемент
1626 alt: Альтернативный текст
1629 title: Добро пожаловать!
1630 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1631 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1632 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1634 title: Что находится на карте
1636 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1637 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1638 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1639 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1640 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1641 с любых других карт.
1643 title: Небольшой словарь картографа
1644 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1645 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1646 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1647 можно использовать для редактирования карты.
1648 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1649 входа в ресторан или отдельного дерева.
1650 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1651 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1652 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1653 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1656 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1657 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1658 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1659 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1660 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1661 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1663 title: Остались вопросы?
1664 paragraph_1_html: |-
1665 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1666 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1667 start_mapping: Начать картографировать
1669 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1670 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1671 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1673 paragraph_2_html: |-
1674 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1675 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1678 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1679 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1681 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1683 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1684 упорядоченные точки с отметками времени)
1686 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1687 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1688 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1689 прислано уведомление на электронную почту.
1691 title: Редактирование трека %{name}
1692 heading: Редактирование трека %{name}
1693 filename: 'Имя файла:'
1695 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1697 start_coord: 'Координаты начала:'
1701 description: 'Описание:'
1703 tags_help: через запятую
1704 save_button: Сохранить изменения
1705 visibility: 'Видимость:'
1706 visibility_help: Что это значит?
1707 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1709 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1710 description: 'Описание:'
1712 tags_help: через запятую
1713 visibility: 'Видимость:'
1714 visibility_help: Что это значит?
1715 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1716 upload_button: Передать на сервер
1718 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1720 upload_trace: Загрузить треки
1721 see_all_traces: Показать все треки
1722 see_my_traces: Показать мои треки
1724 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1725 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1726 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1727 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1728 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1729 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1733 title: Просмотр трека %{name}
1734 heading: Просмотр трека %{name}
1736 filename: 'Имя файла:'
1738 uploaded: 'Передан на сервер:'
1740 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1744 description: 'Описание:'
1747 edit_track: Редактировать свойства
1748 delete_track: Удалить этот трек
1749 trace_not_found: Трек не найден!
1750 visibility: 'Видимость:'
1751 confirm_delete: Удалить этот трек?
1753 showing_page: Страница %{page}
1754 older: Более старые треки
1755 newer: Более новые треки
1758 count_points: '%{count} точек'
1759 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1761 trace_details: Показать данные трека
1762 view_map: Просмотр карты
1764 edit_map: Править карту
1765 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1766 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1768 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1773 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1774 my_traces: Мои GPS-треки
1775 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1776 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1777 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1778 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1779 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1781 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1783 made_public: Трек сделан общедоступным
1785 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1787 heading: GPX хранилище отключено
1788 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1790 title: OpenStreetMap GPS-треки
1792 description_with_count:
1793 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1794 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1795 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1798 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1799 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1801 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1803 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1804 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1805 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1806 чтобы узнать подробности.
1807 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1808 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1809 но вы должны просмотреть их.
1812 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1813 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1814 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1815 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1816 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1817 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1818 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1819 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1820 allow_write_api: изменять данные
1821 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1822 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1823 allow_write_notes: изменять заметки
1824 grant_access: Предоставить доступ
1826 title: Запрос на авторизацию разрешён
1827 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1828 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1830 title: Сбой запроса авторизации
1831 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1832 invalid: Токен авторизации недействителен.
1834 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1836 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1839 title: Зарегистрировать новое приложение
1840 submit: Зарегистрировать
1842 title: Изменить ваше приложение
1845 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1846 key: 'Потребительский ключ:'
1847 secret: 'Потребительский секрет:'
1848 url: 'URL маркера запроса:'
1849 access_url: 'URL маркера доступа:'
1850 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1851 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1852 edit: Изменить подробности
1853 delete: Удаление клиента
1854 confirm: Вы уверены?
1855 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1856 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1857 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1858 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1860 allow_write_api: изменять карту
1861 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1862 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1863 allow_write_notes: изменять заметки.
1865 title: Мои подробности OAuth
1866 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1867 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1868 application: Название приложения
1871 my_apps: Мои клиентские приложения
1872 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1873 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1874 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1876 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1877 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1881 url: Основной URL приложения
1882 callback_url: URL обратного вызова
1883 support_url: URL поддержки
1884 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1885 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1886 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1887 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1888 allow_write_api: изменять карту.
1889 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1890 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1891 allow_write_notes: изменять заметки.
1893 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1895 flash: Информация успешно зарегистрирована
1897 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1899 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1902 title: Представьтесь
1903 heading: Представьтесь
1904 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1906 openid: '%{logo} OpenID:'
1907 remember: 'Запомнить меня:'
1908 lost password link: Забыли пароль?
1909 login_button: Представиться
1910 register now: Зарегистрируйтесь
1911 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1912 с вашим именем пользователя и паролем:'
1913 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1914 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1915 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1917 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1918 no account: У вас нет учётной записи?
1919 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1920 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1921 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1922 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1923 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1924 если вы хотите выяснить подробности.
1925 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1926 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1929 title: Войти с помощью OpenID
1930 alt: Войти с помощью OpenID URL
1932 title: Войти с помощью Google
1933 alt: Войти с помощью Google OpenID
1935 title: Войти с помощью Facebook
1936 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1938 title: Войти с помощью Windows Live
1939 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1941 title: Войти с GitHub
1942 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1944 title: Войти с помощью Википедии
1945 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1947 title: Войти с помощью Yahoo
1948 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1950 title: Войти с помощью Wordpress
1951 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1953 title: Войти с помощью AOL
1954 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1957 heading: Выйти из OpenStreetMap
1958 logout_button: Выйти
1960 title: Восстановление пароля
1961 heading: Забыли пароль?
1962 email address: 'Адрес электронной почты:'
1963 new password button: Вышлите мне новый пароль
1964 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1965 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1966 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1967 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1968 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1970 title: Повторная установка пароля
1971 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1973 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1974 reset: Установить пароль
1975 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1976 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1979 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1980 для вас учётную запись.
1981 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
1982 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1983 быстро, насколько сможем.
1985 header: Свободно редактируемая
1987 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1988 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1989 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1990 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1991 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1993 email address: 'Адрес эл. почты:'
1994 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1995 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
1996 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1997 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
1998 для получения дополнительной информации
1999 display name: 'Отображаемое имя:'
2000 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2001 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2002 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2004 confirm password: 'Повторите пароль:'
2005 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2006 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2008 continue: Зарегистрироваться
2009 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2010 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2011 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2013 title: Условия сотрудничества
2014 heading: Условия сотрудничества
2015 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
2016 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
2017 относительно вашего существующего и будущего вклада.
2018 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
2019 что мой вклад находится в общественном достоянии
2020 consider_pd_why: что это значит?
2021 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2022 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2025 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2026 отклоните новые Условия участия.
2027 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2029 france: На французском
2030 italy: На итальянском
2031 rest_of_world: Остальной мир
2033 title: Нет такого пользователя
2034 heading: Пользователя %{user} не существует
2035 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2036 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2039 my diary: Мой дневник
2040 new diary entry: новая запись
2041 my edits: Мои правки
2042 my traces: Мои треки
2043 my notes: Мои заметки
2044 my messages: Мои сообщения
2045 my profile: Мой профиль
2046 my settings: Мои настройки
2047 my comments: Мои комментарии
2051 blocks on me: Мои блокировки
2052 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2053 send message: Отправить сообщение
2058 remove as friend: Удалить из друзей
2059 add as friend: Добавить в друзья
2060 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2061 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2062 ct status: 'Условия участия:'
2063 ct undecided: Неопределено
2064 ct declined: Отклонены
2065 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2066 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2067 email address: 'Адрес Email:'
2068 created from: 'Создано из:'
2070 spam score: 'Оценка спама:'
2071 description: Описание
2072 user location: Местонахождение пользователя
2073 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2074 чтобы увидеть своих соседей.
2075 settings_link_text: настройки
2077 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2078 km away: '%{count} км от вас'
2079 m away: '%{count} м от вас'
2080 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2081 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2082 составлением карты поблизости.
2084 administrator: Этот пользователь является администратором
2085 moderator: Этот пользователь является модератором
2087 administrator: Присвоить права администратора
2088 moderator: Присвоить права модератора
2090 administrator: Отозвать права администратора
2091 moderator: Отозвать права модератора
2092 block_history: Активные блокировки
2093 moderator_history: Созданные блокировки
2094 comments: Комментарии
2095 create_block: Блокировать этого пользователя
2096 activate_user: Активировать этого пользователя
2097 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2098 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2099 hide_user: Скрыть этого пользователя
2100 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2101 delete_user: Удалить этого пользователя
2102 confirm: Подтвердить
2103 friends_changesets: наборы правок друзей
2104 friends_diaries: дневники друзей
2105 nearby_changesets: правки соседей
2106 nearby_diaries: дневники соседей
2108 your location: Ваше местоположение
2109 nearby mapper: Ближайший картограф
2112 title: Изменить учетную запись
2113 my settings: Мои настройки
2114 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2115 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2116 email never displayed publicly: (не будет показан)
2117 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2119 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2122 heading: 'Публичная правка:'
2123 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2124 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2125 enabled link text: что это?
2126 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2127 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2128 public editing note:
2129 heading: Общедоступная правка
2130 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2131 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2132 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2133 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2134 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2135 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2136 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2137 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2140 heading: 'Условия участия:'
2141 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2142 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2143 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2144 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2145 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2146 в общественном достоянии.
2147 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2149 profile description: 'Описание профиля:'
2150 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2151 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2152 image: 'Изображение:'
2154 gravatar: Использовать Gravatar
2156 disabled: Gravatar отключён.
2157 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2158 new image: Добавить изображение
2159 keep image: Оставить текущее изображение
2160 delete image: Удалить текущее изображение
2161 replace image: Заменить текущее изображение
2162 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2164 home location: 'Моё местоположение:'
2165 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2167 longitude: 'Долгота:'
2168 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2170 save changes button: Сохранить изменения
2171 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2172 return to profile: Вернуться к профилю
2173 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2174 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2175 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2177 heading: Проверьте свою электронную почту!
2178 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2179 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2181 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2183 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2184 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2185 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2186 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2187 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2189 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2190 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2191 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2192 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2193 отвечать на такие запросы.
2194 failure: Участник %{name} не найден.
2196 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2197 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2198 адрес электронной почты.
2200 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2201 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2202 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2204 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2206 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2208 heading: Добавить %{user} в друзья?
2209 button: Добавить в друзья
2210 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2211 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2212 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2214 heading: Удалить %{user} из друзей?
2215 button: Удалить из друзей
2216 success: '%{name} удалён из друзей.'
2217 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2219 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2222 heading: Пользователи
2224 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2225 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2226 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2227 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2228 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2229 hide: Скрыть выделенных пользователей
2230 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2232 title: Учётная запись приостановлена
2233 heading: Учётная запись приостановлена
2234 webmaster: веб-мастер
2237 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2238 подозрительной активности.
2241 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2242 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2245 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2246 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2247 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2248 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2249 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2251 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2252 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2253 запись, используя форму ниже.
2254 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2255 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2259 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2260 а вы не являетесь администратором.
2261 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2262 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2263 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2264 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2265 у текущего пользователя.
2267 title: Подтвердить присвоение роли
2268 heading: Подтверждение присвоения роли
2269 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2270 confirm: Подтвердить
2271 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2272 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2274 title: Подтвердить отзыв роли
2275 heading: Подтверждение отзыва роли
2276 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2278 confirm: Подтвердить
2279 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2280 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2283 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2284 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2286 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2287 back: Вернуться к индексу
2289 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2290 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2291 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2292 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2293 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2294 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2295 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2296 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2298 submit: Создать блокировку
2299 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2300 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2302 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2304 back: Показать все блокировки
2306 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2307 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2308 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2309 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2310 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2311 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2312 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2313 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2315 submit: Обновить блокировку
2316 show: Просмотреть эту блокировку
2317 back: Просмотреть все блокировки
2318 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2321 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2322 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2325 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2326 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2327 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2328 тем, как блокировать его.
2329 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2331 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2333 success: Блокировка обновлена.
2335 title: Блокировки пользователей
2336 heading: Список блокировок пользователей
2337 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2339 title: Снять блокировку для %{block_on}
2340 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2341 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2342 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2343 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2344 revoke: Снять блокировку!
2345 flash: Эта блокировка была снята.
2348 other: '%{count} час.'
2350 time_future: Заканчивается через %{time}.
2351 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2352 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2354 time_past: Закончилось %{time} назад.
2356 title: Блокировки для %{name}
2357 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2358 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2360 title: Блокировки, которые создал %{name}
2361 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2362 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2364 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2365 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2366 time_future: Заканчивается через %{time}
2367 time_past: Закончилась %{time} назад
2369 ago: '%{time} назад'
2373 revoke: Разблокировать!
2374 confirm: Вы уверены?
2375 reason: 'Причина блокировки:'
2376 back: Показать все блокировки
2377 revoker: 'Разблокировавший:'
2378 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2381 not_revoked: (не разблокирован)
2384 revoke: Разблокировать!
2386 display_name: Заблокированный пользователь
2388 reason: Причина блокировки
2390 revoker_name: Разблокировал
2391 showing_page: Страница %{page}
2393 previous: ← Предыдущая
2396 opened_at_html: Создана %{when} назад
2397 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2398 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2399 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2400 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2401 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2402 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2403 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2405 title: Заметки OpenStreetMap
2406 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2407 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2408 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2409 opened: новая заметка (около %{place})
2410 commented: новый комментарий (около %{place})
2411 closed: закрытая заметка (около %{place})
2412 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2414 comment: Комментарий
2417 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2418 heading: Заметки участника %{user}
2419 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2422 description: Описание
2424 last_changed: Изменена
2425 ago_html: '%{when} назад'
2429 title: Вставить на сайт
2432 link: Ссылка или код для вставки
2433 long_link: Полная ссылка
2434 short_link: Короткая ссылка
2437 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2440 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2442 short_url: Короткая ссылка
2443 include_marker: Включая маркер
2444 center_marker: Центрировать карту на маркер
2445 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2446 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2447 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2450 report_problem: Сообщить о проблеме
2452 title: Легенда карты
2453 tooltip: Условные знаки
2454 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2460 title: Показать мое местоположение
2461 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2463 standard: Стандартный
2464 cycle_map: Карта для велосипедистов
2465 transport_map: Карта транспорта
2470 data: Просмотр данных карты
2471 gps: Общедоступные GPS-треки
2472 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2474 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2475 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2477 edit_tooltip: Править карту
2478 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2479 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2480 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2481 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2482 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2483 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2484 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2487 comment: Комментарий
2488 subscribe: Подписаться
2489 unsubscribe: Отписаться
2490 hide_comment: скрыть
2491 unhide_comment: показать
2494 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2495 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2496 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2497 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2498 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2499 авторскими правами, или списки каталогов.
2500 add: Добавить заметку
2502 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2503 Требуется независимая проверка сведений.
2506 reactivate: Открыть снова
2507 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2509 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2512 ascend: По возврастанию
2514 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2515 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2516 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2517 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2518 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2519 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2520 osrm_car: На машине (OSRM)
2521 descend: По убыванию
2523 distance: Расстояние
2525 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2526 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2528 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2529 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2530 offramp_right: Сверните на правый съезд
2531 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2532 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2533 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2535 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2536 в на %{name} в направлении %{directions}
2537 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2538 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2539 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2540 направлении %{directions}
2541 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2542 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2543 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2545 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2546 onramp_right: Сверните на въезд справа
2547 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2548 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2549 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2550 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2551 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2552 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2553 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2554 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2555 offramp_left: Сверните на левый съезд
2556 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2557 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2558 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2560 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2561 %{name} в направлении %{directions}
2562 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2563 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2564 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2566 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2567 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2568 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2570 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2571 onramp_left: Сверните на въезд слева
2572 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2573 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2574 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2575 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2576 via_point_without_exit: (через точку)
2577 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2578 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2579 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2580 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2581 start_without_exit: Начните на %{name}
2582 destination_without_exit: Место назначения рядом
2583 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2584 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2585 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2587 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2589 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2591 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2608 nothing_found: Объектов поблизости нет
2609 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2610 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2612 directions_from: Маршрут отсюда
2613 directions_to: Маршрут сюда
2614 add_note: Добавить заметку
2615 show_address: Показать адрес
2616 query_features: Что здесь?
2617 centre_map: Центрировать карту
2620 description: Описание
2621 heading: Редактировать исправление
2622 submit: Сохранить исправление
2623 title: Редактировать исправление
2625 empty: Нет исправлений для показа.
2626 heading: Список исправлений
2627 title: Список исправлений
2629 description: Описание
2630 heading: Введите информацию для нового исправления
2631 submit: Создание исправления
2632 title: Создание нового исправления
2634 description: 'Описание:'
2635 heading: Описание исправления «%{title}»
2636 title: Описание исправления
2640 confirm: Вы уверены?
2642 flash: Исправление создано.
2644 flash: Изменения сохранены.
2646 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2647 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2648 flash: Исправление уничтожено.
2649 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.