1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Danialbehzadi
19 # Author: Grille chompa
20 # Author: Hooshmand.hasannia
30 # Author: Mohammad ebz
35 # Author: Reza koulivand
50 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
67 doorkeeper_application:
71 create: ایجاد پاکسازی
72 update: ذخیرهکردن پاکسازی
75 update: ذخیرهکردن تغییرات
78 update: روزآمدسازی مسدودی
82 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
83 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
85 acl: فهرست کنترل دسترسی
86 changeset: بستهٔ تغییر
87 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
89 diary_comment: نظر بر روزنوشت
99 old_node_tag: تگ گره قدیمی
100 old_relation: رابطهٔ قدیمی
101 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
102 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
104 old_way_node: گره قدیمی راه
105 old_way_tag: تگ راه قدیمی
107 relation_member: عضو رابطه
108 relation_tag: تگ رابطه
115 user_preference: ترجیحات کاربر
116 user_token: توکن کاربر
123 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
124 callback_url: Callback URL
125 support_url: URL پشتیبانی
126 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
127 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
128 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
129 allow_write_api: نقشه را اصلاح کنید
130 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
131 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
132 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
138 latitude: عرض جغرافیایی
139 longitude: طول جغرافیایی
141 doorkeeper/application:
143 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
144 confidential: اپلیکیشن محرمانه؟
154 latitude: عرض جغرافیایی
155 longitude: طول جغرافیایی
158 gpx_file: آپلود فایل GPX
170 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
171 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
173 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
174 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
176 email_confirmation: تایید ایمیل
177 new_email: نشانی ایمیل جدید
179 display_name: نام نمایشی
180 description: توضیحات نمایه
181 home_lat: عرض جغرافیایی
182 home_lon: طول جغرافیایی
183 languages: زبانهای مورد ترجیح
184 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
186 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
188 doorkeeper/application:
189 confidential: بهرهبرداری از اپلیکیشن بهگونهای است که client secret را محرمانه
190 نگه میدارد (اپهای موبایلی native و اپهای تکصفحه محرمانه نیستند)
191 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
193 tagstring: جداشده با کاما (,)
196 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
197 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
198 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
200 email_confirmation: آدرس شما به صورت عمومی نمایش داده نمی شود ، برای اطلاعات
201 بیشتر به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy "title="
202 سیاست حفظ حریم خصوصی OSMF از جمله در قسمت آدرس های ایمیل"> سیاست حفظ حریم
203 خصوصی </a> ما مراجعه کنید .
204 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
206 distance_in_words_ago:
209 other: حدود %{count} ساعت پیش
212 other: حدود %{count} ماه پیش
215 other: حدود %{count} سال پیش
217 one: نزدیک به ۱ سال پیش
218 other: نزدیک به %{count} سال پیش
219 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
221 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
222 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
224 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
225 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
226 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
229 other: '%{count} ثانیه پیش'
232 other: '%{count} دقیقه پیش'
235 other: '%{count} روز پیش'
238 other: '%{count} ماه پیش'
241 other: '%{count} سال پیش'
243 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
246 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
249 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
256 windowslive: ویندوز لایو
262 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
263 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
264 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
265 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
266 closed_at_html: '%{when} حل شد'
267 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
268 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
269 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
271 title: یادداشتهای OpenStreetMap
272 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
273 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
274 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
275 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
276 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
277 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
278 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
285 my settings: تنظیمات من
286 current email address: ایمیل فعلی
287 external auth: احراز هویت خارجی
289 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
292 heading: ویرایش عمومی
293 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
294 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
295 enabled link text: این چیست؟
296 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
298 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
300 heading: ویرایش عمومی
301 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
302 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
303 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
304 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
305 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
306 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
307 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
309 heading: شرایط مشارکتکننده
310 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
311 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
312 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
313 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
314 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
316 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
318 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
319 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
321 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای تأیید نشانی
322 ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
323 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
327 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
328 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
329 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
330 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
331 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
332 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
334 in_changeset: بستهٔ تغییر
336 no_comment: (بدون توضیح)
340 other: '%{count} رابطه'
343 other: '%{count} راه'
344 download_xml: بارگیری XML
345 view_history: نمایش تاریخچه
346 view_details: نمایش جزئیات
349 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
351 node: گرهها (%{count})
352 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
353 way: راهها (%{count})
354 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
355 relation: رابطهها (%{count})
356 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
357 comment: نظرها (%{count})
358 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
360 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 changesetxml: Changeset XML
362 osmchangexml: osmChange XML
364 title: بستهٔ تغییر %{id}
365 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
366 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
368 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
370 title_html: 'گره: %{name}'
371 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
373 title_html: 'راه: %{name}'
374 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
377 other: '%{count} گره'
379 one: بخشی از راه %{related_ways}
380 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
382 title_html: 'رابطه: %{name}'
383 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
387 other: '%{count} عضو'
389 entry_html: '%{type} %{name}'
390 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
396 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
397 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
400 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
405 changeset: بستهٔ تغییر
408 title: خطای پایان مهلت
409 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
415 changeset: بستهٔ تغییر
418 redaction: پاکسازی %{id}
419 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
420 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
426 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
427 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
428 load_data: بارگیری داده
429 loading: در حال بارکردن...
433 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
434 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
435 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
436 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
437 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
438 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
439 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
441 title: 'یادداشت: %{id}'
442 new_note: یادداشت تازه
444 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
445 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
446 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
447 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
449 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
451 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
452 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
453 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
455 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
457 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
459 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
460 دوباره آن را فعال کرد
461 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
463 report: گزارش این یادداشت
465 title: پرسوجوی عارضهها
466 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
467 nearby: عارضههای نزدیک
468 enclosing: عارضههای دربرگیر
470 changeset_paging_nav:
471 showing_page: صفحهٔ %{page}
476 no_edits: (بدون ویرایش)
477 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
480 saved_at: ذخیرهشده در
485 title: بستههای تغییر
486 title_user: بستههای تغییر از %{user}
487 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
488 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
489 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
490 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
491 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
492 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
493 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
494 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
495 load_more: بیشتر بار کن
497 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
500 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
501 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
503 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
505 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
506 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
508 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
512 km away: %{count} کیلومتر فاصله
513 m away: %{count} متر فاصله
515 your location: مکان شما
516 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
520 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
521 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
522 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
523 my friends: دوستان من
524 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
525 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
526 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
527 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
528 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
529 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
530 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
536 use_map_link: استفاده از نقشه
538 title: روزنوشتهای کاربران
539 title_friends: روزنوشتهای دوستان
540 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
541 user_title: روزنوشتهای %{user}
542 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
544 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
545 my_diary: روزنوشتهای من
546 no_entries: روزنوشتی نیست
547 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
548 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
549 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
551 title: ویرایش روزنوشت
552 marker_text: مکان روزنوشت
554 title: روزنوشت %{user} | %{title}
555 user_title: روزنوشتهای %{user}
556 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
557 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
560 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
561 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
562 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
563 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
565 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
566 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
567 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
568 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
572 other: '%{count} نظر'
573 edit_link: ویرایش این روزنوشت
574 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
575 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
577 report: گزارش این روزنوشت
579 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
580 hide_link: پنهانسازی این نظر
581 unhide_link: آشکارسازی این نظر
583 report: گزارش این نظر
590 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
591 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
593 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
594 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
596 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
597 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
599 no_comments: فاقد پیام روزانه
603 newer_comments: نظرات جدیدتر
604 older_comments: نظرات قدیمیتر
609 notice: اپلیکیشن ثبت شد.
612 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
613 button: افزودن بهعنوان دوست
614 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
615 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
616 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
617 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
618 تا مدتی دست نگه دارید.
620 heading: لغو دوستی %{user}؟
622 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
623 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
627 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
628 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
629 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
631 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
632 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
634 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
635 search_osm_nominatim:
639 chair_lift: صندلی بالابر
640 drag_lift: بالابر کشیدنی
642 platter: بالابر بشقابی
644 station: ایستگاه راه هوایی
648 aerodrome: فرودگاه هواپیما
649 airstrip: پایگاه هوایی
652 hangar: آشیانه هواپیما
653 helipad: محل فرود هلی کوپتر
654 holding_position: انتظارگاه ورود
655 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
656 parking_position: موقعیت پارککردن
660 windsock: بادنمای کیسهای
662 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
663 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
664 arts_centre: مرکز هنری
670 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
671 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
672 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
675 boat_rental: کرایه قایق
677 bureau_de_change: دفتر ارز
678 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
680 car_rental: اجارهٔ خودرو
681 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
684 charging_station: ایستگاه شارژ
685 childcare: نگهداری کودکان
690 community_centre: مرکز اجتماع
691 conference_centre: مرکز کنفرانس
696 drinking_water: آب آشامیدنی
697 driving_school: آموزشگاه رانندگی
699 events_venue: تالار رویدادها
700 fast_food: غذای آماده
701 ferry_terminal: پایانه کشتی
702 fire_station: آتشنشانی
707 grave_yard: محوطهٔ گورستان
710 hunting_stand: شکارگاه
711 ice_cream: بستنی فروشی
712 internet_cafe: کافینت
713 kindergarten: کودکستان
714 language_school: آموزشگاه زبان
716 loading_dock: اسکله بارگیری
719 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
721 money_transfer: انتقال پول
722 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
723 music_school: آموزشگاه موسیقی
724 nightclub: باشگاه شبانه
725 nursing_home: خانه سالمندان
727 parking_entrance: ورودی پارکینگ
728 parking_space: فضای پارککردن
729 payment_terminal: درگاه پرداخت
731 place_of_worship: عبادتگاه
734 post_office: ادارهٔ پست
737 public_bath: حمام عمومی
738 public_bookcase: کتابخانه عمومی
739 public_building: ساختمان عمومی
740 ranger_station: ایستگاه رنجر
741 recycling: نقطه بازیافت
743 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
747 social_centre: مرکز اجتماعی
748 social_facility: تسهیلات اجتماعی
750 swimming_pool: استخر شنا
752 telephone: تلفن عمومی
754 toilets: سرویسهای بهداشتی
756 training: امکانات آموزش
758 vehicle_inspection: معاینه فنی
759 vending_machine: دستگاه فروش
760 veterinary: جراح دامپزشک
762 waste_basket: سطل زباله
763 waste_disposal: دفع زباله
764 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
765 watering_place: مکان آبیاری
766 water_point: منطقه دارای آب
769 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
770 administrative: مرز اداری
772 national_park: پارک ملی
773 political: مرز الکترال
774 protected_area: منطقه حفاظتشده
785 apartments: آپارتمانها
790 church: ساختمان کلیسا
792 college: ساختمان کالج
793 commercial: ساختمان تجاری
794 construction: ساختمان در دست ساخت
796 dormitory: خوابگاه دانشجویی
799 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
803 hangar: آشیانه هواپیما
804 hospital: ساختمان بیمارستان
809 industrial: ساختمان صنعتی
810 kindergarten: ساختمان مهدکودک
811 manufacture: ساختمان تولیدی
812 office: ساختمان اداری
813 public: ساختمان عمومی
814 residential: ساختمان مسکونی
815 retail: معاملات املاک
818 school: ساختمان مدرسه
819 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
820 service: ساختمان خدماتی
823 static_caravan: کاروان
825 terrace: ردیف ساختمانها
826 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
827 university: ساختمان دانشگاه
838 dressmaker: تولیدی لباس
839 electrician: متخصص برق
840 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
842 handicraft: صنایع دستی
843 hvac: صنایع تهویه متبوع
844 metal_construction: جوشکاری
848 roofer: تعمیرکننده سقف
852 window_construction: پنجرهسازی
856 access_point: نقطه دسترسی
857 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
858 assembly_point: نقطه جمعشدن
859 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
860 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
861 landing_site: محوطه فرود اضطراری
862 life_ring: حلقه نجات اضطراری
864 water_tank: منبع آب اضطراری
866 abandoned: راه متروکه
867 bridleway: راه حیوان رو
868 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
869 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
870 construction: راه در دست ساخت
872 cycleway: مسیر دوچرخه
874 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
877 give_way: نمایش نشان مسیر
878 living_street: خیابان محل سکونت
879 milestone: سنگ فرسخ شمار
881 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
882 motorway_link: آزادراه
883 passing_place: گذرگاه
885 pedestrian: پیادهراه
888 primary_link: راه درجه یک
889 proposed: راه پیشنهادی
891 residential: راه مسکونی
892 rest_area: استراحتگاه
894 secondary: راه درجه دو
895 secondary_link: راه درجه دو
897 services: خدمات آزادراهی
898 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
901 street_lamp: چراغ خیابانی
902 tertiary: راه درجه سه
903 tertiary_link: راه درجه سه
905 traffic_mirror: آیینه ترافیک
906 traffic_signals: چراغ راهنمایی
909 turning_loop: حلقهٔ گردش
910 unclassified: جادهٔ فرعی
913 aircraft: هواپیمای تاریخی
914 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
915 battlefield: میدان جنگ
916 boundary_stone: سنگ مرزی
917 building: ساختمان تاریخی
922 city_gate: دروازه شهر
923 citywalls: دیوارهای شهر
925 heritage: محوطه میراث فرهنگی
930 milestone: نقطه عطف تاریخی
932 mine_shaft: رگه اصلی معدن
933 monument: بنای یادبود
934 railway: راهآهن تاریخی
935 roman_road: جاده رومی
940 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
941 wayside_cross: صلیب کنار جاده
942 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
948 allotments: اراضی اختصاصیافته
951 brownfield: زمین جهت ساخت
953 commercial: منطقهٔ تجاری
954 conservation: حفاظت شده
955 construction: در دست ساخت
957 farmland: زمین های کشاورزی
958 farmyard: محوطه مزرعه
962 greenfield: زمین سرسبز
963 industrial: ناحیهٔ صنعتی
964 landfill: محل دفن زباله
966 military: منطقهٔ نظامی
969 plant_nursery: مهد کودک
972 recreation_ground: زمین تفریحی
973 religious: زمین مذهبی
975 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
976 residential: منطقهٔ مسکونی
978 village_green: روستای سبز
982 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
983 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
984 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
988 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
989 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
990 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
992 golf_course: زمین گلف
993 horse_riding: اسب سواری
996 miniature_golf: گلف کوچک
997 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
998 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
1000 picnic_table: میز پیکنیک
1002 playground: زمین بازی
1003 recreation_ground: زمین تفریحی
1006 slipway: تعميرگاه دريايي
1007 sports_centre: مجتمع ورزشی
1009 swimming_pool: استخر شنا
1010 track: مسیر دو میدانی
1011 water_park: پارک آبی
1015 advertising: تبلیغات
1017 beacon: نشانهٔ دریایی
1021 bunker_silo: پناهگاه
1023 communications_tower: برج ارتباطی
1025 cross: تقاطع(چهارراه)
1026 dolphin: محل پهلوگیری
1033 lighthouse: فانوس دریایی
1034 manhole: دریچه بازدید
1037 mineshaft: رگه اصلی معدن
1038 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1039 petroleum_well: چاه نفت
1043 snow_fence: حفاظ برف
1044 storage_tank: مخازن سیال
1048 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1049 watermill: آسیاب آبی
1053 water_works: مربوط به آب
1054 windmill: آسیاب بادی
1058 airfield: فرودگاه نظامی
1069 cave_entrance: ورودی غار
1072 crater: دهانه آتش فشان
1078 glacier: یخچال طبیعی
1082 hot_spring: چشمه آب گرم
1096 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1109 administrative: مدیریت
1110 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1112 association: اتحادیه
1114 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1115 educational_institution: موسسه آموزشی
1116 employment_agency: آژانس کاریابی
1117 estate_agent: بنگاه املاک
1118 financial: دفتر خدمات مالی
1119 government: اداره دولتی
1120 insurance: دفتر بیمه
1123 newspaper: دفتر روزنامه
1124 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1125 research: دفتر خدمات مشاورهای
1126 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1127 telecommunication: دفتر مخابرات
1128 travel_agent: آژانس مسافرتی
1131 allotments: اراضی اختصاصیافته
1133 city_block: بلوک شهری
1142 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1144 municipality: شهرداری
1158 abandoned: راهآهن رهاشده
1159 construction: راهآهن در دست ساخت
1160 disused: راهآهن بیاستفاده
1161 funicular: راهآهن کابلی
1163 junction: اتصال راهآهن
1164 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1166 miniature: راه آهن کوچک
1168 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1169 platform: بستر راهآهن
1170 preserved: راه آهن محفوظ شده
1171 proposed: راه آهن پیشنهادی
1174 station: ایستگاه راهآهن
1175 stop: ایستگاه راه آهن
1176 subway: ایستگاه مترو
1177 subway_entrance: ورودی مترو
1178 switch: جدا کننده راه آهن
1180 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1181 turntable: صفحهگردان
1184 alcohol: Off License
1186 art: فروشگاه لوازم هنری
1188 beauty: فروشگاه زیبایی
1189 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1190 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1191 bookmaker: دلال شرطبندی
1196 car_parts: قطعات خودرو
1197 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1199 charity: فروشگاه خیریه
1202 clothes: فروشگاه پوشاک
1203 computer: فروشگاه رایانه
1204 confectionery: فروشگاه قنادی
1205 convenience: سوپرمارکت
1206 copyshop: مغازه فتوکپی
1207 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1208 dairy: فروشگاه لبنیات
1210 department_store: فروشگاه بزرگ
1211 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1212 doityourself: خودتان انجامش دهید
1213 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1214 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1215 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1216 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1217 estate_agent: بنگاه املاک
1221 food: فروشگاه مواد غذایی
1223 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1225 garden_centre: مرکز باغ
1226 general: فروشگاه عمومی
1228 greengrocer: سبزی فروش
1229 grocery: فروشگاه خواروبار
1231 hardware: فروشگاه سخت افزار
1234 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1235 ice_cream: بستنیفروشی
1236 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1237 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1238 kiosk: فروشگاه کیوسک
1239 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1245 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1246 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1247 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1248 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1249 music: فروشگاه موسیقی
1250 musical_instrument: ادوات موسیقی
1251 newsagent: دکه روزنامه
1253 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1254 outdoor: فروشگاه رو باز
1258 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1260 seafood: غذای دریایی
1263 sports: فروشگاه ورزشی
1264 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1265 supermarket: فروشگاه بزرگ
1267 ticket: فروشگاه بلیط
1268 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1269 toys: اسباببازیفروشی
1270 travel_agency: آژانس مسافرتی
1272 vacant: فروشگاه خالی
1273 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1275 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1276 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1280 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1281 apartment: آپارتمان تعطیلات
1284 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1286 camp_site: محل اردوگاه
1287 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1290 guest_house: مهمانخانه
1293 information: اطلاعات
1296 picnic_site: مکان پیک نیک
1297 theme_park: پارک تفریحی
1301 building_passage: Building Passage
1302 culvert: مجرای آب زیر جاده
1305 artificial: آبراه مصنوعی
1306 boatyard: محوطه قایق
1309 derelict_canal: کانال متروک
1314 lock_gate: ورودی قفل
1315 mooring: مکان لنگر انداختن
1328 level7: مرز دهستان/شهر
1330 level9: مرز منطقه شهری
1331 level10: مرز دهستان/شهر
1332 level11: محدوده محله
1338 no_results: نتیجهای یافت نشد
1339 more_results: نتایج بیشتر
1343 select_status: انتخاب وضعیت
1344 select_type: انتخاب نوع
1345 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1346 reported_user: کاربر گزارششده
1347 not_updated: روزآمدنشده
1349 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1350 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1351 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1354 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1355 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1356 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1357 link_to_reports: دیدن گزارشها
1360 other: '%{count} گزارش'
1361 reported_item: مورد گزارششده
1363 ignored: نادیدهگرفتهشده
1367 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1368 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1369 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1371 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1373 zero: گزارشی یافت نشد
1375 other: '%{count} گزارش'
1376 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1377 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1378 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1382 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1383 read_reports: گزارشهای خوانده
1384 new_reports: گزارشهای تازه
1385 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1386 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1387 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1389 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1391 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1393 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1395 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1396 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1398 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1402 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1403 note: یادداشت %{note_id}
1406 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1409 title_html: گزارش %{link}
1410 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1412 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1414 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1415 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1417 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1420 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1421 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1422 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1425 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1426 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1427 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1430 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1431 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1432 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1433 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1436 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1437 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1438 abusive_label: این یادداشت زشت است
1441 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1442 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1445 title: OpenStreetMap
1448 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1449 home: رفتن به محل خانه
1452 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1454 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1455 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1461 export_data: برونبرد داده
1462 gps_traces: ردهای GPS
1463 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1464 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1465 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1466 edit_with: ویرایش با %{editor}
1467 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1468 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1469 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1470 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1471 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1472 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{fastly}، %{bytemark} و سایر %{partners}
1475 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1476 partners_partners: شرکای تجاری
1478 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1479 نگهداری آن انجام میگیرد.
1480 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1481 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1482 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1487 community_blogs: بلاگهای جامعه
1488 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1490 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1492 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1494 learn_more: اطلاعات بیشتر
1497 diary_comment_notification:
1498 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1499 hi: سلام %{to_user}،
1500 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1501 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1503 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1504 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1505 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1506 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1508 message_notification:
1509 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1510 hi: سلام %{to_user}،
1511 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1513 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1514 برای شما فرستاده است:
1515 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1516 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1517 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1518 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1519 friendship_notification:
1520 hi: سلام %{to_user}،
1521 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1522 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1523 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1525 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1527 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1529 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1532 description_with_tags_html: |-
1533 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1536 %{trace_description}
1539 description_with_no_tags_html: |-
1540 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1543 %{trace_description}
1546 hi: سلام %{to_user}،
1547 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1549 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1551 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1552 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1554 hi: سلام %{to_user}،
1555 loaded_successfully:
1556 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شده است.
1557 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1559 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1561 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1563 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1564 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1565 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1566 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1567 تا بتوانید شروع کنید.
1569 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1571 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1572 را به %{new_address} تغییر دهد.
1573 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1576 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1578 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1579 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1580 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1581 پیوند زیر کلیک کنید.
1582 note_comment_notification:
1583 anonymous: کاربری گمنام
1586 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1588 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1590 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1591 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1592 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1593 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1594 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1595 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1596 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1597 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1599 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1600 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1602 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1603 نزدیک اینجاست: %{place}'
1604 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1605 نزدیک اینجاست: %{place}'
1606 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1607 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1608 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1609 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1611 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1613 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1614 شما را دوباره فعال کرد'
1615 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1616 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1617 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1618 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1619 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1620 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1621 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1622 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1623 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1624 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1625 changeset_comment_notification:
1626 hi: سلام %{to_user}،
1629 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1631 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1633 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1634 ایجاد کردید، نظر داد
1635 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1637 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1638 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1639 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1640 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1641 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1642 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1643 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1644 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1646 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1648 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1649 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1650 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1651 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1654 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
1655 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
1656 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
1657 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1658 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1660 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1661 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1662 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1663 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1666 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1668 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
1669 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1671 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
1672 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
1673 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1677 my_inbox: صندوق دریافت
1678 my_outbox: صندوق ارسال
1679 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1681 one: '%{count} پیام تازه'
1682 other: '%{count} پیام تازه'
1684 one: '%{count} پیام قدیمی'
1685 other: '%{count} پیام قدیمی'
1689 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1691 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1693 unread_button: نشان بزن نخواندم
1694 read_button: نشان بزن که خواندم
1699 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1702 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1704 message_sent: پیام فرستاده شد
1705 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1706 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1708 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1709 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1710 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1713 my_inbox: صندوق دریافت
1714 my_outbox: صندوق ارسال
1716 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1717 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1721 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1723 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1725 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1726 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1727 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1734 unread_button: نشان بزن نخواندم
1738 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1739 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1740 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1741 sent_message_summary:
1744 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1745 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1747 destroyed: پیام حذف شد
1750 title: فراموشی گذرواژه
1751 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
1752 email address: 'نشانی ایمیل:'
1753 new password button: بازنشانی گذرواژه
1754 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
1755 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
1756 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
1757 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1758 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
1760 title: بازنشانی گذرواژه
1761 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
1762 reset: بازنشانی گذرواژه
1763 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
1764 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1768 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1769 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1770 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1772 title: ویرایش ترجیحات
1773 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1776 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1777 update_success_flash:
1778 message: ترجیحات ذخیره شد.
1782 save: ذخیرهکردن نمایه
1786 gravatar: استفاده از Gravatar
1787 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1788 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1789 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1790 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1791 new image: افزودن تصویر
1792 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1793 delete image: حذف تصویر فعلی
1794 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1795 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1796 home location: موقعیت خانه
1797 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1798 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1801 success: نمایه ذخیره شد.
1802 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1807 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1808 password: 'گذرواژه:'
1809 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1810 remember: مرا به خاطر بسپار
1811 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
1813 register now: اکنون ثبتنام کنید
1814 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
1816 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1817 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1818 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
1819 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
1820 no account: حساب کاربری ندارید؟
1821 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1822 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
1823 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
1824 account is suspended: با عرض پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1825 <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">پشتیبانی</a>
1827 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1828 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1831 title: ورود با OpenID
1832 alt: ورود با نشانی OpenID
1835 alt: ورود با OpenID گوگل
1837 title: ورود با فیسبوک
1838 alt: ورود با حساب فیسبوک
1840 title: ورود با Windows Live
1841 alt: ورود با حساب Windows Live
1843 title: ورود با GitHub
1844 alt: ورود با حساب GitHub
1846 title: ورود با ویکیپدیا
1847 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1849 title: ورود با وردپرس
1850 alt: ورود با OpenID وردپرس
1853 alt: ورود با AOL OpenID
1856 heading: خروج از OpenStreetMap
1860 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1861 headings: عنوانبندی
1863 subheading: عنوان فرعی
1864 unordered: لیست نامرتب
1879 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1880 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1881 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1882 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1883 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1884 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1885 local_knowledge_title: دانش محلی
1886 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1887 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1888 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1889 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1890 community_driven_html: |-
1891 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1892 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1893 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1894 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1895 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1896 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1897 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1898 open_data_title: دادهٔ آزاد
1899 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1900 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1901 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1902 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1903 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1906 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1907 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1909 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1911 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1913 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1915 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1916 partners_title: شرکای تجاری
1919 title: دربارهٔ این ترجمه
1920 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1922 english_link: اصل انگلیسی
1924 title: دربارهٔ این صفحه
1925 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1926 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1928 native_link: نسخهٔ فارسی
1929 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1931 title_html: حقنشر و پروانه
1933 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1934 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1935 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1936 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1937 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1938 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1939 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1940 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1941 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1943 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1944 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1945 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1947 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1948 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1949 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1950 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1951 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1952 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1953 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1954 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1955 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1956 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1957 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1958 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1960 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1961 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1963 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1965 attribution_example:
1966 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1968 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1969 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1970 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1972 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1973 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1974 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1975 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1976 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1977 contributors_title_html: همکاران ما
1978 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1979 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1980 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1981 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1982 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1983 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1984 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1985 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1986 contributors_au_html: |-
1987 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1988 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1989 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1990 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1991 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1992 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1994 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1995 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1996 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1998 contributors_fr_html: |-
1999 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
2000 Direction Générale des Impôts.
2001 contributors_nl_html: |-
2002 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
2003 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2004 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
2005 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
2006 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
2007 برای استفادهٔ مجدد."
2008 contributors_si_html: |-
2009 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
2010 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2011 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
2012 contributors_es_html: |-
2013 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2014 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
2015 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
2016 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
2017 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
2018 contributors_gb_html: |-
2019 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
2020 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
2021 contributors_footer_1_html: |-
2022 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
2023 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
2024 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
2025 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
2027 infringement_title_html: نقض حقنشر
2028 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
2029 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
2030 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
2031 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
2032 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
2033 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
2034 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
2035 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
2036 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
2037 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
2038 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
2039 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
2040 نشان تجاری</a> را ببینید.
2042 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
2043 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
2044 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
2046 permalink: پیوند پایدار
2047 shortlink: پیوند کوتاه
2048 createnote: افزودن یادداشت
2050 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
2051 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
2052 کنترل از دور فعال است
2054 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
2055 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
2056 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
2058 user_page_link: صفحهٔ کاربری
2059 anon_edits_html: (%{link})
2060 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
2061 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
2062 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
2066 area_to_export: محدوده برای برونبرد
2067 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
2068 format_to_export: قالب برونبرد
2069 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
2070 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
2071 embeddable_html: HTML توکار
2073 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
2074 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
2076 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
2077 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
2078 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
2079 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
2082 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
2086 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
2088 title: بارگیریهای Geofabrik
2089 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2092 title: خلاصه های مترو
2093 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
2096 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2101 image_size: اندازهٔ تصویر
2103 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
2107 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
2108 export_button: برونبرد
2110 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2112 title: چگونه کمک کنم
2114 title: به جامعه بپیوندید
2115 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2116 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2117 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2119 instructions_html: |-
2120 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
2121 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2123 title: نگرانیهای دیگر
2124 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
2125 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
2126 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
2127 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
2130 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2131 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2134 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2135 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2138 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2139 title: راهنمای مبتدیان
2140 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2142 url: https://help.openstreetmap.org/
2144 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2146 title: فهرستهای پستی
2147 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2148 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2151 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
2154 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2157 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2158 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2160 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2161 title: برای سازمانها
2162 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2165 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2166 title: ویکی OpenStreetMap
2167 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2169 search_results: نتایج جستجو
2173 get_directions: دریافت مسیر
2174 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2177 where_am_i: اینجا کجاست؟
2178 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2180 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2185 main_road: جادهٔ اصلی
2187 primary: جادهٔ درجه یک
2188 secondary: جادهٔ درجه دو
2191 bridleway: راه حیوان رو
2192 cycleway: مسیر دوچرخه
2193 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2194 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2195 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2216 resident: منطقهٔ مسکونی
2220 retail: منطقه خرده فروشی
2221 industrial: منطقه صنعتی
2222 commercial: منطقه تجاری
2223 heathland: Heathland
2228 brownfield: سایت قهوهای
2230 allotments: اراضی اختصاصیافته
2233 reserve: طبیعت حفاظت شده
2234 military: منطقه نظامی
2238 building: ساختمان مهم
2239 station: ایستگاه راه آهن
2243 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2244 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2245 private: دسترسی شخصی
2246 destination: دسترسی مقصد
2247 construction: جاده در دست ساخت
2248 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2249 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2250 toilets: سرویس های بهداشتی
2253 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
2254 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
2255 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
2257 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2258 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
2259 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
2260 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
2262 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
2263 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
2264 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
2265 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
2267 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2268 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
2269 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
2270 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
2271 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
2272 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
2273 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
2274 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
2275 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
2276 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
2277 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
2281 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
2282 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
2283 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
2284 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
2285 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
2286 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
2289 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
2290 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
2291 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
2292 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2293 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2294 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2296 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2297 paragraph_1_html: |-
2298 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2300 paragraph_2_html: |-
2301 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2302 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2305 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2306 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2307 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2308 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2311 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2312 visibility_help: این چیست؟
2313 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2315 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2317 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2318 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2319 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2321 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2322 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2324 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2325 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2326 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2327 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2330 title: ویرایش رد %{name}
2331 heading: ویرایش رد %{name}
2332 visibility_help: این چیست؟
2333 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2335 updated: رد روزآمد شد
2339 title: در حال دیدن رد %{name}
2340 heading: در حال دیدن رد %{name}
2342 filename: 'نام فایل:'
2344 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2346 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2353 edit_trace: ویرایش این رد
2354 delete_trace: حذف این رد
2355 trace_not_found: رد یافت نشد!
2356 visibility: 'پدیداری:'
2357 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2359 showing_page: صفحهٔ %{page}
2360 older: ردهای کهنهتر
2361 newer: ردهای تازهتر
2366 other: '%{count} نقطه'
2368 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2369 view_map: نمایش نقشه
2370 edit_map: ویرایش نقشه
2372 identifiable: قابل شناسایی
2374 trackable: قابل ردیابی
2378 public_traces: ردهای GPS عمومی
2380 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2381 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2382 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2383 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2384 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2385 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2386 upload_trace: بارگذاری یک رد
2387 all_traces: همهٔ ردها
2388 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2389 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2391 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2393 made_public: رد عمومی شد
2395 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2397 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2398 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2400 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2402 description_with_count:
2403 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2404 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2405 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2407 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2409 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2410 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2412 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2414 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2415 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2416 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2417 کاربری وب وارد شوید.
2418 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2419 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2420 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2422 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2423 oauth2_applications: اپلیکیشنهای OAuth 2
2424 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2427 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2428 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2429 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2430 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2431 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2432 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2433 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2434 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2435 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2436 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2437 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2438 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2439 grant_access: دسترسی میدهم
2441 title: درخواست اجازه قبول شد
2442 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2443 verification: کد تأیید %{code} است.
2445 title: درخواست اجازه رد شد
2446 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2447 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2449 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2451 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2453 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربر
2454 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربر
2455 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2456 write_api: اصلاح نقشه
2457 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2458 write_gpx: آپلود ردهای جیپیاس
2459 write_notes: اصلاح یادداشتها
2460 read_email: خواندن نشانی ایمیل کاربر
2463 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2465 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2467 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2468 key: 'کلید مصرفکننده:'
2469 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2470 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2471 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2472 authorize_url: 'Authorise URL:'
2473 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2476 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2477 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2479 title: جزئیات OAuth من
2480 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2481 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2482 application: نام اپلیکیشن
2483 issued_at: تاریخ صدور
2485 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2486 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2487 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2488 دهد باید آن را ثبت کنید.
2490 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2491 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2493 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2495 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2497 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2499 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2501 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2502 oauth2_applications:
2504 title: اپلیکیشنهای کارخواه من
2505 no_applications_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2506 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2507 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2509 new: ثبت اپلیکیشن تازه
2511 permissions: اجازهها
2515 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2517 title: ثبت یک اپلیکیشن تازه
2519 title: ویرایش اپلیکیشن
2523 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2524 client_id: Client ID
2525 client_secret: Client Secret
2526 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2527 permissions: اجازهها
2528 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2530 sorry: متأسفیم، آن اپلیکیشن پیدا نمیشود.
2531 oauth2_authorizations:
2533 title: نیازمند کسب مجوز
2534 oauth2_authorized_applications:
2536 title: نرمافزارهای مجاز من
2537 permissions: اجازهها
2539 revoke: ابطال دسترسی
2540 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2544 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2545 شما حساب کاربری بسازیم.
2546 contact_support_html: لطفاً با <a href="%{support}">پشتیبانی</a> تماس بگیرید
2547 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچه
2550 header: آزاد و قابلویرایش
2552 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2553 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2554 email address: 'نشانی ایمیل:'
2555 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2556 display name: 'نام نمایشی:'
2557 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2558 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2559 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2560 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2561 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2562 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2564 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2568 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2569 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2570 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2571 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2572 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2573 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2574 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2575 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2577 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2578 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2579 consider_pd_why: این چیست؟
2580 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2581 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2582 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2584 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2586 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2587 را بپذیرید یا رد کنید.
2588 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2592 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2593 terms_declined_flash:
2594 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2595 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2596 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2597 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2599 title: چنین کاربری وجود ندارد
2600 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2601 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2602 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2605 my diary: روزنوشتهای من
2606 new diary entry: روزنوشت تازه
2607 my edits: ویرایشهای من
2609 my notes: یادداشتهای من
2610 my messages: پیامهای من
2611 my profile: نمایهٔ من
2612 my settings: تنظیمات من
2613 my comments: نظرات من
2614 my_preferences: ترجیحات من
2615 my_dashboard: پیشخوان من
2616 blocks on me: مسدودیهای من
2617 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2618 edit_profile: ویرایش نمایه
2619 send message: ارسال پیام
2623 notes: یادداشتهای نقشه
2624 remove as friend: لغو دوستی
2625 add as friend: افزودن دوست
2626 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2627 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2628 ct undecided: بلاتکلیف
2630 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2631 email address: 'نشانی ایمیل:'
2632 created from: 'ایجادشده از:'
2634 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2636 user location: موقعبت کاربر
2638 administrator: این کاربر مدیر است
2639 moderator: این کاربر ناظم است
2641 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2642 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2644 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2645 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2646 block_history: مسدودیهای فعال
2647 moderator_history: مسدودسازیها
2649 create_block: مسدودکردن این کاربر
2650 activate_user: فعالکردن این کاربر
2651 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2652 confirm_user: تأیید این کاربر
2653 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2654 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2655 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2656 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2657 delete_user: حذف این کاربر
2659 report: گزارش این کاربر
2661 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2663 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2669 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2670 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2671 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2672 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2673 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2674 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2675 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2677 title: حساب کاربری معلق شده است
2678 heading: تعلیق حساب کاربری
2682 با عرض پوزش، حساب کاربری شما بهخاطر فعالیت مشکوک بهطور خودکار معلق شده است.
2685 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2688 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2689 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2690 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2691 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2692 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2694 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2695 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2696 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2697 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2698 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2702 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2703 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2704 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2705 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2707 title: تأیید اعطای نقش
2708 heading: تأیید اعطای نقش
2709 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2712 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2713 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2715 title: تأیید ابطال نقش
2716 heading: تأیید ابطال نقش
2717 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2720 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2721 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2724 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2725 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2727 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2728 back: بازگشت به فهرست
2730 title: در حال مسدودکردن %{name}
2731 heading_html: مسدودکردن %{name}
2732 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2733 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2734 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2735 back: دیدن تمام مسدودیها
2737 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2738 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2739 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2740 show: دیدن این مسدودی
2741 back: دیدن تمام مسدودیها
2743 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2744 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2746 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2747 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2748 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2750 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2752 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2754 success: مسدودی روزآمد شد.
2756 title: مسدودیهای کاربر
2757 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2758 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2760 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2761 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2762 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2763 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2764 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2766 flash: این مسدودی باطل شد.
2768 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2769 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2770 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2772 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2776 other: '%{count} ساعت'
2777 days: '%{count} روز'
2778 weeks: '%{count} هفته'
2779 months: '%{count} ماه'
2780 years: '%{count} سال'
2782 title: مسدودیهای %{name}
2783 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2784 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2786 title: مسدودسازیهای %{name}
2787 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2788 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2790 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2791 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2792 created: 'ایجاد شده:'
2798 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2799 reason: 'دلیل مسدودی:'
2800 back: دیدن تمام مسدودیها
2801 revoker: 'باطلکننده:'
2802 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2804 not_revoked: (باطل نشده)
2809 display_name: کاربر مسدود
2810 creator_name: ایجادکننده
2813 revoker_name: باطلکننده
2814 showing_page: صفحهٔ %{page}
2819 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2820 heading: یادداشتهای %{user}
2821 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2822 no_notes: فاقد یادداشت
2826 created_at: ایجادشده در
2827 last_changed: آخرین تغییر
2836 short_link: پیوند کوتاه
2839 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2842 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2845 short_url: نشانی کوتاه
2846 include_marker: شامل نشانگر
2847 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2848 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2849 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2850 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2852 report_problem: گزارش مشکل
2856 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2862 title: نمایش مکان من
2864 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2865 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2867 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2868 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2871 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2872 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2875 header: لایههای نقشه
2876 notes: یادداشتهای نقشه
2878 gps: ردهای GPS عمومی
2879 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2881 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2882 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2883 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2884 cyclosm: سبک کاشیها از <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2885 میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ فرانسه</a>
2886 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2888 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2889 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2890 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2893 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2894 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2895 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2896 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2897 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2898 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2899 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2900 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2905 unsubscribe: لغو اشتراک
2907 unhide_comment: نمایش
2910 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2911 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2912 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2913 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2914 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2917 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2921 reactivate: فعالسازی مجدد
2922 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2924 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2925 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2929 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2930 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2931 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2932 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2933 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2934 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2936 directions: راهنمای مسیر
2939 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2940 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2942 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2943 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2944 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2945 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2946 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2947 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2949 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2950 بروید، بهسمت %{directions}
2951 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2952 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2953 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2955 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2956 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2957 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2959 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2960 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2961 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2962 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2963 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2964 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2965 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2966 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2967 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2968 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2969 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2970 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2971 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2972 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2974 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2975 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2976 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2977 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2978 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2979 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2980 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2981 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2982 via_point_without_exit: (از نقطه)
2983 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2984 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2985 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2986 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2987 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2988 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2989 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2990 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2991 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2992 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2993 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2994 unnamed: معبر بینام
2995 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
3012 nothing_found: عارضهای یافت نشد
3014 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
3016 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
3018 directions_from: مسیریابی از اینجا
3019 directions_to: مسیریابی به اینجا
3020 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
3021 show_address: نمایش نشانی
3022 query_features: پرسوجو برای عارضهها
3023 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
3026 heading: ویرایش پاکسازی
3027 title: ویرایش پاکسازی
3029 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
3030 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
3031 title: سیاههٔ پاکسازیها
3033 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
3034 title: ایجاد پاکسازی جدید
3037 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
3038 title: نمایش پاکسازی
3040 edit: ویرایش این پاکسازی
3041 destroy: حذف این پاکسازی
3042 confirm: آیا مطمئن هستید؟
3044 flash: پاکسازی ایجاد شد.
3046 flash: تغییرات ذخیره شد.
3048 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
3049 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
3050 flash: پاکسازی از بین رفت.
3051 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
3053 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
3054 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
3055 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
3056 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است