1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
34 doorkeeper_application:
38 create: Создај исправка
39 update: Зачувај исправка
42 update: Зачувај промени
45 update: Поднови го блокот
49 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
50 email_address_not_routable: не е насочлива
52 acl: Список за контрола на пристап
54 changeset_tag: Ознака во измените
56 diary_comment: Коментар од дневникот
57 diary_entry: Ставка во дневник
63 node_tag: Ознака на јазол
66 old_node_tag: Стара ознака за јазол
67 old_relation: Стар однос
68 old_relation_member: Стар член на однос
69 old_relation_tag: Стара ознака на однос
71 old_way_node: Стар јазол на пат
72 old_way_tag: Стара ознака за пат
74 relation_member: Член на однос
75 relation_tag: Ознака за однос
79 tracepoint: Точка на трага
80 tracetag: Ознака за трага
82 user_preference: Кориснички прилагодувања
83 user_token: Корисничка шифра
85 way_node: Јазол на пат
86 way_tag: Ознака на пат
89 name: Име (задолжително)
90 url: URL на главниот прилог (задолжително)
91 callback_url: URL за одѕив
92 support_url: URL за поддршка
93 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
94 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
95 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
96 allow_write_api: ја менува картата
97 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
98 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
99 allow_write_notes: менува белешки
105 latitude: Гео. ширина
106 longitude: Гео. должина
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
111 confidential: Доверлив прилог?
119 name: Име на податотеката
121 latitude: Гео. ширина
122 longitude: Гео. должина
125 gpx_file: Подигни GPX-податотека
126 visibility: Видливост
137 category: Изберете причина за пријавата
138 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
140 auth_provider: Заверувач
141 auth_uid: Назнака за заверката
143 email_confirmation: Потврда на е-пошта
144 new_email: Нова е-пошта
146 display_name: Име за приказ
147 description: Опис за профилот
148 home_lat: Гео. ширина
149 home_lon: Гео. должина
150 languages: Претпочитани јазици
151 preferred_editor: Претпочитан уредник
153 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
157 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
159 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
161 tagstring: одделено со запирка
163 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
164 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
165 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
166 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
167 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
169 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
170 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
171 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
172 за заштита на личните податоци</a>.
173 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
175 distance_in_words_ago:
177 one: пред околу 1 час
178 other: пред околу %{count} часа
180 one: пред околу 1 месец
181 other: пред околу %{count} месеци
183 one: пред околу 1 година
184 other: пред околу %{count} години
186 one: речиси пред 1 година
187 other: речиси пред %{count} години
188 half_a_minute: пред половина минута
190 one: пред помалку од 1 секунда
191 other: пред помалку од %{count} секунди
193 one: пред помалку од 1 минута
194 other: пред помалку од %{count} минути
196 one: пред повеќе од 1 година
197 other: пред повеќе од %{count} години
199 one: пред повеќе од 1 секунда
200 other: пред повеќе од %{count} секунди
203 other: пред %{count} минути
206 other: пред %{count} дена
209 other: пред %{count} месеци
212 other: пред %{count} години
214 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
215 with_name_html: '%{name} (%{id})'
217 default: По основно (моментално %{name})
220 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
222 name: Далечинско управување
223 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
230 windowslive: Windows Live
232 wikipedia: Википедија
236 opened_at_html: Создадено %{when}
237 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
238 commented_at_html: Подновено %{when}
239 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
240 closed_at_html: Решено %{when}
241 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
242 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
243 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
245 title: Белешки на OpenStreetMap
246 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
247 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
248 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
249 opened: нова белешка (кај %{place})
250 commented: нова коментар (кај %{place})
251 closed: затворена белешка (кај %{place})
252 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
259 my settings: Мои прилагодувања
260 current email address: Тековна е-пошта
261 external auth: Надворешна заверка
263 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
264 link text: што е ова?
266 heading: Јавно уредување
267 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
268 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
269 enabled link text: што е ова?
270 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
271 уредувања се анонимни.
272 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
274 heading: Јавно уредување
275 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
276 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
277 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
278 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
279 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
280 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
281 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
282 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
284 heading: Услови за учество
285 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
286 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
287 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
288 и прифатите новите Услови за учество
289 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
291 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
292 link text: што е ова?
293 save changes button: Зачувај ги промените
294 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
296 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
297 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
298 success: Корисничките информации се успешно подновени.
302 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
303 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
305 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
306 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
307 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
311 no_comment: (нема коментари)
315 other: '%{count} односи'
318 other: '%{count} патишта'
319 download_xml: Преземи XML
320 view_history: Погл. историја
321 view_details: Погл. подробности
322 location: 'Местоположба:'
324 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
326 title: 'Измена: %{id}'
328 node: Јазли (%{count})
329 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
330 way: Патишта (%{count})
331 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
332 relation: Односи (%{count})
333 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
334 comment: Коментари (%{count})
335 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 changesetxml: XML за измените
338 osmchangexml: osmChange XML
341 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
342 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
344 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
347 title_html: 'Јазол: %{name}'
348 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
350 title_html: 'Пат: %{name}'
351 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
355 other: '%{count} јазли'
357 one: дел од патот %{related_ways}
358 other: дел од патиштата %{related_ways}
360 title_html: 'Однос: %{name}'
361 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
365 other: '%{count} члена'
367 entry_html: '%{type} %{name}'
368 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
374 entry_html: Однос %{relation_name}
375 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
378 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
386 title: Грешка поради истек на времето
387 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
395 redaction: Редакција %{id}
396 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
397 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
403 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
404 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
405 load_data: Вчитај ги податоците
410 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
411 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
412 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
413 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
414 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
415 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
416 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
418 title: 'Белешка: %{id}'
419 new_note: Нова белешка
421 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
422 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
423 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
424 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433 report: Пријави го јазолов
434 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
436 title: Пребарување на елементи
437 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
438 nearby: Елементи во близина
439 enclosing: Обиколни елементи
441 changeset_paging_nav:
442 showing_page: Страница %{page}
444 previous: « Претходно
447 no_edits: (нема уредувања)
448 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
451 saved_at: Зачувано во
457 title_user: Измени на %{user}
458 title_friend: Измени од мои пријатели
459 title_nearby: Измени од соседни корисници
460 empty: Не пронајдов промени.
461 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
462 empty_user: Нема промени од тој корисник.
463 no_more: Нема повеќе промени.
464 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
465 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
466 load_more: Вчитај уште
468 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
472 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
473 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
475 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
477 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
478 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
480 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
484 km away: '%{count} км од вас'
485 m away: '%{count} м од вас'
487 your location: Ваша местоположба
488 nearby mapper: Соседен картограф
491 title: Моја управувачница
492 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
493 за да гледате корисници во близина.'
494 edit_your_profile: Уредете си го профилот
495 my friends: Мои пријатели
496 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
497 nearby users: Други соседни корисници
498 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
499 дека работат на карти.
500 friends_changesets: измени на пријателите
501 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
502 nearby_changesets: измени на соседните корисници
503 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
506 title: Нова дневничка ставка
508 location: Местоположба
509 use_map_link: На карта
511 title: Дневници на корисници
512 title_friends: Дневници на пријателите
513 title_nearby: Дневници на соседните корисници
514 user_title: Дневникот на %{user}
515 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
516 new: Нова дневничка ставка
517 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
518 my_diary: Мојот дневник
519 no_entries: Нема дневнички ставки
520 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
521 older_entries: Постари ставки
522 newer_entries: Понови ставки
524 title: Уреди дневничка ставка
525 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
527 title: Дневникот на %{user} | %{title}
528 user_title: Дневникот на %{user}
529 leave_a_comment: Напиши коментар
530 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
533 title: Нема таква дневничка ставка
534 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
535 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
536 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
538 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
539 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
540 comment_link: Коментирај на ставкава
541 reply_link: Испрати порака на авторот
544 one: '%{count} коментар'
545 other: '%{count} коментари'
546 edit_link: Уреди ја ставкава
547 hide_link: Скриј ја ставкава
548 unhide_link: Откриј ја ставкава
550 report: Пријави ја ставкава
552 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
553 hide_link: Скриј го коментаров
554 unhide_link: Откриј го коментаров
556 report: Пријави го коментаров
558 location: 'Местоположба:'
561 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
564 title: Дневнички ставки на %{user}
565 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
567 title: Дневнички ставки на %{language_name}
568 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
571 title: Дневнички ставки
572 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
574 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
575 heading: Дневнички коментари на %{user}
576 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
577 no_comments: Нема дневнички коментари
581 newer_comments: Понови коментари
582 older_comments: Постари коментари
587 notice: Прилогот е пријавен.
590 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
591 button: Додај како пријател
592 success: Сега сте пријатели со %{name}!
593 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
594 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
595 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
596 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
598 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
599 button: Отстрани од пријатели
600 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
601 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
605 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
606 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
607 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
609 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
610 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
612 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
613 search_osm_nominatim:
616 cable_car: Кабелски трамвај
617 chair_lift: Клупна жичница
618 drag_lift: Влечна жичница
619 gondola: Кабинска жичница
620 magic_carpet: Искачна подвижна лента
623 station: Гондолска станица
633 holding_position: Задржна положба
634 navigationaid: Воздухопловно помагало
635 parking_position: Оставна положба
638 taxiway: Рулажна патека
640 windsock: Ветроказен ракав
642 animal_boarding: Престојувалиште за животни
643 animal_shelter: Засолниште за животни
644 arts_centre: Дом на уметноста
650 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
651 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
652 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
653 biergarten: Пивска градина
654 blood_bank: Банка на крв
655 boat_rental: Изнајмување пловила
657 bureau_de_change: Менувачница
658 bus_station: Автобуска станица
660 car_rental: Изнајмување автомобил
661 car_sharing: Заедничко патување
662 car_wash: Автоперална
664 charging_station: Напојна станица
665 childcare: Претшколска установа
670 community_centre: Центар на заедница
671 conference_centre: Конференциски центар
673 crematorium: Крематориум
676 drinking_water: Пивка вода
677 driving_school: Автошкола
679 events_venue: Одржувалиште за настани
680 fast_food: Брза храна
681 ferry_terminal: Траектска станица
682 fire_station: Пожарна
683 food_court: Штандови за брза храна
690 hunting_stand: Ловечка кула
692 internet_cafe: Интернет-кафуле
693 kindergarten: Градинка
694 language_school: Училиште за јазици
696 loading_dock: Товарна рампа
697 love_hotel: Љубовен хотел
698 marketplace: Пазариште
699 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
701 money_transfer: Префрлање пари
702 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
703 music_school: Музичко училиште
704 nightclub: Ноќен клуб
705 nursing_home: Старечки дом
706 parking: Паркиралиште
707 parking_entrance: Влез во паркиралиште
708 parking_space: Паркинг-место
709 payment_terminal: Платежен терминал
711 place_of_worship: Верски објект
713 post_box: Поштенско сандаче
717 public_bath: Јавна бања
718 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
719 public_building: Јавен објект
720 ranger_station: Шумарска куќарка
721 recycling: Рециклирање
723 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
727 social_centre: Социјален центар
728 social_facility: Општествена постројка
732 telephone: Телефонска говорница
735 townhall: Градски дом
737 university: Универзитет
738 vehicle_inspection: Преглед на возила
739 vending_machine: Вендинг-машина
740 veterinary: Ветеринарна клиника
741 village_hall: Месна заедница
742 waste_basket: Корпа за отпадоци
743 waste_disposal: Депонија
744 waste_dump_site: Депонија
745 watering_place: Поило
746 water_point: Водоводен приклучок
747 weighbridge: Мосна вага
748 "yes": Услужна постројка
750 aboriginal_lands: Домородни предели
751 administrative: Административна граница
752 census: Пописна граница
753 national_park: Национален парк
754 political: Граници на изборни единици
755 protected_area: Заштитено подрачје
760 suspension: Висечки мост
773 college: Средно училиште
774 commercial: Комерцијална зграда
775 construction: Градилиште
776 detached: Самостојна куќа
777 dormitory: Студентски дом
779 farm: Земјоделска куќа
780 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
783 greenhouse: Стакленик
785 hospital: Болничка зграда
788 houseboat: Пловечка куќа
790 industrial: Индустриски објект
791 kindergarten: Детска градинка
792 manufacture: Производно здание
793 office: Деловна зграда
795 residential: Станбена зграда
796 retail: Продажен објект
798 ruins: Градба во рушевини
799 school: Школско здание
800 semidetached_house: Полусамостојна куќа
801 service: Услужна градба
804 static_caravan: Приколка
807 train_station: Железничка станица
808 university: Универзитетска зграда
812 scout: Извиднички логор
820 caterer: Доставен угостител
821 confectionery: Слаткарница
822 dressmaker: Дамски кројач
823 electrician: Електричар
824 electronics_repair: Електричар
827 handicraft: Ракотворби
829 metal_construction: Металоградежник
831 photographer: Фотограф
836 stonemason: Каменорезец
838 window_construction: Изработка на прозорци
840 "yes": Занаетчиски дуќан
843 access_point: Пристапна точка
844 ambulance_station: Итна помош
845 assembly_point: Собиралиште
846 defibrillator: Дефибрилатор
847 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
848 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
849 landing_site: Место за итно слетување
850 life_ring: Спасителен појас
853 suction_point: Водовлечно место за гаснење
854 water_tank: Итен водосклад
856 abandoned: Напуштен автопат
857 bridleway: Коњски пат
858 bus_guideway: Автобуски шини
859 bus_stop: Автобуска постојка
860 construction: Автопат во изградба
862 cycleway: Велосипедска патека
864 emergency_access_point: Прва помош
865 emergency_bay: Итно засолниште
868 give_way: Знак за предност
869 living_street: Маалска улица
872 motorway_junction: Клучка
873 motorway_link: Приклучен пат
874 passing_place: Минувалиште
876 pedestrian: Пешачка патека
879 primary_link: Главен пат
880 proposed: Предложен пат
881 raceway: Тркачка патека
882 residential: Станбена улица
885 secondary: Спореден пат
886 secondary_link: Спореден пат
888 services: Крајпатен сервис
889 speed_camera: Брзиноловец
891 stop: Знак за запирање
892 street_lamp: Улична светилка
893 tertiary: Третостепен пат
894 tertiary_link: Третостепен пат
896 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
897 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
898 trailhead: Почеток на патеката
900 trunk_link: Магистрала
901 turning_circle: Круг на свртување
902 turning_loop: Повратен јазол
903 unclassified: Некласификуван пат
906 aircraft: Историски воздухоплов
907 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
908 bomb_crater: Историски кратер од бомба
909 battlefield: Бојно поле
910 boundary_stone: Граничен камен
911 building: Историска градба
913 cannon: Историски топ
915 charcoal_pile: Историско ќумуриште
917 city_gate: Градска порта
918 citywalls: Градски ѕидини
920 heritage: Културно наследство
921 hollow_way: Всечена патека
923 manor: Велепоседнички дом
925 milestone: Историски милјоказ
927 mine_shaft: Рудничко окно
929 railway: Историска железница
930 roman_road: Римски пат
932 rune_stone: Рунски камен
936 wayside_chapel: Крајпатен параклис
937 wayside_cross: Крајпатен крст
938 wayside_shrine: Крајпатен параклис
940 "yes": Историско место
949 commercial: Стопанско подрачје
950 conservation: Заштитено земјиште
951 construction: Градилиште
953 farmland: Земјоделско земјиште
954 farmyard: Селски двор
958 greenfield: Неискористено земјиште
959 industrial: Индустриско подрачје
962 military: Воено подрачје
965 plant_nursery: Расадник
968 recreation_ground: Рекреативен терен
969 religious: Земјиште од духовно значење
971 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
972 residential: Станбено подрачје
974 village_green: Селско зеленило
976 "yes": Употреба на земјиште
978 adult_gaming_centre: Казино со автомати
979 amusement_arcade: Флиперница
980 bandstand: Оркестарска естрада
981 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
982 bird_hide: Набљудувалиште за птици
983 bleachers: Непокриени трибини
984 bowling_alley: Кугларница
985 common: Општествена земја
986 dance: Сала за танцување
987 dog_park: Парк за кучиња
990 fitness_centre: Центар за фитнес
991 fitness_station: Технички преглед
993 golf_course: Голф-терен
997 miniature_golf: Миниголф
998 nature_reserve: Природен резерват
999 outdoor_seating: Седишта на отворено
1001 picnic_table: Излетничка маса
1002 pitch: Спортски терен
1003 playground: Детско игралиште
1004 recreation_ground: Разонодно место
1008 sports_centre: Спортски центар
1010 swimming_pool: Базен
1011 track: Спортска патека
1012 water_park: Аквапарк
1016 advertising: Реклама
1018 avalanche_protection: Лавинозаштита
1022 breakwater: Бранобран
1027 clearcut: Сосечена шума
1028 communications_tower: Предавател
1031 dolphin: Пристан. дирек
1036 groyne: Брежна препрека
1038 lighthouse: Светилник
1042 mineshaft: Рудничко окно
1043 monitoring_station: Надгледна станица
1044 petroleum_well: Нафтен извор
1047 pumping_station: Пумпарница
1048 reservoir_covered: Покриен резервоар
1050 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1051 snow_fence: Снежна ограда
1052 storage_tank: Резервоар
1053 street_cabinet: Уличен шкаф
1054 surveillance: Надзор
1057 utility_pole: Бандера
1058 wastewater_plant: Пречистителна станица
1061 water_tower: Водокула
1063 water_works: Водоводна станица
1068 airfield: Воено слетувалиште
1071 checkpoint: Контролна точка
1075 "yes": Планински превој
1078 bare_rock: Гола карпа
1082 cave_entrance: Влез во пештера
1084 coastline: Крајбрежје
1095 hot_spring: Топол извор
1103 peninsula: Полуостров
1124 "yes": Природен елемент
1126 accountant: Сметководител
1127 administrative: Управа
1128 advertising_agency: Рекламна агенција
1130 association: Здружение
1132 diplomatic: Дипломатска служба
1133 educational_institution: Образовна установа
1134 employment_agency: Агенција за вработување
1135 energy_supplier: Енергостопанска служба
1136 estate_agent: Агенција за недвижности
1137 financial: Финансова служба
1138 government: Владина служба
1139 insurance: Служба за осигурување
1140 it: Информатичка служба
1142 logistics: Логистичка служба
1143 newspaper: Новинарска служба
1144 ngo: НВО-канцеларија
1146 religion: Верска служба
1147 research: Истражувачка служба
1148 tax_advisor: Даночен советник
1149 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1150 travel_agent: Туристичка агенција
1154 archipelago: Архипелаг
1156 city_block: Градски блок
1165 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1167 municipality: Општина
1168 neighbourhood: Соседство
1170 postcode: Поштенски број
1176 subdivision: Админ. подрачје
1182 abandoned: Напуштена железничка линија
1183 buffer_stop: Завршна препрека
1184 construction: Железничка линија во изградба
1185 disused: Напуштена железничка линија
1186 funicular: Искачница
1187 halt: Железничка постојка
1188 junction: Железнички јазол
1189 level_crossing: Надвозник
1190 light_rail: Лека железница
1191 miniature: Минијатурна железница
1192 monorail: Едношинска пруга
1193 narrow_gauge: Теснолинејка
1194 platform: Железнички перон
1195 preserved: Зачувана железничка линија
1196 proposed: Предложена железница
1198 spur: Железнички огранок
1199 station: Железничка станица
1200 stop: Железничка постојка
1202 subway_entrance: Влез во метро
1203 switch: Железнички пунктови
1204 tram: Трамвајска линија
1205 tram_stop: Трамвајска постојка
1206 turntable: Свртилиште
1207 yard: Железничко депо
1209 agrarian: Земјоделска продавница
1210 alcohol: Алкохол на црно
1211 antiques: Старинарница
1212 appliance: Продавница за апарати и уреди
1213 art: Уметнички дуќан
1214 baby_goods: Бебешка опрема
1215 bag: Продавница за чанти
1217 bathroom_furnishing: Санитарии
1219 bed: Кревети и постелнина
1221 bicycle: Продавница за велосипеди
1227 car_parts: Автоделови
1228 car_repair: Автосервис
1229 carpet: Дуќан за теписи
1230 charity: Добротворна продавница
1231 cheese: Продавница за сирење
1234 clothes: Дуќан за облека
1235 coffee: Продавница за кафе
1236 computer: Продавница за сметачи
1237 confectionery: Слаткарница
1238 convenience: Бакалница
1240 cosmetics: Козметика
1241 craft: Продавница за ракотворни залихи
1242 curtain: Продавница за завеси
1244 deli: Гастрономски дуќан
1245 department_store: Стоковна куќа
1246 discount: Распродажен дуќан
1247 doityourself: Направи-сам
1248 dry_cleaning: Хемиско чистење
1249 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1250 electronics: Електронска опрема
1251 erotic: Еротска продавница
1252 estate_agent: Недвижности
1253 fabric: Продавница за ткаенини
1254 farm: Земјоделска продавница
1256 fishing: Рибарска продавница
1258 food: Продавница за храна
1260 funeral_directors: Погребална служба
1262 garden_centre: Градинарски центар
1265 gift: Дуќан за подароци
1269 hardware: Алат и опрема
1270 health_food: Продавница за здрава храна
1271 hearing_aids: Слушни апарати
1272 herbalist: Билна аптека
1274 houseware: Продавница за покуќнина
1275 ice_cream: Сладоледара
1276 interior_decoration: Внатрешно уредување
1279 kitchen: Кујнска продавница
1283 mall: Трговски центар
1285 medical_supply: Санитетска продавница
1286 mobile_phone: Мобиларница
1287 money_lender: Лихвар
1288 motorcycle: Моторцикли
1289 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1290 music: Музички дуќан
1291 musical_instrument: Музички инструменти
1292 newsagent: Весникара
1293 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1295 organic: Здрава храна
1296 outdoor: Продавница на отворено
1299 pawnbroker: Заложница
1300 perfumery: Парфимерија
1301 pet: Домашни миленици
1302 pet_grooming: Нега за миленици
1303 photo: Фотографски дуќан
1304 seafood: Морска храна
1305 second_hand: Половна роба
1306 sewing: Шивачка продавница
1308 sports: Спортски дуќан
1309 stationery: Прибор и репроматеријали
1310 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1311 supermarket: Супермаркет
1314 tea: Продавница за чаеви
1316 tobacco: Тутунарница
1317 toys: Продавница за играчки
1318 travel_agency: Туристичка агенција
1320 vacant: Празна продавница
1321 variety_store: Сештарница
1323 video_games: Продавница за видеоигри
1324 wholesale: Големопродажба
1325 wine: Винска продавница
1328 alpine_hut: Планинска куќарка
1329 apartment: Одморалиштен стан
1330 artwork: Уметничко дело
1331 attraction: Атракција
1332 bed_and_breakfast: Полупансион
1334 camp_pitch: Логориште
1336 caravan_site: Автокамп
1339 guest_house: Пансион
1342 information: Информации
1345 picnic_site: Излетничко место
1346 theme_park: Забавен парк
1347 viewpoint: Видиковец
1348 wilderness_hut: Колиба во дивина
1351 building_passage: Премин на зграда
1352 culvert: Пропусен канал
1355 artificial: Вештачки воден пат
1356 boatyard: Чамцоградилиште
1359 derelict_canal: Запуштен канал
1364 lock_gate: Преводничка врата
1374 level2: Државна граница
1375 level3: Регионална граница
1376 level4: Покраинска граница
1377 level5: Регионална граница
1378 level6: Окружна граница
1379 level7: Општинска граница
1380 level8: Градска граница
1381 level9: Селска граница
1382 level10: Населбена граница
1383 level11: Маалска граница
1389 no_results: Не пронајдов ништо
1390 more_results: Повеќе ставки
1394 select_status: Одберете статус
1395 select_type: Одберете тип
1396 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1397 reported_user: Пријавен корисник
1398 not_updated: Неподновено
1400 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1401 user_not_found: Корисникот не постои
1402 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1405 last_updated: Последна поднова
1406 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1407 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1408 link_to_reports: Преглед на пријави
1411 other: '%{count} пријави'
1412 reported_item: Пријавена ставка
1418 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1419 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1420 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1422 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1426 other: '%{count} пријави'
1427 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1428 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1429 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1432 reopen: Повторно отвори
1433 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1434 read_reports: Прочитај пријави
1435 new_reports: Нови пријави
1436 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1437 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1438 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1440 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1442 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1444 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1446 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1447 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1449 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1452 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1453 note: Напомена бр. %{note_id}
1456 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1459 title_html: Пријава %{link}
1460 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1462 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1463 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1464 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1465 членови на заедницата
1466 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1469 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1470 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1471 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1474 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1475 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1476 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1479 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1480 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1481 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1482 vandal_label: Овој корисник е вандал
1485 spam_label: Оваа белешка е спам
1486 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1487 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1490 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1491 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1494 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1495 home: Оди на матичната местоположба
1498 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1499 sign_up: Зачленување
1500 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1501 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1507 export_data: Извези податоци
1508 gps_traces: ГПС-траги
1509 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1510 user_diaries: Кориснички дневници
1511 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1512 edit_with: Уреди со %{editor}
1513 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1514 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1515 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1516 за слободна употреба под отворена лиценца.
1517 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1518 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1519 и други %{partners}.
1521 partners_fastly: Fastly
1522 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1523 partners_partners: партнери
1524 tou: Услови на употреба
1525 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1526 работиме на неопходни одржувања.
1527 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1528 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1529 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1533 copyright: Авторски права
1535 community_blogs: Блогови на заедницата
1536 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1537 foundation: Фондација
1538 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1540 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1542 learn_more: Дознајте повеќе
1545 diary_comment_notification:
1546 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1547 hi: Здраво %{to_user},
1548 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1550 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1551 со наслов %{subject}:'
1552 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1553 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1554 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1555 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1556 message_notification:
1557 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1558 hi: Здраво %{to_user},
1559 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1560 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1562 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1563 на авторот на %{replyurl}
1564 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1565 порака на авторот на %{replyurl}
1566 friendship_notification:
1567 hi: Здраво %{to_user},
1568 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1569 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1570 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1571 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1572 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1573 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1575 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1576 и следниве ознаки: %{tags}'
1577 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1578 %{trace_description} и без ознаки
1580 hi: Здраво %{to_user},
1581 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1582 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1583 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1584 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1585 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1587 hi: Здраво %{to_user},
1588 loaded_successfully:
1589 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1590 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1591 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1593 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1595 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1596 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1597 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1598 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1599 да почнете со уредување.
1601 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1603 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1604 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1605 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1608 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1610 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1611 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1612 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1614 note_comment_notification:
1615 anonymous: Анонимен корисник
1618 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1619 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1621 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1623 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1625 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1626 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1627 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1628 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1630 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1631 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1632 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1633 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1635 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1636 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1637 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1638 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1640 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1641 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1642 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1643 на каритте близу %{place}.'
1644 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1645 на каритте близу %{place}.'
1646 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1647 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1648 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1649 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1650 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1651 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1652 changeset_comment_notification:
1653 hi: Здраво %{to_user},
1656 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1657 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1659 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1660 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1662 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1663 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1664 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1665 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1666 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1667 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1668 partial_changeset_without_comment: без коментар
1669 details: Поподробно за промената на %{url}.
1670 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1671 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1672 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1673 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1674 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1677 heading: Проверете си ја е-поштата
1678 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1679 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1680 да почнете со работа на картите.
1681 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1684 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1685 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1686 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1687 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1688 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1690 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1692 heading: Потврди промена на е-пошта
1693 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1694 новата е-поштенска адреса.
1696 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1697 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1698 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1699 resend_success_flash:
1700 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1701 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1702 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1703 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1704 на барања за потврда.
1708 my_inbox: Моето сандаче
1709 my_outbox: Моја излезна пошта
1710 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1712 one: '%{count} нова порака'
1713 other: '%{count} нови пораки'
1715 one: '%{count} стара порака'
1716 other: '%{count} стари пораки'
1720 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1721 %{people_mapping_nearby_link}?
1722 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1724 unread_button: Означи како непрочитано
1725 read_button: Означи како прочитано
1726 reply_button: Одговори
1727 destroy_button: Избриши
1729 title: Испрати ја пораката
1730 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1733 back_to_inbox: Назад во примени
1735 message_sent: Пораката е испратена
1736 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1737 за да можете да праќате други.
1739 title: Нема таква порака
1740 heading: Нема таква порака
1741 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1744 my_inbox: Мое сандаче
1745 my_outbox: Моја излезна пошта
1747 one: Имате %{count} испратена порака
1748 other: Имате %{count} испратени пораки
1752 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1753 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1754 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1756 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1757 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1758 име за да одговорите.
1760 title: Прочитај ја пораката
1764 reply_button: Одговори
1765 unread_button: Означи како непрочитано
1766 destroy_button: Избриши
1769 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1770 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1771 име за да ја прочитате.
1772 sent_message_summary:
1773 destroy_button: Избриши
1775 as_read: Пораката е означена како прочитана
1776 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1778 destroyed: Пораката е избришана
1781 title: Загубена лозинка
1782 heading: Ја заборавивте лозинката?
1783 email address: 'Е-пошта:'
1784 new password button: Смени лозинка
1785 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1786 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1787 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1788 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1789 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1791 title: Смени лозинка
1792 heading: Смени лозинка за %{user}
1793 reset: Смени лозинка
1794 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1795 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1798 title: Мои нагодувања
1799 preferred_editor: Претпочитан уредник
1800 preferred_languages: Претпочитани јазици
1801 edit_preferences: Измени нагодувања
1803 title: Измени нагодувања
1804 save: Поднови нагодувања
1807 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1808 update_success_flash:
1809 message: Нагодувањата се подновени.
1813 save: Поднови профил
1817 gravatar: Користи Gravatar
1818 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1819 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1820 disabled: Граватарот е исклучен.
1821 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1822 new image: Додај слика
1823 keep image: Задржи ја тековната слика
1824 delete image: Отстрани тековна слика
1825 replace image: Замени тековна слика
1826 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1827 home location: Матична местоположба
1828 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1829 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1832 success: Профилот е подновен.
1833 failure: Не можев да го подновам профилот.
1838 email or username: Е-пошта или корисничко име
1839 password: 'Лозинка:'
1840 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1841 remember: Запомни ме
1842 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1843 login_button: Најава
1844 register now: Зачленете се сега
1845 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1847 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1848 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1849 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1851 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1852 no account: Немате сметка?
1853 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1854 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1855 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1856 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1857 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">поддршката</a> ако сакате да порасправате
1859 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1860 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1863 title: Најава со OpenID
1864 alt: Најава со URL за OpenID
1866 title: Најава со Google
1867 alt: Најава со OpenID од Google
1869 title: Најава со Facebook
1870 alt: Најава со профил на Facebook
1872 title: Најава со Windows Live
1873 alt: Најава со сметка на Windows Live
1875 title: Најава со GitHub
1876 alt: Најава со сметка на GitHub
1878 title: Најава со Википедија
1879 alt: Најава со сметка на Википедија
1881 title: Најава со Wordpress
1882 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1884 title: Најава со AOL
1885 alt: Најава со OpenID од AOL
1888 heading: Одјава од OpenStreetMap
1889 logout_button: Одјава
1892 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1895 subheading: Поднаслов
1896 unordered: Неподреден список
1897 ordered: Подреден список
1899 second: Втора ставка
1903 alt: Алтернативен текст
1911 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1912 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1913 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1915 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1916 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1917 local_knowledge_title: Месни сознанија
1918 local_knowledge_html: |-
1919 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1920 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1921 со цел да се провери исправноста
1922 и актуелноста на OSM.
1923 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1924 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1925 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1926 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1927 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1928 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1929 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1930 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1931 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1932 open_data_title: Отворени податоци
1934 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1935 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1936 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1937 legal_title: Правни работи
1938 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1939 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1940 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1941 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1942 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1943 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1944 за заштита на личните податоци</a>."
1945 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1946 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1947 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1948 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1950 partners_title: Партнери
1953 title: За овој превод
1954 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1955 предност има англиската страница
1956 english_link: англискиот оригинал
1958 title: За страницава
1959 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1960 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1961 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1962 native_link: македонската верзија
1963 mapping_link: почнете да ги работите картите
1965 title_html: Авторски права и лиценца
1966 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1967 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1968 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1969 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1970 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1971 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1972 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1973 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1974 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1975 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1976 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1977 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1979 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1980 OpenStreetMap ”.
1981 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1982 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1983 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1984 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1985 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1986 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1987 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1988 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1989 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1990 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1991 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1992 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1993 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Кога
1994 го користите овој стил на картата, ве молиме наведете го истиот извор како
1995 за податоците на картата."
1997 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1999 attribution_example:
2000 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2001 title: Пример за наведување
2002 more_title_html: Повеќе информации
2004 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
2005 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
2007 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
2008 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
2009 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
2010 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
2011 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
2012 contributors_title_html: Нашите учесници
2013 contributors_intro_html: |-
2014 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2015 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2016 и други извори, меѓу кои се:
2017 contributors_at_html: |-
2018 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
2019 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
2020 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
2021 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
2022 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
2023 contributors_au_html: |-
2024 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од или разработени врз основа на
2025 © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Австралија</a>
2026 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">Криејтив Комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC BY 4.0)</a>.
2027 contributors_ca_html: |-
2028 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
2029 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
2030 Статистичка служба на Канада).
2031 contributors_fi_html: |-
2032 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
2033 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
2034 contributors_fr_html: |-
2035 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
2036 Генералната даночна управа.
2037 contributors_nl_html: |-
2038 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
2039 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2040 contributors_nz_html: |-
2041 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
2042 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
2043 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2044 contributors_si_html: |-
2045 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
2046 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
2047 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
2048 (јавни информации од Словенија).
2049 contributors_es_html: |-
2050 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
2051 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2052 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2053 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2054 contributors_za_html: |-
2055 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
2056 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
2057 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
2058 contributors_gb_html: |-
2059 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
2060 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
2061 права на базата 2010-19 г.
2062 contributors_footer_1_html: |-
2063 Повеќе информации за овие и други извори искористени
2064 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
2065 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
2066 contributors_footer_2_html: |-
2067 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2068 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2069 дека прифаќа каква било одговорност.
2070 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2071 infringement_1_html: |-
2072 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2073 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2074 изречна дозвола од нивните праводршци.
2075 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
2076 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
2077 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
2078 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
2079 наменска страница</a>."
2080 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
2081 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
2082 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
2083 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
2084 група за лиценци</a>.
2086 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2087 оневозможиле тој програм.
2088 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2089 permalink: Постојана врска
2090 shortlink: Кратка врска
2091 createnote: Додај белешка
2093 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2094 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2095 и дали е овозможено далечинското управување
2097 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2098 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2099 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2101 user_page_link: корисничка страница
2102 anon_edits_html: (%{link})
2103 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2104 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2105 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2106 без кои оваа можност не може да работи.
2109 area_to_export: Подрачје за извоз
2110 manually_select: Рачно изберете друга површина
2111 format_to_export: Формат за извоз
2112 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2113 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2114 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2116 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
2117 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
2118 Commons Open Database License).
2120 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2122 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2123 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2124 извори за крупно преземање:'
2126 title: Планетата на OSM
2127 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2129 title: Извршник „Надвозник“
2130 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2132 title: Преземања на Geofabrik
2133 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2136 title: Метроизвадоци
2137 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
2140 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2145 image_size: Големина на сликата
2147 add_marker: Додај бележник на картата
2151 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2152 export_button: Извези
2154 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2156 title: Како да помогнете
2158 title: Приклучете се во заедницата
2159 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2160 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2161 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2163 instructions_html: |-
2164 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2165 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2167 title: Други проблеми
2168 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
2169 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
2170 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
2175 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2176 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2179 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2180 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2182 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2184 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2186 url: https://help.openstreetmap.org/
2187 title: Форум за помош
2188 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2189 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2191 title: Поштенски списоци
2192 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2193 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2196 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2199 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2202 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2203 OpenStreetMap и други услуги.
2205 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2206 title: За организации
2207 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2208 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2210 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2211 title: Вики на OpenStreetMap
2212 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2214 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2215 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2216 употреба во прелистувач.
2217 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2218 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2219 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2220 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2221 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2223 search_results: Исход од пребарувањето
2227 get_directions: Дај насоки
2228 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2231 where_am_i: Каде е ова?
2232 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2234 reverse_directions_text: Смени насока
2239 main_road: Главен пат
2240 trunk: Главна сообраќајна артерија
2242 secondary: Спореден пат
2243 unclassified: Некласификуван пат
2245 bridleway: Пешачко-влечен пат
2246 cycleway: Велосипедска патека
2247 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2248 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2249 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2250 footway: Пешачка патека
2263 - Аеродромска платформа
2265 admin: Административна граница
2270 resident: Станбено подрачје
2274 retail: Трговско подрачје
2275 industrial: Индустриско подрачје
2276 commercial: Комерцијално подрачје
2282 brownfield: Запуштено подрачје
2285 pitch: Спортски терен
2286 centre: Спортски центар
2287 reserve: Природен резерват
2288 military: Воено подрачје
2292 building: Значајно здание
2293 station: Железничка станица
2297 tunnel: Испрекината линија = тунел
2298 bridge: Црна линија = мост
2299 private: Доверлив пристап
2300 destination: Пристап до одредницата
2301 construction: Патишта во изградба
2302 bicycle_shop: Точкар
2303 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2306 title: Добре дојдовте!
2307 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2308 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2309 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2311 title: Што има на картата
2312 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2313 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2314 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2315 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2316 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2317 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2318 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2320 title: Основни картографски поими
2321 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2322 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2323 за уредување на карти.
2324 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2326 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2327 или објект (здание).
2328 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2329 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2332 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2333 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2334 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2335 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2336 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2339 title: Имате прашања?
2340 paragraph_1_html: |-
2341 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2342 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2343 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2345 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2346 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2347 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2348 paragraph_2_html: |-
2349 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2350 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2353 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2354 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2356 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2357 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2358 подредени точки со време)
2360 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2361 visibility_help: што значи ова?
2362 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2364 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2366 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2367 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2368 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2369 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2370 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2373 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2374 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2376 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2377 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2378 во која чекаат други корисници.
2381 title: Ја уредувате трагата %{name}
2382 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2383 visibility_help: што значи ова?
2384 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2386 updated: Трагата е подновена
2390 title: Ја гледате трагата %{name}
2391 heading: Ја гледате трагата %{name}
2392 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2393 filename: 'Податотека:'
2395 uploaded: 'Подигнато во:'
2397 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2398 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2401 owner: 'Сопственик:'
2402 description: 'Опис:'
2405 edit_trace: Уреди ја трагава
2406 delete_trace: Избриши ја трагава
2407 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2408 visibility: 'Видливост:'
2409 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2411 showing_page: Страница %{page}
2412 older: Постари траги
2415 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2418 other: '%{count} точки'
2420 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2421 view_map: Погледај ја картата
2424 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2426 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2430 public_traces: Јавни ГПС-траги
2431 my_traces: Мои траги
2432 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2433 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2434 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2435 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2436 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2438 upload_trace: Подигни трага
2439 all_traces: Сите траги
2440 traces_from: Јавни траги од %{user}
2441 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2443 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2445 made_public: Трагата е објавена
2447 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2449 heading: GPX-складиштето е исклучено
2450 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2452 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2454 description_with_count:
2455 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2456 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2457 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2459 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2461 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2462 за да можете да продолжите,
2464 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2466 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2467 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2468 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2470 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2471 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2472 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2474 account_settings: Нагодувања на сметката
2475 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2476 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2477 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2480 title: Овластете пристап до вашата сметка
2481 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2482 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2484 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2485 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2486 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2487 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2488 allow_write_api: ја менува картата.
2489 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2490 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2491 allow_write_notes: измена на белешки.
2492 grant_access: Дај пристап
2494 title: Барањето за овластување е дозволено
2495 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2496 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2498 title: Барањето за овластување не успеа
2499 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2500 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2502 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2504 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2506 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2507 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2508 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2509 write_api: Менување на картата
2510 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2511 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2512 write_notes: Менување на белешки
2513 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2514 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2517 title: Пријавете нов прилог
2519 title: Уредете го прилогот
2521 title: OAuth податоци за %{app_name}
2522 key: 'Потрошувачки клуч:'
2523 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2524 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2525 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2526 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2527 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2528 edit: Измени подробности
2529 delete: Избриши клиент
2530 confirm: Дали сте сигурни?
2531 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2533 title: Мои OAuth податоци
2534 my_tokens: Мои овластени прилози
2535 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2536 application: Назив на прил. програм
2539 my_apps: Мои клиентни прилози
2540 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2541 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2542 OAuth-барања до оваа служба.
2544 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2545 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2547 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2549 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2551 flash: Информациите се успешно приајвени
2553 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2555 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2556 oauth2_applications:
2558 title: Мои клиентски прилози
2559 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2560 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2561 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2563 new: Пријавете нов пирлог
2565 permissions: Дозволи
2569 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2571 title: Пријавете нов пирлог
2573 title: Уредете го прилогот
2577 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2578 client_id: Клиентска назнака
2579 client_secret: Клиентска тајна
2580 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2581 permissions: Дозволи
2582 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2584 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2585 oauth2_authorizations:
2587 title: Се бара овластување
2588 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2593 title: Се појави грешка
2595 title: Код за овластување
2596 oauth2_authorized_applications:
2598 title: Мои овластени прилози
2600 permissions: Дозволи
2601 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2603 revoke: Одземи пристап
2604 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2608 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2610 contact_support_html: Обратете се кај <a href="%{support}">поддршката</a> за
2611 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2614 header: Слободна и уредлива
2616 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2617 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2618 email address: 'Е-пошта:'
2619 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2620 display name: 'Име за приказ:'
2621 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2623 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2624 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2625 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2626 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2627 continue: Зачленување
2628 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2632 heading_ct: Услови на учество
2633 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2634 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2635 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2636 вашите постоечки и идни придонеси.
2637 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2638 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2639 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2640 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2641 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2642 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2643 consider_pd_why: Што е ова?
2644 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2645 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2646 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2649 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2651 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2652 согласете се или одбијте ги.
2653 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2657 rest_of_world: Остатокот од светот
2658 terms_declined_flash:
2659 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2660 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2661 terms_declined_link: оваа викистраница
2662 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2664 title: Нема таков корисник
2665 heading: Корисникот %{user} не постои.
2666 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2667 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2670 my diary: Мојот дневник
2671 new diary entry: нова ставка во дневникот
2672 my edits: Мои уредувања
2673 my traces: Мои траги
2674 my notes: Мои белешки
2675 my messages: Мои пораки
2676 my profile: Мојот профил
2677 my settings: Мои нагодувања
2678 my comments: Мои коментари
2679 my_preferences: Мои нагодувања
2680 my_dashboard: Моја управувачница
2681 blocks on me: Добиени блокови
2682 blocks by me: Извршени болокови
2683 edit_profile: Уреди профил
2684 send message: Испрати порака
2688 notes: Белешки на картата
2689 remove as friend: Отстрани од пријатели
2690 add as friend: Додај во пријатели
2691 mapper since: 'Картограф од:'
2692 ct status: 'Услови за учество:'
2693 ct undecided: Неодлучено
2695 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2696 email address: Е-пошта
2697 created from: 'Создадено од:'
2699 spam score: 'Оцена за спам:'
2701 user location: Местоположба на корисникот
2703 administrator: Овој корисник е администратор
2704 moderator: Овој корисник е модератор
2706 administrator: Додели администраторски пристап
2707 moderator: Додели модераторски пристап
2709 administrator: Лиши од администраторски пристап
2710 moderator: Лиши од модераторски пристап
2711 block_history: Активни блокови
2712 moderator_history: Зададени блокови
2714 create_block: Блокирај го корисников
2715 activate_user: Активирај го корисников
2716 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2717 confirm_user: Потврди го корисников
2718 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2719 unsuspend_user: Откочи го корисников
2720 hide_user: Скриј го корисников
2721 unhide_user: Покажи го корисников
2722 delete_user: Избриши го корисников
2724 report: Пријави го корисников
2726 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2728 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2733 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2734 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2735 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2736 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2737 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2738 hide: Скриј одбрани корисници
2739 empty: Нема најдено такви корисници
2741 title: Сметката е закочена
2742 heading: Сметката е закочена
2746 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2747 сомнителни активности.
2750 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2751 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2754 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2755 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2756 no_authorization_code: Нема код за овластување
2757 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2758 invalid_scope: Неважечки делокруг
2759 unknown_error: Заверката не успеа
2761 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2762 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2764 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2765 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2769 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2770 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2771 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2772 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2773 улога на тековниот корисник.
2775 title: Потврди доделување на улога
2776 heading: Потврди доделување на улога
2777 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2780 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2781 дали корисникот и улогата се важечки.
2783 title: Потврди лишување од улога
2784 heading: Потврди лишување од улога
2785 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2788 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2789 дали корисникот и улогата се важечки.
2792 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2794 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2796 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2797 back: Назад кон показателот
2799 title: Правење на блок за %{name}
2800 heading_html: Правење на блок за %{name}
2801 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2802 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2803 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2804 back: Преглед на сите блокови
2806 title: Уредување на блок за %{name}
2807 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2808 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2809 show: Преглед на овој блок
2810 back: Преглед на сите блокови
2812 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2813 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2815 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2816 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2817 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2818 пред да го блокирате.
2819 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2821 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2822 success: Блокот е изменет.
2824 title: Кориснички блокови
2825 heading: Список на кориснички блокови
2826 empty: Досега сè уште нема блокови.
2828 title: Поништување на блок за %{block_on}
2829 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2830 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2831 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2832 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2834 flash: Овој блок е поништен.
2836 time_future_html: Истекува за %{time}.
2837 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2838 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2840 time_past_html: Истечено %{time}.
2844 other: '%{count} часа'
2847 other: '%{count} дена'
2850 other: '%{count} седмици'
2853 other: '%{count} месеци'
2856 other: '%{count} години'
2858 title: Блокови за %{name}
2859 heading_html: Список на блокови за %{name}
2860 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2862 title: Блокови од %{name}
2863 heading_html: Список на блокови од %{name}
2864 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2866 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2867 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2868 created: 'Создадено:'
2874 confirm: Дали сте сигурни?
2875 reason: 'Причина за блокирање:'
2876 back: Преглед на сите блокови
2877 revoker: 'Поништувач:'
2878 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2880 not_revoked: (не се поништува)
2885 display_name: Блокиран корисник
2886 creator_name: Создавач
2887 reason: Причина за блокирање
2889 revoker_name: 'Поништил:'
2890 showing_page: Страница %{page}
2892 previous: « Претходна
2895 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2896 heading: Белешки на %{user}
2897 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2898 no_notes: Нема белешки
2902 created_at: Создадена
2903 last_changed: Изменета
2910 link: Врска или HTML
2912 short_link: Кратка врска
2915 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2918 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2920 short_url: Кратка URL
2921 include_marker: Вклучи го бележникот
2922 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2923 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2924 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2925 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2927 report_problem: Пријави проблем
2931 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2937 title: Прик. моја местоположба
2939 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2940 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2942 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2943 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2945 standard: Стандардна
2947 cycle_map: Велосипедска
2948 transport_map: Сообраќајна
2950 opnvkarte: ÖPNVKarte
2952 header: Слоеви на картата
2953 notes: Белешки на картата
2954 data: Податоци за картата
2955 gps: Јавни ГПС-траги
2956 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2958 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2959 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2960 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2961 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2962 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2963 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2965 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2966 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2967 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2970 edit_tooltip: Уредување на картата
2971 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2972 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2973 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2974 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2975 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2976 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2977 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2981 subscribe: Претплати се
2982 unsubscribe: Отпиши ме
2984 unhide_comment: откриј
2987 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2988 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2989 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2990 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2991 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2992 заштитени со авторски права.
2995 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2996 независно да се проверат.
2999 reactivate: Реактивирај
3000 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3002 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3007 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3008 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3009 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3010 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3011 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3012 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3015 distance: Растојание
3017 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3018 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3020 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3021 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3022 offramp_right: Свртете на излезот десно
3023 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3024 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3025 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3026 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3027 на %{name}, кон %{directions}
3028 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3029 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3030 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3032 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3033 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3034 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3036 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3037 onramp_right: Свртете во влезот десно
3038 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3039 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3040 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3041 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3042 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3043 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3044 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3045 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3046 offramp_left: Свртете на излезот лево
3047 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3048 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3049 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3051 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3052 %{name}, кон %{directions}
3053 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3054 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3055 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3057 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3058 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3059 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3061 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3062 onramp_left: Свртете во влезот лево
3063 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3064 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3065 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3066 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3067 via_point_without_exit: (преку точката)
3068 follow_without_exit: Следете го %{name}
3069 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3070 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3071 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3072 start_without_exit: Почнете на %{name}
3073 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3074 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3075 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3076 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3077 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3079 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3080 unnamed: неименувано
3081 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3098 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3099 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3100 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3102 directions_from: Насоки оттука
3103 directions_to: Насоки дотука
3104 add_note: Тука ставете белешка
3105 show_address: Прикажи адреса
3106 query_features: Можности за барања
3107 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3110 heading: Уреди исправки
3111 title: Уреди исправки
3113 empty: Нема исправки за приказ.
3114 heading: Список на исправки
3115 title: Список на исправки
3117 heading: Внесете информации за нова исправка
3118 title: Создавање на нова исправка
3120 description: 'Опис:'
3121 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3122 title: Приказ на исправка
3124 edit: Уреди ја исправкава
3125 destroy: Отстрани ја исправкава
3126 confirm: Дали сте сигурни?
3128 flash: Исправката е создадена.
3130 flash: Промените се зачувани.
3132 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3133 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3134 flash: Исправката е поништена.
3135 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3137 leading_whitespace: има почетна белина
3138 trailing_whitespace: има завршна белина
3139 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3140 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})