1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
28 # Author: YvesNevelsteen
34 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
37 prompt: Elekti dosieron
45 create: Aldoni Komenton
56 update: Konservi korekton
59 update: Konservi ŝanĝojn
62 update: Ĝisdatigi blokadon
66 invalid_email_address: ŝajne ne estas ĝusta retpoŝta adreso
67 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
68 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
71 is_already_muted: jam estas silentigita
73 acl: Listo de kontrolo de akiroj
75 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
77 diary_comment: Taglibra komento
78 diary_entry: Taglibra skribaĵo
84 node_tag: Etikedo de nodo
85 old_node: Malnova nodo
86 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
87 old_relation: Malnova rilato
88 old_relation_member: Ano de malnova rilato
89 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
90 old_way: Malnova linio
91 old_way_node: Nodo de malnova linio
92 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
94 relation_member: Ano de rilato
95 relation_tag: Etikedo de rilato
99 tracepoint: Spur-punkto
100 tracetag: Spur-etikedo
102 user_preference: Agordoj de uzanto
103 user_token: Ĵetono de uzanto
105 way_node: Nodo de linio
106 way_tag: Etikedo de linio
110 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
111 callback_url: Revoka retadreso
112 support_url: Subtena retadreso
113 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
114 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
115 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
116 allow_write_api: redakti la mapon
117 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
118 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
119 allow_write_notes: modifi rimarkojn
128 language_code: Lingvo
129 doorkeeper/application:
131 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
132 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
145 description: Priskribo
146 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
147 visibility: Videbleco
156 description: Priskribo
158 category: Elektu kialon de via raporto
159 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
161 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
162 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
164 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
165 new_email: Nova retpoŝta adreso
167 display_name: Montra nomo
168 description: Priskribo de profilo
171 languages: Preferataj lingvoj
172 preferred_editor: Preferata redaktilo
174 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
176 doorkeeper/application:
177 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
178 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
179 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
181 tagstring: disigitaj per komoj
183 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
184 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
185 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
186 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
187 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
189 new_email: (neniam publike montrita)
191 distance_in_words_ago:
193 one: proksimume antaŭ %{count} horo
194 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} monato
197 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
199 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
200 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
202 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
203 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
204 half_a_minute: antaŭ duonminuto
206 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
207 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
209 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
210 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
212 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
213 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 one: antaŭ %{count} sekundo
216 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 one: antaŭ %{count} minuto
219 other: antaŭ %{count} minutoj
221 one: antaŭ %{count} tago
222 other: antaŭ %{count} tagoj
224 one: antaŭ %{count} monato
225 other: antaŭ %{count} monatoj
227 one: antaŭ %{count} jaro
228 other: antaŭ %{count} jaroj
230 default: Implicita (nune %{name})
233 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
235 name: ekstera redaktilo
236 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
259 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
260 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
261 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
262 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
263 commented: nova komento (proksime de %{place})
264 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
265 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
272 title: Forigi mian konton
273 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
274 delete_account: Forigi konton
275 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
276 sube. Estu konscia, ke:'
277 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
278 pozicio – estos forigitaj;
279 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
281 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
282 eĉ post forigi konton:'
283 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
284 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
285 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
286 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
287 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
289 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
291 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
292 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
293 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
294 confirm_delete: Ĉu vi certas?
298 title: Redakti konton
299 my settings: Miaj agordoj
300 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
301 external auth: Ekstera aŭtentigo
303 link text: Pliaj informoj
305 heading: Publika redaktado
306 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
307 enabled link text: Pliaj informoj
308 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
310 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
312 heading: Interkonsento pri kontribuado
313 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
315 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
316 interkonsenton pri uzado.
317 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
319 link text: Pliaj informoj
320 save changes button: Konservi ŝanĝojn
321 delete_account: Forigi konton…
323 heading: Publika redaktado
324 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
325 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
326 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
327 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
328 povas redakti map-datumojn.
329 find_out_why: sciiĝu kial
330 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
331 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
333 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
335 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
336 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
337 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
339 success: Via konto estas forigita.
343 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
344 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
345 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
346 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
347 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
348 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
350 in_changeset: Ŝanĝaro
352 no_comment: (neniu komento)
355 one: '%{count} rilato'
356 other: '%{count} rilatoj'
358 one: '%{count} linio'
359 other: '%{count} linioj'
360 download_xml: Elŝuti XML
361 view_history: Vidi historion
362 view_details: Montri detalojn
365 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
367 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
369 node: Nodoj (%{count})
370 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
371 way: Linioj (%{count})
372 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
373 relation: Rilatoj (%{count})
374 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
375 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
376 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
377 changesetxml: Ŝanĝaro XML
378 osmchangexml: osmŜanĝo XML
379 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
381 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
382 ŝanĝaro estos fermita.
384 title_html: 'Nodo: %{name}'
385 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
387 title_html: 'Linio: %{name}'
388 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
392 other: '%{count} nodoj'
394 one: parto de linio %{related_ways}
395 other: parto de linioj %{related_ways}
397 title_html: 'Rilato: %{name}'
398 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
402 other: '%{count} anoj'
404 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
410 entry_html: Rilato %{relation_name}
411 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
414 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
422 title: Tempolimo atingita
423 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
432 redaction: Redakto %{id}
433 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
434 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
440 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
441 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
442 load_data: Elŝuti datumojn
447 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
448 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
449 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
450 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
451 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
452 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
453 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
454 email_link: Sendi retleteron al %{email}
456 title: Informoj pri objektoj
457 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
458 nearby: Proksimaj objektoj
459 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
462 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
465 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
468 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
470 changeset_paging_nav:
471 showing_page: Paĝo %{page}
476 no_edits: (neniu redakto)
477 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
480 saved_at: Konservita je
486 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
487 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
488 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
489 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
490 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
491 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
492 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
493 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
494 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
495 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
499 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
501 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
504 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
505 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
507 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
509 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
510 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
512 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
516 km away: '%{count} km for'
517 m away: '%{count} m for'
518 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
520 your location: Via loko
521 nearby mapper: Proksima uzanto
525 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
526 proksimajn uzantojn.'
527 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
528 my friends: Miaj amikoj
529 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
530 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
531 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
532 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
533 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
534 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
535 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
538 title: Nova taglibra afiŝo
541 use_map_link: Montri sur mapo
543 title: Taglibroj de uzantoj
544 title_friends: Taglibroj de amikoj
545 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
546 user_title: Taglibro de %{user}
547 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
548 new: Nova taglibra afiŝo
549 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
550 my_diary: Mia taglibro
551 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
552 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
553 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
554 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
556 title: Redakti Taglibran Afiŝon
557 marker_text: Kie krei afiŝon
559 title: Taglibro de %{user} | %{title}
560 user_title: Taglibro de %{user}
562 leave_a_comment: Komenti
563 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
566 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
567 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
568 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
569 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
571 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
572 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
573 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
574 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
576 one: '%{count} komento'
577 other: '%{count} komentoj'
578 no_comments: Neniu komento
579 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
580 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
581 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
583 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
585 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
586 hide_link: Kaŝi tiun komenton
587 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
589 report: Raporti ĉi tiun komenton
596 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
597 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
599 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
600 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
602 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
603 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
605 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
606 heading: Komentoj de %{user}
607 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
608 no_comments: Neniu taglibra komento
612 newer_comments: Pli novaj komentoj
613 older_comments: Pli malnovaj komentoj
617 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
618 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
619 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
620 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
624 notice: Registris aplikaĵon.
628 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
629 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
630 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
631 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
632 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
633 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
634 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
635 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
636 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
637 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
639 address: legi viajn real-mondajn adresojn
640 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
641 openid: aŭtentigi vian konton
642 phone: legi vian telefonnumeron
643 profile: legi informojn de via profilo
646 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
648 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
649 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
653 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
654 nur por administrantoj (HTTP 403).
655 internal_server_error:
656 title: Programa eraro
657 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
658 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
660 title: Paĝo ne trovita
661 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
662 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
665 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
666 button: Aldoni kiel amikon
667 success: '%{name} nun estas via amiko.'
668 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
669 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
670 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
671 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
673 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
675 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
676 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
680 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
682 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
683 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
684 search_osm_nominatim:
687 cable_car: Telfero unu-vagoneta
688 chair_lift: Telfero seĝa
689 drag_lift: Skitelfero
690 gondola: Telfero plur-vagoneta
691 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
692 platter: Skitelfero unupersona
694 station: Kablovoja stacio
695 t-bar: Skitelfero dupersona
696 "yes": Kablotransporto
699 airstrip: Provizora aerodromo
700 apron: Aviadil-parkumejo
701 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
703 helipad: Surteriĝejo helikoptera
704 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
705 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
706 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
708 taxilane: Aŭtokur-strateto
709 taxiway: Aŭtokur-strato
711 windsock: Ventmontrilo (maniko)
713 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
714 animal_shelter: Azilo por bestoj
715 arts_centre: Belart-centro
721 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
722 bicycle_rental: Biciklopruntejo
723 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
724 biergarten: Bierĝardeno
725 blood_bank: Sangobanko
726 boat_rental: Boat-pruntejo
728 bureau_de_change: Monŝanĝejo
729 bus_station: Aŭtobus-stacio
731 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
732 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
733 car_wash: Aŭtopurigejo
735 charging_station: Ŝargstacio
736 childcare: Prizorgejo pri infanoj
740 college: Postmezgrada lernejo
741 community_centre: Komunuma centro
742 conference_centre: Konferenca centro
744 crematorium: Kadavro-bruligejo
746 doctors: Kabineto de kuracisto
747 drinking_water: Trinkakvejo
748 driving_school: Stirlernejo
750 events_venue: Domo de ceremonioj
751 fast_food: Rapidmanĝejo
752 ferry_terminal: Pramstacio
753 fire_station: Fajrobrigadejo
754 food_court: Manĝobazaro
757 gambling: Hazardludejo
758 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
759 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
760 hospital: Malsanulejo
761 hunting_stand: Altembusko ĉasada
762 ice_cream: Glaciaĵejo
763 internet_cafe: Retkafejo
764 kindergarten: Infanvartejo
765 language_school: Lingva lernejo
767 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
768 love_hotel: Amor-hotelo
770 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
772 money_transfer: Centro de mon-transigo
773 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
774 music_school: Muzika lernejo
775 nightclub: Noktoklubejo
776 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
778 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
779 parking_space: Parkumeja loko
780 payment_terminal: Pag-terminalo
782 place_of_worship: Preĝejo
785 post_office: Poŝtoficejo
788 public_bath: Banejo (distro)
789 public_bookcase: Publika libroŝranko
790 public_building: Konstruaĵo publika
791 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
792 recycling: Recikligejo
793 restaurant: Restoracio
794 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
798 social_centre: Socia centro
799 social_facility: Socia servejo
801 swimming_pool: Naĝejo
803 telephone: Publika telefono
808 university: Universitato
809 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
810 vending_machine: Vendilo
811 veterinary: Bestokuracistejo
812 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
814 waste_disposal: Rubujego
815 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
816 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
817 water_point: Trinkejo
818 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
821 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
822 administrative: Administra limo
823 census: Popolnombrada limo
824 national_park: Nacia parko
825 political: Limo de balot-distrikto
826 protected_area: Naturprotektejo
830 boardwalk: Ligna trotuaro
831 suspension: Pendoponto
832 swing: Ponto turnebla
836 apartment: Apartamentaro
837 apartments: Apartamentaro
843 civic: Publika konstruaĵo
844 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
845 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
846 construction: Konstruaĵo dum konstruado
847 detached: Liberstaranta domo
848 dormitory: Studenthejmo
851 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
854 greenhouse: Kultivdomo
856 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
857 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
861 industrial: Industria konstruaĵo
862 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
864 office: Oficejo (konstruaĵo)
865 public: Publika konstruaĵo
866 residential: Loĝeja konstruaĵo
867 retail: Komerca konstruaĵo
869 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
870 school: Lernejo (konstruaĵo)
871 semidetached_house: Ĝemela domo
872 service: Serva konstruaĵeto
875 static_caravan: Movdomo (nemovata)
876 temple: Templo (konstruaĵo)
877 terrace: Envicaj domoj
878 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
879 university: Universitato (konstruaĵo)
883 scout: Skolta klubejo
884 sport: Sporta klubejo
890 carpenter: Ĉarpentistejo
891 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
892 confectionery: Sukeraĵejo
893 dressmaker: Laborejo de tajloro
894 electrician: Elektristejo
895 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
896 gardener: Ĝardenistejo
897 glaziery: Laborejo de vitristo
898 handicraft: Laborejo de manmetisto
899 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
900 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
902 photographer: Fotistejo
904 roofer: Oficejo de tegmentisto
907 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
909 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
913 access_point: Vivsava rekonebla signo
914 ambulance_station: Ambulanca stacio
915 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
916 defibrillator: Defibrililo
917 fire_extinguisher: Fajestingilo
918 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
919 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
921 phone: Alarma telefono
923 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
924 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
926 abandoned: Forlasita vojo
928 bus_guideway: Aŭtobus-trako
929 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
930 construction: Vojo konstruata
933 cycleway: Bicikla vojo
935 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
936 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
939 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
940 living_street: Ĉedoma strato
941 milestone: Mejloŝtono
943 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
944 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
945 passing_place: Preterpasejo
947 pedestrian: Piedirada strato
949 primary: Vojo unua-ranga
950 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
951 proposed: Vojo proponita
952 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
953 residential: Vojo loka
954 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
956 secondary: Vojo dua-ranga
957 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
959 services: Servejo de vojaĝantoj
960 speed_camera: Rapid-kontrolilo
962 stop: Trafiksigno STOP
963 street_lamp: Stratlampo
964 tertiary: Vojo tria-ranga
965 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
967 traffic_mirror: Trafika spegulo
968 traffic_signals: Trafiklumoj
969 trailhead: Komenco de turisma kurso
971 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
972 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
973 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
974 unclassified: Vojo kvara-ranga
977 aircraft: Aviadilo historia
978 archaeological_site: Arĥeologia ejo
979 bomb_crater: Kratero eksploda
980 battlefield: Batalejo historia
981 boundary_stone: Limŝtono
982 building: Konstruaĵo historia
984 cannon: Pafilego historia
986 charcoal_pile: Karbigejo historia
988 city_gate: Pordego urba
991 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
992 hollow_way: Voja kavo
994 manor: Palaceto historia
996 milestone: Mejloŝtono historia
1000 railway: Historia fervoja objekto
1001 roman_road: Romia ŝoseo
1002 ruins: Ruinoj historiaj
1003 rune_stone: Runŝtono
1004 stone: Ŝtonego historia
1007 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1008 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1009 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1010 wreck: Ruinoj de ŝipo
1015 allotments: Familiaj ĝardenoj
1016 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1018 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1020 commercial: Oficeja tereno
1021 conservation: Natur-konservejo
1022 construction: Konstruejo
1023 farmland: Agrokultura tereno
1025 forest: Kultiv-arbaro
1028 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1029 industrial: Industria tereno
1030 landfill: Rubodeponejo
1031 meadow: Kultiv-herbejo
1032 military: Armea tereno
1034 orchard: Fruktoĝardeno
1035 plant_nursery: Arb-plantejo
1036 quarry: Minejo subĉiela
1038 recreation_ground: Ripoza tereno
1039 religious: Religia tereno
1040 reservoir: Lago artefarita
1041 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1042 residential: Privatdoma tereno
1044 village_green: Verda tereno
1045 vineyard: Vinberĝardeno
1048 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1049 amusement_arcade: Salono de ludoj
1050 bandstand: Orkestrejo
1051 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1052 bird_hide: Bird-observejo
1054 bowling_alley: Kegloludejo
1055 common: Publika ripoza tereno
1057 dog_park: Hund-parko
1058 firepit: Lignofajrejo
1059 fishing: Fiŝkaptadejo
1060 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1061 fitness_station: Ekzerco-parko
1063 golf_course: Golfludejo
1064 horse_riding: Rajdadejo
1065 ice_rink: Glitkurejo
1067 miniature_golf: Minigolfludejo
1068 nature_reserve: Naturrezervejo
1069 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1071 picnic_table: Piknika tablo
1073 playground: Infana ludejo
1074 recreation_ground: Ripoza tereno
1075 resort: Turisma centro
1078 sports_centre: Sporta centro
1080 swimming_pool: Naĝejo
1082 water_park: Akvoparko
1085 adit: Minejo horizontala
1086 advertising: Reklamo
1088 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1092 breakwater: Ond-rompilo
1094 bunker_silo: Bunkro armea
1097 clearcut: Hakita arbaro
1098 communications_tower: Turo telekomunikada
1103 embankment: Surŝutaĵo
1106 groyne: Ond-rompileto
1107 kiln: Forno industria
1109 manhole: Stratkanala kovrilo
1113 monitoring_station: Observada stacio
1114 petroleum_well: Naftoŝakto
1116 pipeline: Konduktubo
1117 pumping_station: Pump-stacio
1118 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1120 snow_cannon: Neĝokanono
1121 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1122 storage_tank: Rezervujo
1123 street_cabinet: Ŝranko distribua
1124 surveillance: Supergardo
1125 telescope: Teleskopo
1128 wastewater_plant: Akvopurigejo
1129 watermill: Muelejo akva
1130 water_tap: Akvokrano
1131 water_tower: Akvoturo
1133 water_works: Akvotrinkebligejo
1134 windmill: Muelejo venta
1136 "yes": Artefarita objekto
1138 airfield: Aerbazo armea
1140 bunker: Bunkro armea
1141 checkpoint: Kontrolejo armea
1142 trench: Tranĉeo armea
1148 bare_rock: Roka areo
1152 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1161 glacier: Glacirivero
1165 hot_spring: Tervarma akvofonto
1169 marsh: Aluvia grundo
1173 peninsula: Duoninsulo
1178 saddle: Sela punkto (intermonto)
1182 shingle: Sablega tereno
1196 accountant: Oficejo de kontisto
1197 administrative: Administra oficejo
1198 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1199 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1200 association: Oficejo de asocio
1201 company: Oficejo de firmao
1202 diplomatic: Oficejo diplomata
1203 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1204 employment_agency: Dungoficejo
1205 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1206 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1207 financial: Oficejo financa
1208 government: Registara oficejo
1209 insurance: Asekurkompaniejo
1210 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1211 lawyer: Oficejo de leĝisto
1212 logistics: Oficejo de ekspedo
1213 newspaper: Oficejo de redakto
1214 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1215 notary: Oficejo de notario
1216 religion: Kancelario religia
1217 research: Oficejo de scienca esplorado
1218 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1219 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1220 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1223 allotments: Familiaj ĝardenoj
1224 archipelago: Insularo
1226 city_block: Dombloko
1235 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1237 municipality: Municipo
1238 neighbourhood: Najbaraĵo
1246 subdivision: Kvartalo
1252 abandoned: Eksa fervojlinio
1253 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1254 construction: Fervojlinio konstruata
1255 disused: Forlasita fervojlinio
1256 funicular: Funikularo
1257 halt: Haltejo fervoja
1258 junction: Fervojnodo
1259 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1260 light_rail: Fervojo malpeza
1261 miniature: Miniatura fervojo
1262 monorail: Fervojo unurela
1263 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1264 platform: Kajo fervoja
1265 preserved: Fervojo historia
1266 proposed: Fervojo proponita
1269 station: Stacidomo fervoja
1270 stop: Haltejo fervoja
1272 subway_entrance: Metro-enirejo
1275 tram_stop: Haltejo trama
1276 turntable: Turnoplato
1277 yard: Stacio fervoja vara
1279 agrarian: Agrokultura vendejo
1280 alcohol: Alkohol-vendejo
1281 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1282 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1284 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1285 bag: Saka/valiza vendejo
1287 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1289 bed: Lita/matraca vendejo
1290 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1291 bicycle: Bicikl-vendejo
1292 bookmaker: Vetperisto
1293 books: Libro-vendejo
1294 boutique: Mod-butiko
1295 butcher: Viand-vendejo
1296 car: Aŭtomobil-vendejo
1297 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1298 car_repair: Aŭtoriparejo
1299 carpet: Tapiŝ-vendejo
1300 charity: Almoza vendejo
1301 cheese: Fromaĝa vendejo
1302 chemist: Purigaĵ-vendejo
1303 chocolate: Ĉokolada vendejo
1304 clothes: Vesta vendejo
1305 coffee: Kafa vendejo
1306 computer: Komputil-vendejo
1307 confectionery: Sukeraĵejo
1308 convenience: Butiko oportuna
1309 copyshop: Fotokopiilejo
1310 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1311 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1312 curtain: Kurtena vendejo
1313 dairy: Laktaĵa vendejo
1314 deli: Delikataĵ-vendejo
1315 department_store: Ĉiovendejo
1316 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1317 doityourself: Memfaradil-vendejo
1318 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1319 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1320 electronics: Elektronik-vendejo
1321 erotic: Seksumila vendejo
1322 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1323 fabric: Teksaĵa vendejo
1324 farm: Terfrukt-vendejo
1325 fashion: Vesta vendejo
1326 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1327 florist: Florvendejo
1329 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1330 funeral_directors: Tombistejo
1331 furniture: Mebl-vendejo
1332 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1334 general: Ĝeneral-vendejo
1335 gift: Suvenir-vendejo
1336 greengrocer: Legom-butiko
1337 grocery: Manĝovendejo
1338 hairdresser: Frizejo
1339 hardware: Laboril-vendejo
1340 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1341 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1342 herbalist: Herba vendejo
1343 hifi: Altfidel-son-vendejo
1344 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1345 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1346 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1347 jewelry: Juvel-vendejo
1349 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1350 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1351 locksmith: Laborejo de seruristo
1352 lottery: Loteri-vendejo
1354 massage: Kabineto de masaĝo
1355 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1356 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1357 money_lender: Mon-pruntejo
1358 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1359 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1360 music: Muzik-vendejo
1361 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1362 newsagent: Gazet-vendejo
1363 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1364 optician: Optikbutiko
1365 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1366 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1369 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1370 perfumery: Parfumejo
1371 pet: Dombest-vendejo
1372 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1374 seafood: Marfrukt-vendejo
1375 second_hand: Brokantejo
1376 sewing: Kudrilar-vendejo
1378 sports: Sportovendejo
1379 stationery: Papervaro-vendejo
1380 storage_rental: Magazena spaco por lui
1381 supermarket: Superbazaro
1383 tattoo: Salono de tatuado
1385 ticket: Bilet-vendejo
1386 tobacco: Tabak-vendejo
1388 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1390 vacant: Forlasita vendejo
1391 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1393 video_games: Videoluda vendejo
1394 wholesale: Pogranda vendejo
1398 alpine_hut: Montara kabano
1399 apartment: Apartamento feria
1401 attraction: Vidindaĵo
1402 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1404 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1405 camp_site: Kampadejo
1406 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1407 chalet: Dometo feria
1409 guest_house: Pensiono
1412 information: Informejo
1415 picnic_site: Piknika ejo
1416 theme_park: Amuzparko
1417 viewpoint: Belvidejo
1418 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1421 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1422 culvert: Subvoja konduktilo
1425 artificial: Akvovojo artefarita
1426 boatyard: Ŝipkonstruejo
1429 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1430 ditch: Fosaĵeto defluiga
1432 drain: Fosaĵo defluiga
1433 lock: Kluzo (baseno)
1434 lock_gate: Kluzo (pordego)
1435 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1436 rapids: Rivero rapida
1444 level2: Limo de lando (niv.2)
1446 level4: Limo de provinco (niv.4)
1447 level5: Limo de regiono (niv.5)
1448 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1449 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1450 level8: Limo de urbo (niv.8)
1451 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1452 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1453 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1459 no_results: Neniu rezulto trovita
1460 more_results: Pliaj rezultoj
1464 select_status: Elekti staton
1465 select_type: Elekti tipon
1466 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1467 reported_user: Raporti uzanton
1468 not_updated: Ne aktualigita
1470 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1471 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1472 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1475 last_updated: Laste aktualigita
1476 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1477 link_to_reports: Montri raportojn
1479 one: '%{count} raporto'
1480 other: '%{count} raportoj'
1481 reported_item: Objekto raportita
1487 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1489 one: '%{count} raporto'
1490 other: '%{count} raportoj'
1491 no_reports: Neniu raporto
1492 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1493 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1494 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1498 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1499 read_reports: Legi raportojn
1500 new_reports: Novaj raportoj
1501 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1502 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1503 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1505 resolved: Problemo estas solvita
1507 ignored: Problemo estas ignorita
1509 reopened: Problemo estas malfermita
1511 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1512 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1514 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1517 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1518 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1521 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1522 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1525 title_html: Raporti %{link}
1526 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1528 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1529 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1530 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1531 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1534 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1535 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1536 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1539 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1540 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1541 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1544 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1545 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1546 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1547 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1550 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1551 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1552 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1555 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1556 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1559 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1560 home: Iri al la hejmloko
1564 start_mapping: Ekigi mapigadon
1570 export_data: Elporti datumojn
1571 gps_traces: GPS-spuroj
1572 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1573 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1574 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1575 edit_with: Redakti per %{editor}
1576 tag_line: La libera viki-mondmapo
1577 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1578 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1579 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1580 intro_2_create_account: Krei konton
1581 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1582 kaj aliaj %{partners}.
1583 partners_ucl: University College London
1584 partners_fastly: Fastly
1585 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1586 partners_partners: kunlaborantoj
1588 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1589 laboroj de prizorgado.
1590 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1592 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1595 copyright: Aŭtorrajto
1596 communities: Komunumoj
1598 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1599 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1601 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1603 learn_more: Ekscii pli
1606 diary_comment_notification:
1607 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1608 hi: Saluton %{to_user},
1609 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1611 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1612 la temo %{subject}:'
1613 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1614 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1615 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1616 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1617 message_notification:
1618 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1619 hi: Saluton %{to_user},
1620 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1621 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1623 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1624 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1625 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1626 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1627 friendship_notification:
1628 hi: Saluton %{to_user},
1629 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1630 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1631 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1632 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1633 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1634 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1636 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1637 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1638 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1639 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1641 hi: Saluton %{to_user},
1642 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1643 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1645 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1647 hi: Saluton %{to_user},
1649 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1650 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1651 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1652 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1654 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1656 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1657 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1658 sube por konfirmi vian konton.
1659 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1661 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1663 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1665 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1668 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1670 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1671 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1672 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1674 note_comment_notification:
1675 anonymous: Anonimulo
1678 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1679 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1681 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1682 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1683 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1684 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1685 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1686 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1688 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1689 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1690 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1691 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1692 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1693 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1694 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1695 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1697 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1698 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1700 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1701 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1702 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1703 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1704 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1705 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1706 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1707 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1708 changeset_comment_notification:
1709 hi: Saluton %{to_user},
1712 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1713 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1715 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1716 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1717 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1718 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1719 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1720 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1721 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1722 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1723 partial_changeset_without_comment: sen komento
1724 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1725 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1726 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1727 alklaku "Malobservi".
1728 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1732 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1733 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1734 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1735 poste vi povos komenci mapigadon.
1736 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1738 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1739 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1740 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1741 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1742 click_here: alklaku tie ĉi
1744 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1746 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1747 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1749 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1750 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1751 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1752 resend_success_flash:
1753 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1754 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1755 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1756 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1757 respondi al konfirmpetoj.
1761 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1763 one: '%{count} novan mesaĝon'
1764 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1766 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1767 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1768 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1769 el %{people_mapping_nearby_link}?
1770 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1778 unread_button: Marki kiel nelegitan
1779 read_button: Marki kiel legitan
1780 reply_button: Respondi
1781 destroy_button: Forigi
1782 unmute_button: Movi al ricevujo
1784 title: Sendi mesaĝon
1785 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1786 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1788 message_sent: Mesaĝo sendita
1789 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1790 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1792 title: Neekzistanta mesaĝo
1793 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1794 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1799 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1800 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1801 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1802 el %{people_mapping_nearby_link}?
1803 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1805 title: Silentigitaj mesaĝoj
1807 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1808 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1810 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1811 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1815 reply_button: Respondi
1816 unread_button: Marki kiel nelegitan
1817 destroy_button: Forigi
1819 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1820 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1822 sent_message_summary:
1823 destroy_button: Forigi
1826 my_outbox: Senditujo
1827 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1829 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1830 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1832 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1833 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1835 destroyed: Mesaĝo forigita
1838 title: Perdita pasvorto
1839 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1840 email address: Retpoŝta adreso
1841 new password button: Nuligi pasvorton
1842 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1843 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1845 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1846 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1847 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1849 title: Nuligi pasvorton
1850 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1851 reset: Nuligi pasvorton
1852 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1854 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1855 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1858 title: Miaj preferoj
1859 preferred_editor: Preferata redaktilo
1860 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1861 edit_preferences: Redakti preferojn
1863 title: Redakti preferojn
1864 save: Konservi preferojn
1867 failure: Ne povis konservi preferojn.
1868 update_success_flash:
1869 message: Konservis preferojn.
1872 title: Redakti profilon
1873 save: Aktualigi profilon
1877 gravatar: Uzi “Gravataron”
1878 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1879 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1880 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1881 new image: Aldoni bildon
1882 keep image: Konservi la aktualan bildon
1883 delete image: Forigi la aktualan bildon
1884 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1885 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1886 home location: Hejma pozicio
1887 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1888 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1894 success: Aktualigis profilon.
1895 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1900 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1902 remember: Memori min
1903 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1904 login_button: Ensaluti
1905 register now: Registriĝi
1906 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1907 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1908 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1909 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1912 title: Ensaluti per OpenID
1913 alt: Ensaluti per OpenID URL
1915 title: Ensaluti per Google
1916 alt: Ensaluti per Google OpenID
1918 title: Ensaluti per Fejsbuko
1919 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1921 title: Ensaluti per Microsoft
1922 alt: Ensaluti per konto Microsoft
1924 title: Ensaluti per GitHub
1925 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1927 title: Ensaluti per Vikipedio
1928 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1930 title: Ensaluti per Wordpress
1931 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1933 title: Ensaluti per AOL
1934 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1937 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1938 logout_button: Elsaluti
1940 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1941 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1943 support: subtenan teamon
1946 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1949 subheading: Subtitolo
1950 unordered: Malordigita listo
1951 ordered: Ordigita listo
1952 first: Unua elemento
1953 second: Dua elemento
1959 codeblock: Bloko de kodo
1966 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1967 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1968 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1969 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1970 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1972 local_knowledge_title: Loka scio
1973 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1974 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1975 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1976 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1977 community_driven_1_html: |-
1978 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1979 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1980 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
1981 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
1982 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
1983 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1984 open_data_title: Malfermaj datumoj
1985 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
1986 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
1987 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
1988 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
1990 open_data_open_data: malfermaj datumoj
1991 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
1992 legal_title: Leĝaj demandoj
1993 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1994 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
1995 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1996 kaj %{privacy_policy_link}.
1997 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1998 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
1999 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2000 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2001 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2002 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2003 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2004 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2005 %{registered_trademarks_link}.
2006 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2007 partners_title: Kunlaborantoj
2010 title: Pri ĉi tiu traduko
2011 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2012 la angla paĝo estas preferata.
2013 english_link: la originalo en la angla
2015 title: Pri ĉi tiu paĝo
2016 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2017 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2018 native_link: Esperanta versio
2019 mapping_link: ekigi mapigadon
2021 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
2022 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2023 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2025 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2026 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2027 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2028 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2029 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2030 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2031 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2033 introduction_2_legal_code: jura teksto
2034 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2036 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2037 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2038 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2040 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2041 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2043 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2044 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2045 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2046 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2048 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2049 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2050 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2051 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2052 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2053 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2054 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2055 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2056 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2057 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2058 attribution_example:
2059 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2060 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2061 more_title_html: Pliaj informoj
2062 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2063 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2064 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2065 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2066 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2067 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2068 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2069 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2070 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2071 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2072 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2073 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2074 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2075 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2076 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2077 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2078 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2079 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2080 contributors_at_cc_by: CC BY
2081 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2082 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2083 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2084 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2085 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2086 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2087 contributors_au_australia: Aŭstralio
2088 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2089 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2090 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2091 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2092 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2093 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2094 Statistikoj Kanado).'
2095 contributors_ca_canada: Kanado
2096 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2097 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2098 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2099 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2100 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2101 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2102 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2103 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2104 contributors_fi_finland: Finnlando
2105 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2106 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2107 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2108 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2109 contributors_fr_france: Francujo
2110 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2111 2007 (%{and_link}).'
2112 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2113 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2114 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2115 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2116 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2117 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2118 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2119 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2120 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2121 contributors_rs_serbia: Serbujo
2122 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2123 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2124 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2125 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2126 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2127 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2128 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2129 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2130 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2131 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2132 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2133 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2134 contributors_es_spain: Hispanujo
2135 contributors_es_ign: IGN
2136 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2137 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2138 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2139 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2140 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2141 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2142 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2143 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2144 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2145 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2146 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2147 la OpenStreetMap-vikio.
2148 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2149 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2150 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2152 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2153 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2154 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2155 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2156 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2157 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2158 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2159 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2160 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2161 trademarks_title: Varmarkoj
2162 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2163 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2164 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2165 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2167 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2168 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2169 permalink: Konstanta ligilo
2170 shortlink: Mallonga ligilo
2171 createnote: Aldoni rimarkon
2173 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2174 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2175 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2177 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2178 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2179 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2180 user_page_link: uzantpaĝo
2181 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2182 id_not_configured: iD ne estas agordita
2183 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2187 manually_select: Permane elektu alian areon.
2189 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2191 odbl: Open Data Commons Open Database License
2193 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2194 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2195 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2196 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2199 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2202 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2204 title: Elŝuti el Geofabrik
2205 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2209 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2210 export_button: Elporti
2212 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2216 title: Aliĝi al la komunumo
2217 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2218 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2219 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2221 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2222 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2223 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2227 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2228 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2229 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2230 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2231 working_group: OSMF-laborgrupo
2234 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2235 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2238 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2239 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2241 title: Manlibro por komencantoj
2242 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2244 title: Helpo kaj forumoj
2245 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2247 title: Dissendolistoj
2248 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2249 regionaj dissendolistoj.
2252 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2255 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2256 servoj de OpenStreetMap.
2258 title: Por organizaĵoj
2259 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2260 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2262 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2263 title: OpenStreetMap-vikio
2264 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2266 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2267 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2269 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2270 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2271 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2272 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2273 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2275 title: Iaj demandoj?
2276 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2277 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2278 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2279 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2280 get_help_here: tie ĉi
2281 welcome_mat: Welcome Mat
2283 search_results: Serĉrezultoj
2287 get_directions: Difini la kurson
2288 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2291 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2292 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2294 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2299 main_road: Ĉefa vojo
2300 trunk: Vojo ekspresa
2301 primary: Vojo unua-ranga
2302 secondary: Vojo dua-ranga
2303 unclassified: Vojo kvara-ranga
2304 pedestrian: Piedirada strato
2306 bridleway: Ĉevalvojo
2307 cycleway: Bicikla vojo
2308 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2309 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2310 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2311 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2317 light_rail: Malpeza vagonaro
2319 trolleybus: Trolebuso
2321 cable_car: Kablovojo
2322 chair_lift: Telfero seĝa
2324 taxiway: Aŭtokur-strato
2325 apron: Aviadil-parkumejo
2326 admin: Administra limo
2329 orchard: Fruktoĝardeno
2330 vineyard: Vinberĝardeno
2331 forest: Kultiv-arbaro
2333 farmland: Agrokultura tereno
2336 bare_rock: Roka areo
2340 common: Publika ripoza tereno
2341 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2342 resident: Privatdoma tereno
2344 industrial: Industria areo
2345 commercial: Oficeja tereno
2347 scrubland: Arbustaro
2349 reservoir: Lago artefarita
2350 intermittent_water: Sezona akvujo
2351 glacier: Glacirivero
2355 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2357 allotments: Familiaj ĝardenoj
2359 centre: Sporta centro
2361 reserve: Naturrezervejo
2362 military: Armea tereno
2364 university: Universitato
2365 hospital: Malsanulejo
2366 building: Grava konstruaĵo
2370 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2371 bridge: Nigra konturo - ponto
2372 private: Privata aliro
2373 destination: Aliro nur al celo
2374 construction: Vojoj konstruataj
2375 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2377 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2378 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2379 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2380 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2384 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2385 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2386 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2388 title: Kio estas sur la mapo
2389 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2390 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2391 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2393 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2394 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2395 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2396 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2398 doesnt: malpermesate
2400 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2401 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2403 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2405 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2406 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2407 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2408 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2415 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2416 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2417 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2418 kaj %{automated_edits_link}.
2419 imports: enportoj de datumoj
2420 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2421 start_mapping: Ekigi mapigadon
2422 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2424 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2425 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2426 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2427 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2428 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2429 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2434 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2435 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2436 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2437 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2440 title: Lokaj sekcioj
2441 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2442 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2443 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2444 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2445 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2446 tenanta aŭtorrajtojn.
2447 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2451 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2452 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2453 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2454 sur %{communities_wiki_link}.
2455 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2458 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2459 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2460 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2461 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2462 punktoj kun tempstampo)
2464 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2465 visibility_help: kion tio signifas?
2467 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2469 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2470 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2471 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2472 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2473 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2475 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2476 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2477 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2478 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2482 title: Redaktado de spuro %{name}
2483 heading: Redaktado de spuro %{name}
2484 visibility_help: kion tio signifas?
2486 updated: Alŝutis spuron
2490 title: Montrado de spuro %{name}
2491 heading: Montrado de spuro %{name}
2493 filename: 'Dosiernomo:'
2495 uploaded: 'Alŝutita je:'
2497 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2498 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2502 description: 'Priskribo:'
2505 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2506 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2507 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2508 visibility: 'Videbleco:'
2509 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2511 older: Pli malnovaj spuroj
2512 newer: Pli novaj spuroj
2516 one: '%{count} punkto'
2517 other: '%{count} punktoj'
2519 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2520 view_map: Vidi mapon
2521 edit_map: Redakti mapon
2523 identifiable: IDENTIGEBLA
2529 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2530 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2531 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2532 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2533 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2534 empty_title: Nenio tie ĉi
2535 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2536 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2538 upload_trace: Alŝuti spuron
2539 all_traces: Ĉiuj spuroj
2540 my_traces: Miaj spuroj
2541 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2542 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2544 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2546 made_public: Publikigita spuro
2548 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2550 heading: GPX-konservejo malaktiva
2551 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2553 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2555 description_with_count:
2556 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2557 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2558 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2560 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2562 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2563 en via foliumilo por pluigi.
2565 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2567 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2568 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2569 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2571 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2572 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2573 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2575 account_settings: Agordoj pri konto
2576 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2577 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2578 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2579 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2582 title: Rajtigi aliron al via konto
2583 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2584 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2586 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2587 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2588 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2589 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2590 allow_write_api: redakti la mapon.
2591 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2592 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2593 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2594 grant_access: Permesi aliron
2596 title: Rajtiga peto akceptita
2597 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2598 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2600 title: Rajtiga peto malakceptita
2601 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2602 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2604 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2606 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2608 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2609 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2610 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2611 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2612 write_api: redakti la mapon
2613 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2614 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2615 write_notes: modifi rimarkojn
2616 write_redactions: Redakti map-datumojn
2617 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2618 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2621 title: Registri novan aplikaĵon
2622 disabled: Registrado de aplikaĵoj OAuth 1 estas malŝaltita
2624 title: Modifi vian aplikaĵon
2626 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2627 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2628 secret: 'Klienta sekreto:'
2629 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2630 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2631 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2632 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2633 edit: Redakti detalojn
2634 delete: Forigi klienton
2635 confirm: Ĉu vi certas?
2636 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2638 title: Miaj OAuth-detaloj
2639 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2640 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2641 application: Nomo de aplikaĵo
2642 issued_at: Eldonita je
2643 revoke: Malvalidigi!
2644 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2645 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2646 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2649 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2650 register_new: Registri vian aplikaĵon
2652 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2654 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2656 flash: Sukcese registrita la informon
2658 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2660 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2661 oauth2_applications:
2663 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2664 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2665 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2666 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2667 new: Registri novan aplikaĵon
2669 permissions: Permesoj
2673 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2675 title: Registri novan aplikaĵon
2677 title: Modifi vian aplikaĵon
2681 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2682 client_id: Klient-identigilo
2683 client_secret: Klient-sekreto
2684 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2686 permissions: Permesoj
2687 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2689 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2690 oauth2_authorizations:
2692 title: Rajtigo postulata
2693 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2701 oauth2_authorized_applications:
2703 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2704 application: Aplikaĵo
2705 permissions: Permesoj
2706 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2707 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2709 revoke: Senrajtigi aliron
2710 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2714 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2716 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2717 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2718 support: subtenan teamon
2720 header: Libera kaj redaktebla
2721 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2722 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2723 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto. Nie sendos al
2724 vi retleteron por konfirmi vian konton.
2725 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2726 poste per la agordoj.
2727 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2728 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2729 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2730 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2731 continue: Registriĝi
2732 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2733 email_confirmation_help_html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata,
2734 legu nian %{privacy_policy_link} por pli da informoj.
2735 privacy_policy: privatecan politikon
2736 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo de
2741 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2742 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2743 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2745 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2746 kaj estontaj kontribuoj.
2747 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2748 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2749 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2750 kaj konsenti la tekston.
2751 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2752 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2753 al la publika havaĵo
2754 consider_pd_why: Pliaj informoj
2755 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2756 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2757 readable_summary: konciza sumiĝo
2758 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2761 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2762 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2763 legale_select: 'Loĝlando:'
2767 rest_of_world: Resto de la mondo
2768 terms_declined_flash:
2769 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2770 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2771 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2773 title: Neekzistanta uzanto
2774 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2775 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2776 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2779 my diary: Mia taglibro
2780 my edits: Miaj redaktoj
2781 my traces: Miaj spuroj
2782 my notes: Miaj rimarkoj
2783 my messages: Mesaĝoj
2785 my settings: Agordoj
2786 my comments: Miaj komentoj
2787 my_preferences: Preferoj
2788 my_dashboard: Panelo
2789 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2790 blocks by me: Blokitaj de mi
2791 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2792 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2793 edit_profile: Redakti profilon
2794 send message: Sendi mesaĝon
2799 remove as friend: Eksamikigi
2800 add as friend: Aldoni kiel amikon
2801 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2802 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2803 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2804 ct undecided: ne decidita
2805 ct declined: malakceptita
2806 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2807 created from: 'Kreita de:'
2809 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2811 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2812 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2813 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2815 administrator: Permesi aliron de administranto
2816 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2817 importer: Permesi aliron de enportisto
2819 administrator: Nuligi aliron de administranto
2820 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2821 importer: Nuligi aliron de enportisto
2822 block_history: Blokadoj aktivaj
2823 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2824 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2826 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2827 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2828 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2829 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2830 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2831 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2832 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2833 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2835 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2837 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2842 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2843 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2844 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2845 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2846 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2847 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2848 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2850 title: Konto haltigita
2851 heading: Konto haltigita
2852 support: subtena teamo
2853 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2855 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2856 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2858 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2859 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2860 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2861 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2862 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2863 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2865 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2866 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2868 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2869 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2872 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2873 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2874 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2875 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2878 title: Konfirmi donadon de rolo
2879 heading: Konfirmi donadon de rolo
2880 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2882 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2883 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2885 title: Konfirmi nuligo de rolo
2886 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2887 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2889 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2890 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2893 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2894 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2896 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2897 back: Reen al indekso
2899 title: Kreado de blokado de %{name}
2900 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2901 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2902 back: Montri ĉiujn blokadojn
2904 title: Redaktado de blokado por %{name}
2905 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2906 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2907 show: Montri ĉi tiun blokadon
2908 back: Montri ĉiujn blokadojn
2910 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2911 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2913 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2915 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2917 success: Blokado ĝisdatigita.
2919 title: Blokadoj de uzanto
2920 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2921 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2923 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2924 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2925 time_future_html: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2926 past_html: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2927 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2929 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2931 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2932 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2933 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2934 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2935 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2937 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2939 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2940 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2941 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2942 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2945 one: '%{count} horo'
2946 other: '%{count} horoj'
2948 one: '%{count} tago'
2949 other: '%{count} tagoj'
2951 one: '%{count} semajno'
2952 other: '%{count} semajnoj'
2954 one: '%{count} monato'
2955 other: '%{count} monatoj'
2957 one: '%{count} jaro'
2958 other: '%{count} jaroj'
2960 title: Blokadoj por %{name}
2961 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2962 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2964 title: Blokadoj de %{name}
2965 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2966 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2968 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2969 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2976 confirm: Ĉu vi certas?
2977 reason: 'Kialo de blokado:'
2978 back: Montri ĉiujn blokadojn
2979 revoker: 'Malblokanto:'
2980 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2982 not_revoked: (ne nuligita)
2987 display_name: Blokita uzanto
2988 creator_name: Kreinto
2989 reason: Kialo de blokado
2991 revoker_name: Nuligita de
2992 showing_page: Paĝo %{page}
2997 title: Silentigitaj uzantoj
2998 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
2999 you_have_muted_n_users:
3000 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3001 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3002 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3003 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3004 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3005 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3008 muted_user: Silentigita uzanto
3011 unmute: Malsilentigi
3012 send_message: Sendi mesaĝon
3014 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3015 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3017 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3018 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3021 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3022 heading: Rimarkoj de %{user}
3023 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3024 subheading_submitted: kreitaj
3025 subheading_commented: komentitaj
3026 no_notes: Neniu rimarko
3029 description: Priskribo
3030 created_at: Kreita je
3031 last_changed: Laste ŝanĝita
3033 title: 'Rimarko: %{id}'
3034 description: Priskribo
3035 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3036 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3037 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3038 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3039 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3040 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3041 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3042 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3043 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3044 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3045 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3046 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3047 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3048 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3049 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3050 esti kontrolitaj sendepende.
3053 reactivate: Remalfermi
3054 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3056 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3057 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3058 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3059 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3060 ilin mem kaj skribi komenton.
3061 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3062 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3065 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3066 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3067 rimarkon priskribantan la problemon.
3068 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3069 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3071 add: Aldoni rimarkon
3078 link: Ligilo aŭ HTML
3080 short_link: Ligileto
3083 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3084 format: 'Dosiertipo:'
3086 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
3088 short_url: Mallonga retadreso
3089 include_marker: Inkludi markon
3090 center_marker: Centrigi mapon al marko
3091 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3092 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3093 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
3095 report_problem: Raporti problemon
3099 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3105 title: Montri mian pozicion
3107 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3108 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3110 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3111 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3113 standard: Norma mapo
3114 cycle_map: Biciklada mapo
3115 transport_map: Transporta mapo
3116 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3119 header: Tavoloj de mapo
3122 gps: Publikaj GPS-spuroj
3123 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3125 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3126 make_a_donation: Donaci
3127 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3128 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3129 osm_france: OpenStreetMap France
3130 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3131 andy_allan: Andy ALLAN
3132 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3133 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3136 edit_tooltip: Redakti la mapon
3137 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3138 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3139 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3140 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3141 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3142 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3143 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3144 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3149 unsubscribe: Malobservi
3151 unhide_comment: malkaŝi
3152 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3157 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3158 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3159 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3160 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3161 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3162 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3163 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3164 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3165 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3166 descend: Malsupreniro
3169 distance_m: '%{distance} m'
3170 distance_km: '%{distance} km'
3172 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3173 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3175 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3176 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3177 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3178 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3179 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3181 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3182 direkte al %{directions}
3183 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3184 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3185 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3186 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3188 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3189 direkte al %{directions}
3190 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3191 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3192 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3194 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3195 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3196 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3197 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3198 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3199 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3200 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3201 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3202 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3203 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3204 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3205 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3206 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3208 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3209 direkte al %{directions}
3210 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3211 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3212 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3213 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3215 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3216 direkte al %{directions}
3217 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3218 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3219 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3221 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3222 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3223 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3225 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3226 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3227 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3228 via_point_without_exit: (tra punkto)
3229 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3230 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3231 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3232 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3233 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3234 destination_without_exit: Celo atingita
3235 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3236 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3237 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3238 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3239 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3240 unnamed: sennoma vojo
3241 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3258 nothing_found: Neniu objekto trovita
3259 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3260 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3262 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3263 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3264 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3265 show_address: Montri adreson
3266 query_features: Informoj pri objektoj
3267 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3270 heading: Redakti korekton
3271 title: Redakti korekton
3273 empty: Neniu korekto por montri.
3274 heading: Listo de korektoj
3275 title: Listo de korektoj
3277 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3278 title: Kreado de nova korekto
3280 description: 'Priskribo:'
3281 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3282 title: Montrado de korekto
3284 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3285 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3286 confirm: Ĉu vi certas?
3288 flash: Korekto kreita.
3290 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3292 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3293 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3294 flash: Korekto forigita.
3295 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3297 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3298 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3299 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3300 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn