1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
18 acl: Roll kontroll moned
19 changeset: Strollad kemmoù
20 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
22 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
23 diary_entry: Enmoned en deizlevr
28 node_tag: Balizenn skoulm
31 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
32 old_relation: Darempred kozh
33 old_relation_member: Ezel darempred kozh
34 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
36 old_way_node: Skoulm an hent kozh
37 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
39 relation_member: Ezel an darempred
40 relation_tag: Balizenn darempred
43 tracepoint: Poent eus ar roud
44 tracetag: Balizenn roud
46 user_preference: Penndibaboù Implijer
47 user_token: Jedouer an implijer
49 way_node: Skoulm eus an hent
50 way_tag: Balizenn hent
71 description: Deskrivadur
80 display_name: Anv diskouezet
81 description: Deskrivadur
83 pass_crypt: Ger-tremen
85 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
88 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
91 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
94 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
97 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
101 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
102 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
103 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
104 deleted_by_html: Dilametelet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
105 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
106 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
108 in_changeset: Strollad kemmoù
110 no_comment: (addispleg ebet)
112 download_xml: Pellgargañ XML
113 view_history: Gwelet an istor
114 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
117 title: 'Strollad kemmoù : %{id}'
119 node: Skoulmoù (%{count})
120 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
121 way: Hentoù (%{count})
122 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
123 relation: Darempredoù (%{count})
124 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
125 comment: Addisplegoù(%{count})
126 hidden_commented_by: Addispleg kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
128 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}zo</abbr>
129 changesetxml: Strollad kemmoù XML
130 osmchangexml: osmChange XML
132 title: Strollad kemmoù %{id}
133 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
134 join_discussion: Kevreañ evit kaozeal
135 discussion: Kaozeadenn
137 title: 'Skoulm : %{name}'
138 history_title: 'Istor ar skoulm : %{name}'
140 title: 'Hent : %{name}'
141 history_title: 'Istor an hent : %{name}'
144 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
145 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
147 title: 'Darempred : %{name}'
148 history_title: 'Istor an darempred : %{name}'
151 entry_role: '%{type} %{name} evel %{role}'
157 entry: Darempred %{relation_name}
158 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
160 sorry: 'Ho tigarez, an %{type} #%{id} n''eo ket bet kavet.'
165 changeset: strollad kemmoù
168 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
169 zo re hir da adtapout.
174 changeset: strollad kemmoù
177 redaction: ↓Aozañ %{id}
178 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
179 evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
186 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
187 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
188 load_data: Kargañ ar roadennoù
193 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
194 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
195 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
196 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
197 telephone_link: Gervel %{phone_number}
199 title: 'Notenn : %{id}'
200 new_note: Notenn nevez
201 description: Deskrivadur
202 open_title: 'Notenn n''eo ket diskoulmet : %{note_name}'
203 closed_title: 'Notenn diskoulmet : %{note_name}'
204 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
205 open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
206 open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
208 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
209 commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
212 closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214 reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
215 reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
219 title: Arc'hweladurioù enklask
220 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
221 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
222 enclosing: Arc'hweladurioù stag
224 changeset_paging_nav:
225 showing_page: Pajenn %{page}
230 no_edits: (aozadenn ebet)
231 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
234 saved_at: Enrollet da
240 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
241 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
242 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
243 empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
244 empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
245 empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
246 no_more: N'eus ket kavet strollad kemmoù all.
247 no_more_area: Strollad kemmoù ebet ken en takad-mañ.
248 no_more_user: Strollad kemmoù ebet ken gant an implijer-mañ.
249 load_more: Kargañ muioc'h
251 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
253 title_all: Kaozeal diwar-benn an holl gemmoù degaset en OpenStreetMap
254 title_particular: 'Kaoz diwar-benn an holl gemmoù #%{changeset_id}degaset en
256 comment: 'Addispleg nevez eus ar strollad kemmoù #%{changeset_id} dre %{author}'
257 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
258 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
262 title: Enmoned nevez en deizlevr
263 publish_button: Embann
265 title: Deizlevrioù an implijerien
266 title_friends: Marilhoù ar vignoned
267 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
268 user_title: Deizlevr %{user}
269 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
270 new: Enmoned nevez en deizlevr
271 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
272 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
273 recent_entries: 'Enmonedoù nevez en deizlevr :'
274 older_entries: Enmonedoù koshañ
275 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
277 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
281 location: 'Lec''hiadur :'
283 longitude: 'Hedred :'
284 use_map_link: implijout ar gartenn
285 save_button: Enrollañ
286 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
288 title: Deizlevr %{user} | %{title}
289 user_title: Deizlevr %{user}
290 leave_a_comment: Lezel un addispleg
291 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} evit lezel un addispleg'
293 save_button: Enrollañ
295 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
296 heading: 'Enmoned ebet gant an id : %{id}'
297 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id
298 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
301 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
302 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
303 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
307 other: '%{count} addipleg'
308 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
309 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
312 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
313 hide_link: Kuzhat an addispleg-mañ
316 location: 'Lec''hiadur :'
317 view: 'Lec''hiadur :'
321 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
322 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
324 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
325 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
328 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
329 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
331 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar
332 pennadoù deizlevr-mañ
337 newer_comments: Evezhiadennoù nevesoo'h
338 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
342 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
343 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
344 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
345 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
346 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
347 embeddable_html: HTML enkorfadus
348 licence: Aotre-implijout
349 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
350 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
352 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
354 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
355 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
356 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
359 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
362 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
363 roadennoù OpenStreetMap
365 title: Pellgargañ Geofabrik
366 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
369 title: Eztennadennoù Metro
370 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
373 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
378 image_size: Ment ar skeudenn
380 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
384 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
385 export_button: Ezporzhiañ
389 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
390 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
391 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
393 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
394 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399 geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400 search_osm_nominatim:
407 station: Arsav funlogell
410 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
414 taxiway: Roudenn evit an taksioù
417 animal_shelter: Goudor evit al loened
418 arts_centre: Kreizenn arz
424 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
425 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
426 biergarten: Liorzh ar bier
427 boat_rental: Feurmiñ bagoù
429 bureau_de_change: Burev eskemm
430 bus_station: Arsav bus
432 car_rental: Feurmiñ kirri
433 car_sharing: Leur genweturañ
434 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
436 charging_station: Savlec'h adkargañ
437 childcare: Diwaller bugale
441 college: Skol-veur pe skol-uhel
442 community_centre: Sal liezimplij
444 crematorium: Krematoriom
448 drinking_water: Dour mat da evañ
449 driving_school: Skol bleinañ
451 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
453 ferry_terminal: Porzh karrlistri
454 fire_hydrant: Dour evit an tan
455 fire_station: Kazarn pomperien
461 gym: Fitness/embregerezh-korf
462 health_centre: Kreizenn yec'hed
464 hunting_stand: Stand tennañ
465 ice_cream: Dienn skorn
466 kindergarten: Liorzh ar vugale
469 marketplace: Marc'hallac'h
471 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
474 nursing_home: Ti yec'hed
477 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
478 pharmacy: Apotikerezh
479 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
481 post_box: Boest-lizheroù
486 public_building: Savadur foran
487 reception_area: Takad degemer
488 recycling: Lec'h adaozañ
490 retirement_home: Ti-retredidi
496 social_centre: Kreizenn sokial
497 social_club: Klub sokial
498 social_facility: Servij sokial
500 swimming_pool: Poull-neuial
502 telephone: Pellgomzer foran
506 university: Skol-veur
507 vending_machine: Ingaler emgefre
508 veterinary: Surjianerezh evit al loened
509 village_hall: Sal ar gumun
510 waste_basket: Pod-lastez
511 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
512 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
514 administrative: Bevennoù melestradurel
515 census: ↓Bevenn stadeg
516 national_park: Park broadel
517 protected_area: Takad gwarezet
520 suspension: Pont-skourr
529 electrician: Tredanour
532 photographer: Luc'hskeudenner
536 "yes": Stal artizanelezh
538 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
539 defibrillator: Difibrilator
540 landing_site: Tachenn bradañ trumm
541 phone: Pellgomzer evit an trummadoù
543 abandoned: Hent-houarn dilezet
544 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
545 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
547 construction: Chanter gourhent
548 cycleway: Roudenn divrodegoù
550 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
551 footway: Gwenodenn evit an droadeien
553 living_street: Straed annez
554 milestone: ↓Maen-bonn
556 motorway_junction: Kengej gourhent
557 motorway_link: Gourhent
559 pedestrian: Hent evit an droadeien
561 primary: Hent kentañ renk
562 primary_link: Pennhent
563 proposed: Hent kinniget
565 residential: Straed annezet
566 rest_area: Leur diskuizh
568 secondary: Hent eil renk
569 secondary_link: Hent a eil renk
571 services: Servijoù gourhent
572 speed_camera: Radar tizh
574 street_lamp: Post lamp
575 tertiary: Hent trede renk
576 tertiary_link: Hent trede renk
578 traffic_signals: Gouleier
581 trunk_link: Hent-tizh
582 unclassified: Hent dirumm
583 unsurfaced: Hent dizolo
586 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
587 battlefield: Tachenn emgann
588 boundary_stone: Bonn harzoù
589 building: Savadur istorel
594 citywalls: Murioù kêr
596 heritage: Lec'hienn ar glad
603 roman_road: Hent roman
609 wayside_shrine: Ti-pediñ
614 allotments: Liorzhoù familh
616 brownfield: Tachenn rezet
618 commercial: Takad kenwerzh
619 conservation: Takad gwarezet
620 construction: Savadur
622 farmland: Douaroù-labour
627 greenfield: Tachenn da sevel tiez
628 industrial: Takad greantel
631 military: Takad milourel
636 recreation_ground: Leur c'hoari
638 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
639 residential: Takad annez
642 village_green: Takad natur foran
644 "yes": Implij an douaroù
646 beach_resort: Kêr-gouronkañ
649 common: Tachennoù foran
651 fishing: Takad pesketa
652 fitness_centre: Kreizenn fitness
653 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
655 golf_course: Tachenn golf
656 horse_riding: Marc'hegezh
657 ice_rink: Poull-ruzikat
659 miniature_golf: Golfig
660 nature_reserve: Gwarezva Natur
663 playground: Tachenn c'hoari
664 recreation_ground: Tachenn c'hoari
668 sports_centre: Kreizenn sport
670 swimming_pool: Poull-neuial
672 water_park: Kreizenn dour
679 "yes": Krouet gant Mab-den
681 airfield: Nijva milourel
690 cave_entrance: Treuzoù mougev
723 wetland: Takad gleborek
727 administrative: Melestradur
730 employment_agency: Ajañs evit al labour
731 estate_agent: Kourater tiez
732 government: Ajañs c'houarnamantel
733 insurance: Ajañs asurañsoù
735 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
736 telecommunication: Burev pellgehentiñ
737 travel_agent: Ajañs-veaj
740 allotments: Liorzhoù tiegezhel
752 isolated_dwelling: Ti distro
756 neighbourhood: Ardremez
764 unincorporated_area: Takad diaoz
768 abandoned: Hent-houarn dilezet
769 construction: Hent-houarn war sevel
770 disused: Hent-houarn dilezet
771 disused_station: Porzh-houarn dilezet
772 funicular: Hent-houarn fundren
774 historic_station: Arsav tren istorel
775 junction: Kej hent-houarn
776 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
777 light_rail: Hent-houarn bihan
778 miniature: Hentig-houarn
779 monorail: Hent-houarn unroud
780 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
781 platform: Savenn hent-houarn
782 preserved: Hent-houarn miret
783 proposed: Hent-houarn kinniget
784 spur: Hent-houarn kevreañ
785 station: Porzh-houarn
788 subway_entrance: Antre metro
789 switch: Hentoù-houarn heñchañ
791 tram_stop: Arsav tramgarr
793 alcohol: Gwezher alkool
797 beauty: Stal produioù kened
798 beverages: Stal evajoù
799 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
804 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
805 car_repair: Dresañ kirri
806 carpet: Stal pallennoù
807 charity: Stal garitez
808 chemist: Stal produioù yec'hederezh
810 computer: Stal urzhiataerioù
811 confectionery: Koñfizerezh
812 convenience: Ispiserezh
813 copyshop: Stal luc'heilañ
814 cosmetics: Stal produioù kened
816 department_store: Gourstal
817 discount: Stal discount
818 doityourself: Stal bitellat
819 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
820 electronics: Stal traoù eletronek
821 estate_agent: Kourater tiez
822 farm: Stal evit al labour-douar
827 funeral_directors: Kañvlidoù
828 furniture: Stal arrebeuri
829 gallery: Skeudennaoueg
830 garden_centre: Stal liorzhañ
833 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
835 hairdresser: Perukenner
836 hardware: Stal urzhiataerezh
842 mall: Palier kenwerzh
844 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
845 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
847 newsagent: Gwerzher kazetennoù
849 organic: Stal boued bio
850 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
852 pharmacy: Apotikerezh
853 photo: Stal luc'hskeudenniñ
855 second_hand: Stal traoù eildorn
857 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
859 stationery: Paperaerezh
860 supermarket: Gourmarc'had
862 toys: Stal c'hoarielloù
863 travel_agency: Ajañs-veaj
868 alpine_hut: Bod menez
871 attraction: Tra zedennus
872 bed_and_breakfast: Bod ha boued
874 camp_site: Tachenn gampiñ
875 caravan_site: Tachenn karavanennoù
878 guest_house: Ti herberc'h
881 information: Titouroù
884 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
885 theme_park: Park tematek
892 artificial: Gwazh-dour artifisiel
893 boatyard: Chanter bigi
896 derelict_canal: Kanol dilezet
911 level2: Bevenn ar vro
912 level4: Bevenn ar Stad
913 level5: Bevenn ar rannvro
914 level6: Bevenn ar gontelezh
916 level9: Bevenn ar gêriadenn
917 level10: Bevenn ar bannlev
920 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
922 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
928 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
929 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
932 alt_text: Logo OpenStreetMap
933 home: Mont da lec'h ar gêr
936 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
937 sign_up: En em enskrivañ
938 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
939 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
944 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
945 gps_traces: Roudoù GPS
946 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
947 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
948 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
949 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
950 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
951 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
952 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
953 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
954 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
955 partners_html: '%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an
957 partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
958 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
959 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
960 partners_partners: Kevelourien
961 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
962 gant ul labour kempenn bras.
963 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
964 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
965 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
968 copyright: Copyright & Aotre-implijout
970 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
971 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
972 foundation: Diazezadur
973 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
975 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
976 text: Ober un donezon
977 learn_more: Gouzout hiroc'h
981 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
982 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
983 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
984 english_link: orin e Saozneg
986 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
987 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
988 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
989 native_link: Stumm brezhonek
990 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
992 title_html: Copyright hag aotre-implijout
994 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, Open Data
995 Commons Open Database License</a> (ODbL) gant <sup><a href="#trademarks">®</a></sup>
996 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n
997 \ hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien.
998 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n
999 \ ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a
1000 href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot
1001 munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1002 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1003 <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1004 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1005 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1006 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1007 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1009 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1010 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1011 ha CC BY-SA war-du <a
1012 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1013 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1014 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1015 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1016 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1017 www.creativecommons.org.
1019 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1021 attribution_example:
1022 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1023 title: Skouer deverkadur
1024 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1025 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1026 roadennoù, lennit <a href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF
1027 Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1028 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1029 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1030 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1031 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1032 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù evit
1033 implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1034 evit implijout Nominatin</a>"
1035 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1036 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp
1037 ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o
1039 contributors_at_html: |-
1040 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1041 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1042 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1043 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1044 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1045 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1046 contributors_ca_html: |-
1047 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1048 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1049 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1050 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1052 contributors_fi_html: |-
1053 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1054 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1055 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1057 contributors_nl_html: |-
1058 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1059 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1060 contributors_nz_html: |-
1061 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1062 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1063 contributors_si_html: |-
1064 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1065 (titouroù foran eus Slovenia)
1066 contributors_za_html: |-
1067 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1068 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1069 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1070 contributors_gb_html: |-
1071 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1072 Survey data © Crown copyright and database right 2010-12.
1073 contributors_footer_1_html: |-
1074 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1075 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1076 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1077 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1078 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1079 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1080 infringement_1_html: |-
1081 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1082 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1083 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1084 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1085 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1086 da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1087 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1089 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1090 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1091 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1092 implij ar merkoù-se, kit e darempred gant <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1093 Working Group</a>, mar plij.
1095 title: Deuet-mat oc'h !
1096 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1097 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1098 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1100 title: Petra zo war ar gartenn
1102 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1104 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1105 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
1106 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù
1107 eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn
1110 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1111 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un
1112 nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1113 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a
1114 c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1115 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti
1117 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1118 ur wazh-dour, pe ur savadur.
1119 tag_html: Ur <strong>valizenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe
1120 un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1123 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
1124 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
1125 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
1126 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
1127 ezporzhiadurioù</> ha<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
1128 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
1130 title: Traoù da c'houlenn ?
1131 paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer
1132 penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennoù el <a href='%{help_url}'>lec'hienn
1134 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1136 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1137 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1138 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1139 paragraph_2_html: |-
1140 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1141 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1143 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1145 title: Penaos sikour
1147 title: Mont er gumuniezh-mañ
1148 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1149 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1150 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1152 instructions_html: |-
1153 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1154 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1156 title: Prederioù all
1157 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1158 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1159 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1162 title: Tapout sikour
1163 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1164 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1165 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1168 title: Deuet-mat oc'h en OSM
1169 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1171 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1172 title: Sturlevr evit deraouidi
1173 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1175 url: https://help.openstreetmap.org/
1176 title: help.openstreetmap.org
1177 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1181 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1182 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1185 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e stil
1186 un daolenn skritellañ
1189 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1193 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ e
1194 OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1196 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1197 title: wiki.openstreetmap.org
1198 description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
1201 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1202 used_by: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web, da arloadoù
1203 hezoug ha da vekanikoù'
1204 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat a
1205 genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1206 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1207 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1208 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1209 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1210 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1211 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1212 community_driven_html: |-
1213 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1214 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Diazezadur OSM</a>.
1215 open_data_title: Roadennoù digor
1216 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout anezhañ
1217 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a labour
1218 warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e c''hallit
1219 skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ
1220 ha pajenn an aotre-implij</a> evit gouzout hiroc''h.'
1221 legal_title: Lezennel
1222 legal_html: "Al lec'hienn-mañ hag e-leizh a servijoù all kar zo korvoet ent furmel
1223 gant an <a href=\"http://osmfoundation.org/\">Diazezaddur OpenStreetMap</a>
1224 (OSMF) \nen anv ar gumuniezh.\nEvit implijout an holl servijoù kinniget gant
1225 an OSMF e ranker doujañ d'hor \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">
1226 Politikerezh war an implijoù degemeret</a> ha d'hor <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politikerzh
1227 prevezded</a>.\n<br>\nKit <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1228 l'OSMF</a> e darempred gant an OSMF</a>, mar plij, m'ho peus goulennoù da sevel
1229 diwar-benn an aotreoù-implijout, ar gwirioù oberour pe diwar-benn goulennoù
1230 lezennel all.\n<br>"
1231 partners_title: Kevelerien
1233 diary_comment_notification:
1234 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1236 hi: Demat %{to_user},
1237 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1238 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1239 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1240 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1241 message_notification:
1242 hi: Demat %{to_user},
1243 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1244 gant an danvez %{subject} :'
1245 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1247 friend_notification:
1248 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1249 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1250 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1251 befriend_them: 'Tu ''zo deoc''h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}.'
1254 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1255 with_description: gant an deskrivadur
1256 and_the_tags: 'hag ar balizennoù-mañ :'
1257 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1259 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1260 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1262 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha
1263 penaos en em virout diouto
1264 more_info_2: 'a c''hall bezañ kavet war :'
1266 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1267 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points}
1270 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1272 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1273 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1274 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1275 a-is da gadarnaat ho kont :'
1276 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1277 deoc'h evit kregiñ ganti.
1279 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1280 email_confirm_plain:
1282 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1283 eus %{server_url} da %{new_address}.
1284 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1285 kadarnaat ar c'hemm.
1288 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1289 eus %{server_url} da %{new_address}.
1290 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat
1293 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1294 lost_password_plain:
1296 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1297 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1298 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1299 adderaouekaat ho ker-tremen.
1302 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1303 ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1304 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat
1306 note_comment_notification:
1307 anonymous: Un implijer dizanv
1310 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1312 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1314 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1315 kartenn tost da %{place}.'
1316 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1317 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1319 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1323 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1325 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1326 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1328 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1330 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1332 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1334 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1335 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1336 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1337 changeset_comment_notification:
1338 hi: Demat %{to_user},
1341 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1343 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1344 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1345 your_changeset: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1346 ho holladoù kemmoù krouet d''an %{time}'
1347 commented_changeset: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war un hollad
1348 cheñchamantoù kartenn emaoc''h oc''h evezhiañ, krouet gant %{changeset_author}
1350 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1351 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1352 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1353 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1354 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1358 my_inbox: Ma boest resev
1360 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1362 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1363 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1365 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1366 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1370 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred
1371 gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1372 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1374 unread_button: Merkañ evel anlennet
1375 read_button: Merkañ evel lennet
1376 reply_button: Respont
1377 delete_button: Dilemel
1379 title: Kas ur gemennadenn
1380 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1384 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1385 message_sent: Kemennadenn kaset
1386 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1387 pennadig a-raok klask kas re all.
1389 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1390 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1391 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1394 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1398 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1399 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1403 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1404 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1405 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1407 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1408 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1409 evit gellout respont.
1411 title: Lenn ar gemennadenn
1415 reply_button: Respont
1416 unread_button: Merkañ evel anlennet
1419 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1420 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1421 reizh evit gellout lenn anezhi.
1422 sent_message_summary:
1423 delete_button: Dilemel
1425 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1426 as_unread: Merkañ evel anlennet
1428 deleted: Kemennadenn dilamet
1431 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1432 eus diweredekaet JavaScript.
1433 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1434 permalink: Peurliamm
1435 shortlink: Liamm berr
1436 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1438 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1439 aotre-implijout digor
1440 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1441 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1443 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1444 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1445 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1446 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1447 user_page_link: pajenn implijer
1448 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1449 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch,
1450 aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ
1451 Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur
1452 a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1453 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1454 e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ
1455 er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1456 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1457 da c'houzout hiroc'h
1458 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1459 ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1460 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1461 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1462 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1464 search_results: Disoc'hoù enklask
1468 get_directions: Kaout an tuioù
1469 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1472 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1473 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1480 main_road: Hent pennañ
1483 secondary: Hent bihan
1484 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1486 bridleway: Hent evit kezeg
1487 cycleway: Roudenn divrodegoù
1488 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
1489 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
1490 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
1491 footway: Hent evit an dud war droad
1493 subway: Linenn vetro
1501 - Roudenn evit an taksioù
1502 - Roudenn evit an taksioù
1506 admin: Bevenn velestradurel
1511 resident: Takad annez
1515 retail: Takad kenwerzh
1516 industrial: Takad greantel
1517 commercial: Takad kenwerzhel
1523 brownfield: Takad greanterezh
1525 allotments: Lodennaouegoù
1526 pitch: Tachenn sport
1527 centre: Kreizenn sport
1528 reserve: Gwarezva natur
1529 military: Takad milourel
1533 building: Savadur pouezus
1534 station: Porzh-houarn
1538 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1539 bridge: Bord du = pont
1540 private: Moned prevez
1541 destination: Moned d'ar pal
1542 construction: Hentoù war ar stern
1543 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
1544 bicycle_parking: Parklec'h belioù
1550 title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1554 unordered: Roll en dizurzh
1555 ordered: Roll urzhiet
1556 first: Elfenn gentañ
1565 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1566 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1567 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1569 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1570 urzhiet gant an deiziadoù)
1572 upload_trace: Kas ar roud GPS
1573 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1574 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1575 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1577 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1578 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1579 filename: 'Anv ar restr :'
1580 download: pellgargañ
1581 uploaded_at: 'Kaset da :'
1583 start_coord: 'Daveennoù orin :'
1586 owner: 'Perc''henn :'
1587 description: 'Deskrivadur :'
1588 tags: 'Balizennoù :'
1589 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1590 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1591 visibility: 'Gwelusted :'
1592 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1594 upload_gpx: 'Kas ar restr GPX :'
1595 description: 'Deskrivadur :'
1596 tags: 'Balizennoù :'
1597 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1598 visibility: 'Gwelusted :'
1599 visibility_help: Petra a dalvez ?
1600 upload_button: Enporzhiañ
1603 upload_trace: Kas ur roud
1604 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1605 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1606 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1607 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1612 title: O welet ar roud %{name}
1613 heading: O welet ar roud %{name}
1614 pending: WAR C'HORTOZ
1615 filename: 'Anv ar restr :'
1616 download: pellgargañ
1617 uploaded: 'Karget da :'
1619 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1622 owner: 'Perc''henn :'
1623 description: 'Deskrivadur :'
1624 tags: 'Balizennoù :'
1626 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1627 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1628 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1629 visibility: 'Gwelusted :'
1631 showing_page: Page %{page}
1633 newer: ↓Roudoù nevez
1635 pending: WAR C'HORTOZ
1636 count_points: '%{count} poent'
1637 ago: '%{time_in_words_ago} zo'
1639 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1640 view_map: Gwelet ar gartenn
1642 edit_map: Aozañ ar gartenn
1644 identifiable: ANAVEZADUS
1646 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1651 public_traces: Roudoù GPS foran
1652 your_traces: Ho roudoù GPS
1653 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1654 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1655 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
1656 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
1657 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
1658 ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1660 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1662 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1664 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1666 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1667 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1669 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1671 description_with_count:
1672 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1673 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1674 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1677 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
1678 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
1680 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1682 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
1684 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
1685 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
1686 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
1689 title: Aotren mont d'ho kont
1690 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}.
1691 Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù.
1692 Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1693 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
1694 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1695 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1696 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1697 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1698 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1699 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1700 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1701 grant_access: Grataat ar monet
1703 title: Reked aotre roet
1704 allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1705 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1707 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1708 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1709 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1711 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1714 title: Marilhañ un arload nevez
1717 title: Aozañ hoc'h arload
1720 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1721 key: 'Alc''hwez implijer :'
1722 secret: 'Sekred an implijer :'
1723 url: 'URL ar jedouer reked :'
1724 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
1725 authorize_url: 'URL aotren :'
1726 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1727 edit: Aozañ ar munudoù
1728 delete: Diverkañ an arval
1729 confirm: Ha sur oc'h ?
1730 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1731 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1732 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1733 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1734 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1735 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1736 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1737 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1739 title: Ma munudoù OAuth
1740 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1741 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
1742 application: Anv an arload
1745 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1746 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
1747 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
1748 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1749 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
1750 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1754 url: URL pennañ an arload
1755 callback_url: URL gervel en-dro
1756 support_url: URL skoazell
1757 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1758 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1759 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1760 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1761 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1762 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1763 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1764 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1766 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1768 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1770 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1772 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1777 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1778 password: 'Ger-tremen :'
1779 openid: '%{logo} OpenID :'
1780 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
1781 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1782 login_button: Kevreañ
1783 register now: En em enskrivañ bremañ
1784 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1785 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1786 with external: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1787 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1788 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1789 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1790 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1791 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1792 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1793 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1794 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1795 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1796 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1797 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1799 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1802 title: Kevreañ ouzh OpenID
1803 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1805 title: Kevreañ ouzh Google
1806 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1808 title: Kevreañ ouzh Facebook
1809 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1811 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1812 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1814 title: Kevreañ dre GitHub
1815 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1817 title: Kevreañ dre Wikipedia
1818 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1820 title: Kevreañ ouzh Yahoo
1821 alt: Kevreañ ouzh Yahoo OpenID
1823 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1824 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1826 title: Kevreañ ouzh AOL
1827 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1830 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1831 logout_button: Digevreañ
1833 title: Ger-tremen kollet
1834 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1835 email address: 'Chomlec''h postel :'
1836 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1837 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1838 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1839 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1841 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1843 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1844 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1845 password: 'Ger-tremen :'
1846 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
1847 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1848 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1849 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1852 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1853 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">mestr-gwiad</a>,
1854 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
1855 kerkent ha ma vo tu.
1857 header: Digoust hag aozadus
1859 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
1860 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
1861 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù
1862 ar c'henlabourer</a>.
1863 email address: 'Chomlec''h postel :'
1864 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
1865 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet ho chomlec'h d'an holl (gwelet <a
1866 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy
1867 policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>) evit
1869 display name: 'Anv diskwelet :'
1870 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
1871 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1872 external auth: 'Dilesadur trede :'
1873 password: 'Ger-tremen :'
1874 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
1875 use external auth: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1876 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
1877 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
1878 goulenn unan diganeco'h.
1879 continue: En em enskrivañ
1880 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
1882 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
1883 ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
1884 bajenn wiki-mañ</a>.
1886 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1887 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1888 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton
1889 asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho
1890 tegasadennoù tremenet ha da zont.
1891 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
1893 consider_pd_why: petra eo se ?
1894 guidance: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
1895 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
1899 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
1900 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1901 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
1905 rest_of_world: Peurrest ar bed
1907 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1908 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1909 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
1910 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1913 my diary: ma deizlevr
1914 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1915 my edits: ma aozadennoù
1916 my traces: ma roudoù
1917 my notes: ma notennoù
1918 my messages: Ma c'hemennadennoù
1919 my profile: Ma frofil
1920 my settings: ma arventennoù
1921 my comments: ma evezhiadennoù
1922 oauth settings: arventennoù oauth
1923 blocks on me: Stankadurioù evidon
1924 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1925 send message: Kas ur gemennadenn
1929 notes: Notennoù kartenn
1930 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1931 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1932 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
1933 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1934 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
1935 ct undecided: En entremar
1936 ct declined: Nac'het
1937 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1938 latest edit: 'Kemm ziwezhañ %{ago} :'
1939 email address: 'Chomlec''h postel :'
1940 created from: 'Krouet diwar :'
1942 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
1943 description: Deskrivadur
1944 user location: Lec'hiadur an implijer
1945 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet
1946 an implijerien war-dro.
1947 settings_link_text: arventennoù
1948 your friends: Ho mignoned
1949 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1950 km away: war-hed %{count} km
1951 m away: war-hed %{count} m
1952 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
1953 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1955 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1956 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1958 administrator: Reiñ ar moned merour
1959 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1961 administrator: Disteurel ar moned merour
1962 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1963 block_history: stankadurioù oberiant
1964 moderator_history: Stankadurioù roet
1965 comments: evezhiadennoù
1966 create_block: Stankañ an implijer-mañ
1967 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
1968 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
1969 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
1970 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
1971 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1972 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
1974 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1975 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1976 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1977 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1979 your location: Ho lec'hiadur
1980 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1983 title: Aozañ ar gont
1984 my settings: Ma arventennoù
1985 current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
1986 new email address: 'Chomlec''h postel nevez :'
1987 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1988 external auth: 'Dilesadur diavaez :'
1990 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1991 link text: petra eo se ?
1993 heading: 'Aozañ foran :'
1994 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1995 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1996 enabled link text: Petra eo se ?
1997 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
1999 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2000 public editing note:
2002 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2003 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2004 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2005 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2006 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout
2007 hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall
2008 ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant
2009 an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
2011 heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2012 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2013 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2014 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2015 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2016 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2017 link text: Petra eo se ?
2018 profile description: 'Deskrivadur ar profil :'
2019 preferred languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
2020 preferred editor: 'Aozer karetañ :'
2023 gravatar: Implijout Gravatar
2024 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2025 link text: petra eo se ?
2026 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
2027 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
2028 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
2029 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
2030 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
2031 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
2032 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
2034 home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
2035 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
2036 latitude: 'Ledred :'
2037 longitude: 'Hedred :'
2038 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
2040 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2041 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2042 return to profile: Distreiñ d'ar profil
2043 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2044 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2045 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2047 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
2048 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
2049 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
2050 kregiñ da gartennaouiñ.
2051 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
2054 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
2055 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
2056 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
2057 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
2060 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet
2061 ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad
2062 enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait %{sender} en ho listenn wenn,
2063 mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
2064 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
2066 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
2067 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
2070 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
2071 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
2072 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
2074 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2076 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2079 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
2080 button: Ozhpennañ evel mignon
2081 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
2082 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
2083 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
2085 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
2086 button: Lemel eus ar vignoned
2087 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
2088 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
2090 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2093 heading: Implijerien
2095 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2096 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2097 summary: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2098 summary_no_ip: '%{name} krouet d''an %{date}'
2099 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2100 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2101 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2104 heading: Kont arsavet
2105 webmaster: webmaster
2108 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2111 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2114 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2115 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2116 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2117 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2118 invalid_scope: Astenn dianav
2120 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2121 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2122 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2123 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2124 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2125 en ho tibaboù implijer.
2128 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha
2129 n'oc'h ket ur merour.
2130 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2131 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2132 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2134 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2135 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2136 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2139 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2140 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2142 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2143 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2144 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2145 an implijer "%{name}" ?
2147 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2148 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2151 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2153 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2155 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2156 back: Distreiñ d'ar meneger
2158 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2159 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2160 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit
2161 ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho
2162 kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant
2163 an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2164 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2165 submit: Krouiñ ur stankadur
2166 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2168 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2169 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
2170 back: Gwelet an holl stankadurioù
2172 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2173 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2174 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ
2175 ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet
2176 luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2177 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2178 submit: Hizivaat ar stankadur
2179 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2180 back: Gwelet an holl stankadurioù
2181 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
2184 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2185 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2186 dibab ar roll disac'hañ.
2188 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2189 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2190 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2192 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2194 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2196 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2198 title: Stankadurioù an implijer
2199 heading: Roll stankadurioù an implijer
2200 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2202 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2203 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2204 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2205 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
2206 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2208 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2211 other: '%{count} eurvezh'
2216 confirm: Ha sur oc'h ?
2217 display_name: Implijer stanket
2218 creator_name: Krouer
2219 reason: Abeg evit stankañ
2221 revoker_name: Torret gant
2222 not_revoked: (n'eo ket torret)
2223 showing_page: Page %{page}
2227 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2228 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2229 time_past: Echuet %{time} zo.
2231 title: Stankadurioù evit %{name}
2232 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2233 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2235 title: Stankadurioù gant %{name}
2236 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2237 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2239 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2240 heading: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2241 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
2242 time_past: Echuet %{time} zo
2249 confirm: Ha sur oc'h ?
2250 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2251 back: Gwelet an holl stankadurioù
2253 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2256 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
2257 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
2258 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
2259 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
2260 closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
2261 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
2262 reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
2263 reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
2265 title: Notennoù OpenStreetMap
2266 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
2267 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2268 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
2269 opened: notenn nevez (tost da %{place})
2270 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
2271 closed: notenn serret (tost da %{place})
2272 reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
2274 comment: Evezhiadenn
2277 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2278 heading: notennoù %{user}
2279 subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2282 description: Deskrivadur
2283 created_at: Krouet e
2284 last_changed: Kemm diwezhañ
2285 ago_html: '%{when} zo'
2294 short_link: Liamm berr
2297 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2300 image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
2301 download: Pellgargañ
2303 include_marker: Lakaat ur merker
2304 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2305 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2306 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2307 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2310 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2312 title: Alc'hwez ar gartenn
2313 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2314 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2321 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2322 popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
2325 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2326 transport_map: Kartenn treuzdougen
2329 header: Gwiskadoù kartenn
2330 notes: Notennoù kartenn
2331 data: Roadennoù ar gartenn
2332 gps: Roudoù GPS foran
2333 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2335 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2336 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2338 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2339 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2340 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2341 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2342 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2343 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2344 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2345 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2348 comment: Evezhiadenn
2349 subscribe: Koumanantiñ
2350 unsubscribe: Digoumanantiñ
2351 hide_comment: kuzhat
2352 unhide_comment: diskouez
2355 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2356 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2357 ha skrivet un notenn da zisplegañ ar gudenn. (Arabat skrivañ amañ titouroù
2358 personel pe titouroù tennet eus kartennoù dindan aotre-implijout pe rolloù
2359 kavlec'h, mar plij.)
2360 add: Ouzhpennañ un notenn
2362 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2363 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2366 reactivate: Adweredekaat
2367 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2368 comment: Evezhiadenn
2369 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2373 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2374 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2375 mapquest_bicycle: Marc'h-houarn (MapQuest)
2376 mapquest_car: Karr (MapQuest)
2377 mapquest_foot: Troad (MapQuest)
2378 osrm_car: Karr(OSRM)
2379 mapzen_bicycle: Marc'h-houarn (Mapzen)
2380 mapzen_car: Karr (Mapzen)
2381 mapzen_foot: War droad (Mapzen)
2385 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2386 no_place: Ho tigarez, ne c'haller ket kavout al lec'h-mañ.
2388 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2389 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2390 offramp_right_without_exit: Kemer ar vretell dehoù %{name}
2391 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2392 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2393 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2394 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2395 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2396 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2397 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2398 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2399 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2400 offramp_left_without_exit: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2401 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2402 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2403 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2404 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2405 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2406 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2407 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2408 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, troit %{name}
2409 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2410 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2411 start_without_exit: Loc'hañ e dibenn %{name}
2412 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2413 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2414 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2415 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2416 turn_left_with_exit: Er c'hroashent-tro, troit a-gleiz war %{name}
2417 slight_left_with_exit: Er c'hroashent, treiñ un tamm a-gleiz war %{name}
2418 turn_right_with_exit: Er c'hroashent-tro, treiñ a-zehoù war %{name}
2419 slight_right_with_exit: Er c'hroashent-tro, treiñ un tamm a-zehoù war %{name}
2420 continue_with_exit: Er c'hroashent-tro, kenderc'hel war-eeun war %{name}
2422 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2428 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2429 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2430 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2433 description: Deskrivadur
2434 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2435 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
2436 title: Aozañ ar skridaozadenn
2438 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2439 heading: Roll ar skridaozadennoù
2440 title: Roll skridaozadennoù
2442 description: Deskrivadur
2443 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2444 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
2445 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2447 description: 'Deskrivadur :'
2448 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2449 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2451 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2452 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2453 confirm: Ha sur oc'h ?
2455 flash: Skridaozadenn krouet.
2457 flash: Kemmoù enrollet.
2459 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2460 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2461 flash: Skridaozadenn foeltret.
2462 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ