1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Bwildenhain.BO
13 # Author: Objectivesea
14 # Author: Petrus Adamus
16 # Author: Robin van der Vliet
25 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
28 acl: Listo de kontrolo de akiroj
30 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
32 diary_comment: Taglibra komento
33 diary_entry: Taglibra skribaĵo
38 node_tag: Etikedo de nodo
40 old_node: Malnova nodo
41 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
42 old_relation: Malnova rilato
43 old_relation_member: Ano de malnova rilato
44 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
45 old_way: Malnova linio
46 old_way_node: Nodo de malnova linio
47 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
49 relation_member: Ano de rilato
50 relation_tag: Etikedo de rilato
53 tracepoint: Spur-punkto
54 tracetag: Spur-etikedo
56 user_preference: Agordoj de uzanto
57 user_token: Ĵetono de uzanto
59 way_node: Nodo de linio
60 way_tag: Etikedo de linio
81 description: Priskribo
90 display_name: Salutnomo
91 description: Priskribo
95 default: Implicita (nune %{name})
98 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
101 description: iD (en-foliumila redaktilo)
104 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
106 name: ekstera redaktilo
107 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
111 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
112 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
113 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
114 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
115 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
116 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
118 in_changeset: Ŝanĝaro
120 no_comment: (nenia komento)
122 download_xml: Elŝuti XML
123 view_history: Vidi historion
124 view_details: Montri detalojn
127 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
129 node: Nodoj (%{count})
130 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
131 way: Linioj (%{count})
132 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
133 relation: Rilatoj (%{count})
134 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
135 comment: Komentoj (%{count})
136 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
138 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
139 changesetxml: Ŝanĝaro XML
140 osmchangexml: osmŜanĝo XML
143 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
144 join_discussion: Ensalutu por diskuti
146 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde ĝi estos
149 title: 'Nodo: %{name}'
150 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
152 title: 'Linio: %{name}'
153 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
156 one: parto de linio %{related_ways}
157 other: parto de linioj %{related_ways}
159 title: 'Rilato: %{name}'
160 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
163 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
169 entry: Rilato %{relation_name}
170 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
172 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
180 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
189 redaction: Redakto %{id}
190 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estis
191 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
197 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
198 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
199 load_data: Elŝuti datumojn
204 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
205 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
206 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
207 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
208 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
210 title: 'Rimarko: %{id}'
211 new_note: Nova rimarko
212 description: Priskribo
213 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
214 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
215 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
216 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
217 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
218 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
219 commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
221 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
222 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
224 reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
225 reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
227 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
228 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
230 title: Informoj pri objektoj
231 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
232 nearby: Proksimaj objektoj
233 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
235 changeset_paging_nav:
236 showing_page: Paĝo %{page}
241 no_edits: (neniaj redaktoj)
242 view_changeset_details: Vidi detaloj pri ŝanĝaro
245 saved_at: Konservita je
251 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
252 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
253 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
254 empty: Neniaj ŝanĝaroj trovitaj.
255 empty_area: Neniaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
256 empty_user: Neniaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
257 no_more: Neniaj pliaj ŝanĝaroj trovitaj.
258 no_more_area: Neniaj pliaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
259 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
262 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
264 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap ŝanĝaro
265 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
266 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
267 commented_at_html: Ĝisdatiga antaŭ %{when}
268 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
272 title: Nova taglibra afiŝo
273 publish_button: Publiki
275 title: Taglibroj de uzantoj
276 title_friends: Taglibroj de amikoj
277 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
278 user_title: Taglibro de %{user}
279 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
280 new: Nova taglibra afiŝo
281 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
282 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
283 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
284 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
285 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
287 title: Redakti taglibran afiŝon
292 latitude: 'Latitudo:'
293 longitude: 'Longitudo:'
294 use_map_link: uzi mapon
295 save_button: Konservi
296 marker_text: Kie krei la afiŝon
298 title: Taglibro de %{user} | %{title}
299 user_title: Taglibro de %{user}
300 leave_a_comment: Komenti
301 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
303 save_button: Konservi
305 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
306 heading: 'Nenia afiŝo kun la identigilo: %{id}'
307 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
308 kontroli pri liter-eraroj aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
310 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
311 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
312 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
314 one: '%{count} komento'
316 other: '%{count} komentoj'
317 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
318 hide_link: Kaŝi ĉi tiu afiŝon
320 report: Raporti tiun ĉi afiŝon
322 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
323 hide_link: Kaŝi ĉi tiun komenton
325 report: Raporti tiun ĉi komenton
332 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
333 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
335 title: OpenStreetMap-aj taglibraj afiŝoj en %{language_name}
336 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
338 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
339 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
341 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
346 newer_comments: Novaj komentoj
347 older_comments: Malnovaj komentoj
351 latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
352 ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
353 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
355 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
356 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
358 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
359 search_osm_nominatim:
362 cable_car: Telfero unu-vagoneta
363 chair_lift: Telfero seĝa
364 drag_lift: Skitelfero
365 gondola: Telfero plur-vagoneta
366 platter: Skitelfero unupersona
368 station: Kablovoja stacio
369 t-bar: Skitelfero dupersona
372 airstrip: Provizora aerodromo
373 apron: Aviadil-parkumejo
376 helipad: Surteriĝejo helikoptera
377 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
378 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
380 taxiway: Aŭtokur-strato
383 animal_shelter: Azilo por bestoj
384 arts_centre: Belart-centro
390 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
391 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
392 biergarten: Bierĝardeno
393 boat_rental: Boat-pruntejo
395 bureau_de_change: Monŝanĝejo
396 bus_station: Aŭtobus-stacio
398 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
399 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
400 car_wash: Aŭtopurigejo
402 charging_station: Ŝargstacio
403 childcare: Prizorgejo pri infanoj
407 college: Postmezgrada lernejo
408 community_centre: Komunuma centro
410 crematorium: Kadavro-bruligejo
412 doctors: Kabineto de kuracisto
413 drinking_water: Trinkakvejo
414 driving_school: Stirlernejo
416 fast_food: Rapidmanĝejo
417 ferry_terminal: Pramstacio
418 fire_station: Fajrobribadejo
419 food_court: Manĝobazaro
422 gambling: Hazardludejo
423 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
424 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
425 hospital: Malsanulejo
426 hunting_stand: Altembusko ĉasada
427 ice_cream: Glaciaĵejo
428 kindergarten: Infanĝardeno
432 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
433 nightclub: Noktoklubejo
434 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
437 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
438 parking_space: Parkumeja pozicio
440 place_of_worship: Preĝejo
443 post_office: Poŝtoficejo
447 public_building: Konstruaĵo publika
448 recycling: Recikligejo
449 restaurant: Restoracio
450 retirement_home: Maljunulejo
456 social_centre: Centro de socio
457 social_club: Socia klubejo
458 social_facility: Socia servejo
460 swimming_pool: Naĝejo
462 telephone: Publika telefono
466 university: Universitato
467 vending_machine: Vendilo
468 veterinary: Bestokuracistejo
469 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
471 waste_disposal: Rubujego
472 water_point: Trinkejo
473 youth_centre: Junulara centro
475 administrative: Administra limo
476 census: Popolnombrada limo
477 national_park: Nacia parko
478 protected_area: Naturprotektejo
481 boardwalk: Ligna trotuaro
482 suspension: Pendoponto
483 swing: Ponto turnebla
490 carpenter: Ĉarpentistejo
491 electrician: Elektristejo
492 gardener: Ĝardenistejo
494 photographer: Fotistejo
500 ambulance_station: Ambulanca stacio
501 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
502 defibrillator: Defibrililo
503 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
504 phone: Alarma telefono
505 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
508 abandoned: Forlasita vojo
510 bus_guideway: Aŭtobus-trako
511 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
512 construction: Vojo konstruata
516 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
519 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
520 living_street: Ĉedoma strato
521 milestone: Mejloŝtono
523 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
524 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
525 passing_place: Preterpasejo
527 pedestrian: Piedirada strato
529 primary: Vojo unua-ranga
530 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
531 proposed: Vojo proponita
532 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
533 residential: Vojo loka
534 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
536 secondary: Vojo dua-ranga
537 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
539 services: Servejo de vojaĝantoj
540 speed_camera: Rapid-kontrolilo
542 stop: Trafiksigno STOP
543 street_lamp: Stratlampo
544 tertiary: Vojo tria-ranga
545 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
547 traffic_signals: Trafiklumoj
550 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
551 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
552 unclassified: Vojo kvara-ranga
555 archaeological_site: Arĥeologia ejo
556 battlefield: Batalejo historia
557 boundary_stone: Limŝtono
558 building: Konstruaĵo historia
562 city_gate: Pordego urba
565 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
568 manor: Palaceto historia
573 roman_road: Romia ŝoseo
574 ruins: Ruinoj historiaj
575 stone: Ŝtonego historia
578 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
579 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
580 wreck: Ruinoj de ŝipo
585 allotments: Familiaj ĝardenoj
587 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
589 commercial: Oficeja tereno
590 conservation: Natur-konservejo
591 construction: Konstruejo
593 farmland: Agrokultura tereno
595 forest: Kultiv-arbaro
598 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
599 industrial: Industria tereno
600 landfill: Rubodeponejo
601 meadow: Kultiv-herbejo
602 military: Armea tereno
604 orchard: Fruktoĝardeno
605 quarry: Minejo subĉiela
607 recreation_ground: Ripoza tereno
608 reservoir: Lago artefarita
609 reservoir_watershed: Baseno artefarita
610 residential: Privatdoma tereno
612 road: Tereno de vojoj
613 village_green: Verda tereno
614 vineyard: Vinberĝardeno
617 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
618 bird_hide: Bird-observejo
619 common: Publika ripoza tereno
621 firepit: Lignofajrejo
622 fishing: Fiŝkaptadejo
623 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
624 fitness_station: Ekzerco-parko
626 golf_course: Golfludejo
627 horse_riding: Rajdadejo
630 miniature_golf: Minigolfludejo
631 nature_reserve: Naturrezervejo
634 playground: Infana ludejo
635 recreation_ground: Ripoza tereno
636 resort: Turisma centro
639 sports_centre: Sporta centro
641 swimming_pool: Naĝejo
643 water_park: Akvoparko
646 adit: Minejo horizontala
649 breakwater: Ond-rompilo
651 bunker_silo: Bunkro armea
656 embankment: Surŝutaĵo
659 groyne: Ond-rompileto
660 kiln: Forno industria
665 monitoring_station: Observada stacio
666 petroleum_well: Naftoŝakto
670 storage_tank: Rezervujo
671 surveillance: Supergardo
673 wastewater_plant: Akvopurigejo
674 watermill: Muelejo akva
675 water_tower: Akvoturo
677 water_works: Akvotrinkebligejo
678 windmill: Muelejo venta
680 "yes": Artefarita objekto
682 airfield: Aerbazo armea
692 cave_entrance: Enirejo al kaverno
714 saddle: Sela punkto (intermonto)
728 accountant: Oficejo de kontisto
729 administrative: Administra oficejo
730 architect: Oficejo de arĥitekturisto
731 association: Oficejo de asocio
732 company: Oficejo de firmao
733 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
734 employment_agency: Dungoficejo
735 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
736 government: Registara oficejo
737 insurance: Asekurkompaniejo
738 it: Oficejo de informteĥnika firmao
739 lawyer: Oficejo de leĝisto
740 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
741 telecommunication: Telekomunikada oficejo
742 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
745 allotments: Familiaj ĝardenoj
756 isolated_dwelling: Solstaranta domo
758 municipality: Municipo
759 neighbourhood: Najbaraĵo
766 subdivision: Kvartalo
769 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
773 abandoned: Eksa fervojlinio
774 construction: Fervojlinio konstruata
775 disused: Forlasita fervojlinio
776 funicular: Funikularo
777 halt: Haltejo fervoja
779 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
780 light_rail: Fervojo malpeza
781 miniature: Miniatura fervojo
782 monorail: Fervojo unurela
783 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
784 platform: Kajo fervoja
785 preserved: Fervojo historia
786 proposed: Fervojo proponita
788 station: Stacidomo fervoja
789 stop: Haltejo fervoja
791 subway_entrance: Metro-enirejo
794 tram_stop: Haltejo trama
796 alcohol: Alkohol-vendejo
797 antiques: Antikvaĵ-vendejo
801 beverages: Trinkaĵ-vendejo
802 bicycle: Bicikl-vendejo
803 bookmaker: Vetperisto
806 butcher: Viand-vendejo
807 car: Aŭtomobil-vendejo
808 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
809 car_repair: Aŭtoriparejo
810 carpet: Tapiŝ-vendejo
811 charity: Almoza vendejo
812 chemist: Purigaĵ-vendejo
813 clothes: Vesto-vendejo
814 computer: Komputil-vendejo
815 confectionery: Sukeraĵejo
816 convenience: Butiko oportuna
817 copyshop: Fotokopiilejo
818 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
819 deli: Delikataĵ-vendejo
820 department_store: Ĉiovendejo
821 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
822 doityourself: Memfaradil-vendejo
823 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
824 electronics: Elektronik-vendejo
825 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
826 farm: Terfrukt-vendejo
828 fish: Marfrukt-vendejo
831 funeral_directors: Tombistejo
832 furniture: Mebl-vendejo
833 gallery: Artaĵ-vendejo
834 garden_centre: Ĝarden-vendejo
835 general: Ĝeneral-vendejo
836 gift: Suvenir-vendejo
837 greengrocer: Legom-butiko
838 grocery: Manĝovendejo
840 hardware: Laboril-vendejo
841 hifi: Altfidel-son-vendejo
842 houseware: Mastrum-aparata vendejo
843 interior_decoration: Ensembl-vendejo
844 jewelry: Juvel-vendejo
846 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
847 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
848 lottery: Loteri-vendejo
851 massage: Kabineto de masaĝo
852 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
853 motorcycle: Motorcikl-vendejo
855 newsagent: Gazet-vendejo
856 optician: Optikbutiko
857 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
858 outdoor: Vojaĝil-vendejo
860 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
864 seafood: Marfrukt-vendejo
865 second_hand: Brokantejo
867 sports: Sportovendejo
868 stationery: Papervaro-vendejo
869 supermarket: Superbazaro
871 ticket: Bilet-vendejo
872 tobacco: Tabak-vendejo
874 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
876 vacant: Forlasita vendejo
877 variety_store: Diversaĵ-vendejo
882 alpine_hut: Montara kabano
883 apartment: Apartamento feria
885 attraction: Vidindaĵo
886 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
889 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
892 guest_house: Pensiono
895 information: Informejo
898 picnic_site: Piknika ejo
899 theme_park: Amuzparko
903 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
904 culvert: Subvoja konduktilo
907 artificial: Akvovojo artefarita
908 boatyard: Ŝipkonstruejo
911 derelict_canal: Akvovojo neuzata
912 ditch: Fosaĵeto defluiga
914 drain: Fosaĵo defluiga
916 lock_gate: Kluzo (pordego)
917 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
918 rapids: Rivero rapida
926 level2: Limo de lando (niv.2)
927 level4: Limo de provinco (niv.4)
928 level5: Limo de regiono (niv.5)
929 level6: Limo de distrikto (niv.6)
930 level8: Limo de urbo (niv.8)
931 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
932 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
935 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
937 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
943 no_results: Neniu rezulto trovita
944 more_results: Pliaj rezultoj
948 select_status: Elekti staton
949 select_type: Elekti tipon
950 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
951 reported_user: Raporti uzanton
952 not_updated: Ne aktualigita
954 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
955 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
956 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
959 last_updated: Laste aktualigita
960 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
961 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de
963 link_to_reports: Montri raportojn
966 other: '%{count} raportoj'
967 reported_item: Objekto raportita
973 new_report: Vi sukcese registris problemon
974 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
975 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
977 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
979 zero: Neniuj raportoj
981 other: '%{count} raportoj'
982 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
983 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
984 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
988 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
989 read_reports: Legi raportojn
990 new_reports: Novaj raportoj
991 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
992 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
993 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
995 resolved: Problemo estas solvita
997 ignored: Problemo estas ignorita
999 reopened: Problemo estas malfermita
1001 created_at: Je %{datetime}
1002 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1004 updated_at: je %{datetime}
1005 reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1008 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1009 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1012 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1015 title_html: Raporti %{link}
1016 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1017 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1018 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1020 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1021 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1022 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1023 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1026 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1027 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1028 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1031 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1032 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1033 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1036 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1037 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1038 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1039 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1042 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1043 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1044 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1047 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1048 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1051 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1052 home: Iri al la hejmloko
1055 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1057 start_mapping: Ekigi mapigadon
1058 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1064 export_data: Elporti datumojn
1065 gps_traces: GPS-spuroj
1066 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1067 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1068 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1069 edit_with: Redakti per %{editor}
1070 tag_line: La libera viki-mondmapo
1071 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1072 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1073 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1074 intro_2_create_account: Krei konton
1075 partners_html: Retgastigo estas liverata de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} kaj aliaj
1077 partners_ucl: University College London
1078 partners_ic: Imperial College London
1079 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1080 partners_partners: kunlaborantoj
1081 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1082 laboroj de prizorgado.
1083 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1085 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1088 copyright: Kopirajto
1090 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1091 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1093 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1095 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1097 learn_more: Lerni pli
1100 diary_comment_notification:
1101 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1102 hi: Saluton %{to_user},
1103 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1105 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1106 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1107 message_notification:
1108 hi: Saluton %{to_user},
1109 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1110 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1111 friend_notification:
1112 hi: Saluton %{to_user},
1113 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1114 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1115 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1116 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1119 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1120 with_description: kun la priskribo
1121 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1122 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1124 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1125 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1126 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1128 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1130 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1131 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1134 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1136 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1137 confirm: Unue devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi, do bonvolu alklaki
1138 la ligilon sube por konfirmi vian konton.
1139 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1141 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1142 email_confirm_plain:
1144 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1146 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1150 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1152 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1155 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1156 lost_password_plain:
1158 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1159 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1160 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1164 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1165 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1166 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1168 note_comment_notification:
1169 anonymous: Anonimulo
1172 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1173 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1175 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1176 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1177 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1179 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1180 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1181 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1182 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1183 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1185 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1186 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1188 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1189 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1190 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1191 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1192 changeset_comment_notification:
1193 hi: Saluton %{to_user},
1196 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1197 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1199 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1200 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1201 de %{changeset_author} je %{time}'
1202 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1203 partial_changeset_without_comment: sen komento
1204 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1205 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1210 my_inbox: Mia alvenkesto
1212 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1214 one: '%{count} novan mesaĝon'
1215 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1217 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1218 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1222 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1223 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1225 unread_button: Marki kiel nelegitan
1226 read_button: Marki kiel legitan
1227 reply_button: Respondi
1228 destroy_button: Forigi
1230 title: Sendi mesaĝon
1231 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1235 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1237 message_sent: Mesaĝo sendita
1238 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1239 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1241 title: Neekzistanta mesaĝo
1242 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1243 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1246 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1250 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1251 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1255 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1256 %{people_mapping_nearby_link}?
1257 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1259 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1260 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1267 reply_button: Respondi
1268 unread_button: Marki kiel nelegitan
1269 destroy_button: Forigi
1272 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1273 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1275 sent_message_summary:
1276 destroy_button: Forigi
1278 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1279 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1281 destroyed: Mesaĝo forigita
1285 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1286 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1288 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1289 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1291 local_knowledge_title: Loka scio
1292 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1293 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1294 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1295 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1296 community_driven_html: |-
1297 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por sciigi pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1298 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1299 open_data_title: Malfermaj datumoj
1300 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1301 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1302 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1303 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1304 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1305 legal_title: Leĝaj demandoj
1307 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per nia <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a> kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1309 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1310 partners_title: Kunlaborantoj
1313 title: Pri ĉi tiu traduko
1314 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1315 la angla paĝo estas preferata.
1316 english_link: la originalo en la angla
1318 title: Pri ĉi tiu paĝo
1319 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1320 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1322 native_link: Esperanta versio
1323 mapping_link: ekigi mapigadon
1325 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1327 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1328 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1329 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1330 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1331 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1332 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1333 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1334 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1335 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1336 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1337 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1338 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1339 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1340 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1341 OpenStreetMap”.'
1342 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1343 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1344 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1345 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1346 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1347 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1348 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1349 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1351 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1353 attribution_example:
1354 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1355 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1356 more_title_html: Sciiĝi pli
1358 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1359 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1360 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1361 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1362 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1363 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1364 pri uzado de Nominatim</a>.
1365 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1366 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1367 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1368 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1369 contributors_at_html: |-
1370 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1371 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1372 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1373 contributors_ca_html: |-
1374 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1375 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1376 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1377 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1379 contributors_fi_html: |-
1380 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1381 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1382 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1383 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1384 contributors_nl_html: |-
1385 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1386 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1387 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1388 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1389 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1391 contributors_si_html: |-
1392 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1393 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1394 (publikaj informoj de Slovenujo).
1395 contributors_za_html: |-
1396 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1397 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1398 contributors_gb_html: |-
1399 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1400 Survey' © Crown copyright and database right
1402 contributors_footer_1_html: |-
1403 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1404 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1405 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1406 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1408 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1409 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1410 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1411 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1412 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1413 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1414 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1415 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1417 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1418 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1419 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1420 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1421 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1424 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1425 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1426 permalink: Konstanta ligilo
1427 shortlink: Mallonga ligilo
1428 createnote: Aldoni rimarkon
1430 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1431 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1432 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1434 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1435 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1436 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1437 user_page_link: uzantpaĝo
1438 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1439 flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1440 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1441 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1442 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1443 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1444 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1445 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1446 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1448 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1449 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1450 id_not_configured: iD ne estas agordita
1451 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1455 area_to_export: Elportonta areo
1456 manually_select: Permane elektu alian areon.
1457 format_to_export: Elport-formo
1458 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1459 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1460 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1462 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1463 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1464 Database License</a> (ODbL).
1466 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1467 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1468 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1469 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1472 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1475 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1477 title: Elŝuti el Geofabrik
1478 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1481 title: Metro-eltiraĵoj
1482 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1485 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1490 image_size: Bildamplekso
1492 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1496 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1497 export_button: Elporti
1499 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1503 title: Aliĝi al la komunumo
1504 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1505 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1506 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1508 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1509 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1510 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1513 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1514 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1515 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1518 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1519 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1522 title: Bonvenon al OSM
1523 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1525 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1526 title: Manlibro por komencantoj
1527 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1529 url: https://help.openstreetmap.org/
1530 title: OpenStreetMap-helppaĝo
1531 description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1534 title: Dissendolistoj
1535 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1536 regionaj dissendolistoj.
1539 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1542 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1545 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1546 servoj de OpenStreetMap.
1548 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1549 title: OpenStreetMap-vikio
1550 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OSM.
1552 search_results: Serĉrezultoj
1556 get_directions: Difini la kurson
1557 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1560 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1561 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1563 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1568 main_road: Ĉefa vojo
1569 trunk: Vojo ekspresa
1570 primary: Vojo unua-ranga
1571 secondary: Vojo dua-ranga
1572 unclassified: Vojo kvara-ranga
1574 bridleway: Ĉevalvojo
1575 cycleway: Bicikla vojo
1576 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1577 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1578 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1594 admin: Administra limo
1595 forest: Kultiv-arbaro
1599 resident: Privatdoma tereno
1601 - Publika ripoza tereno
1604 industrial: Industria areo
1605 commercial: Oficeja tereno
1611 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1613 allotments: Familiaj ĝardenoj
1615 centre: Sporta centro
1616 reserve: Naturrezervejo
1617 military: Armea tereno
1621 building: Grava konstruaĵo
1626 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1627 bridge: Nigra konturo - ponto
1628 private: Privata aliro
1629 destination: Aliro nur al celo
1630 construction: Vojoj konstruataj
1631 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1632 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1638 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1641 subheading: Subtitolo
1642 unordered: Malordigita listo
1643 ordered: Ordigita listo
1644 first: Unua elemento
1645 second: Dua elemento
1653 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1654 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1655 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1657 title: Kio estas sur la mapo
1658 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1659 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1660 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1662 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1663 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1664 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1666 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1667 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1669 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1670 povas uzi por modifi mapon.
1671 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1673 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1674 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1675 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1676 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1679 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1680 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1681 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1682 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1683 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1686 title: Iaj demandoj?
1687 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto,
1688 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1689 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>.
1690 start_mapping: Ekigi mapigadon
1692 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1693 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1694 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1695 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1696 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1697 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1701 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1702 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1703 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1704 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1705 punktoj kun tempstampo)
1707 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1708 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1709 description: 'Priskribo:'
1711 tags_help: disigitaj per komoj
1712 visibility: 'Videbleco:'
1713 visibility_help: kion tio signifas?
1714 upload_button: Alŝuti
1717 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1718 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1719 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1720 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1721 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1723 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1724 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1725 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1726 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1729 title: Redaktado de spuro %{name}
1730 heading: Redaktado de spuro %{name}
1731 filename: 'Dosiernomo:'
1733 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1735 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1739 description: 'Priskribo:'
1741 tags_help: disigitaj per komoj
1742 save_button: Konservi ŝanĝojn
1743 visibility: 'Videbleco:'
1744 visibility_help: kion tio signifas?
1746 updated: Alŝutis spuron
1750 title: Montrado de spuro %{name}
1751 heading: Montrado de spuro %{name}
1753 filename: 'Dosiernomo:'
1755 uploaded: 'Alŝutita je:'
1757 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1761 description: 'Priskribo:'
1764 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1765 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1766 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1767 visibility: 'Videbleco:'
1768 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1770 showing_page: Paĝo %{page}
1771 older: Antaŭaj spuroj
1772 newer: Postaj spuroj
1775 count_points: '%{count} punktoj'
1776 ago: Antaŭ %{time_in_words_ago}
1778 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1779 view_map: Vidi mapon
1781 edit_map: Redakti mapon
1783 identifiable: IDENTIGEBLA
1790 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1791 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1792 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1793 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1794 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1795 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1796 spuron</a> aŭ sciigu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1797 upload_trace: Alŝuti spuron
1798 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1799 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1801 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1803 made_public: Publikigita spuro
1805 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1807 heading: GPX-konservejo malaktiva
1808 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1810 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1812 description_with_count:
1813 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1814 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1815 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1818 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1819 en via foliumilo por pluigi.
1821 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1823 not_a_moderator: Vi devas esti kontrolanto por fari ĉi tiun agon.
1824 require_moderator_or_admin:
1825 not_a_moderator_or_admin: Vi devas esti kontrolanto aŭ administranto por fari
1828 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1829 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1830 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1832 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1833 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1834 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1837 title: Rajtigi aliron al via konto
1838 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1839 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1841 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1842 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1843 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1844 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1845 allow_write_api: redakti la mapon.
1846 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1847 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1848 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1849 grant_access: Permesi aliron
1851 title: Peto pri permeso permesita
1852 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1853 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1855 title: Peto pri permeso malsukcesis
1856 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1857 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1859 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1861 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1864 title: Registri novan aplikaĵon
1867 title: Modifi vian aplikaĵon
1870 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1871 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1872 secret: 'Klienta sekreto:'
1873 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1874 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1875 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1876 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1877 edit: Redakti detalojn
1878 delete: Forigi klienton
1879 confirm: Ĉu vi certas?
1880 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1881 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1882 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1883 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1884 allow_write_api: redakti la mapon.
1885 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1886 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1887 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1889 title: Miaj OAuth-detaloj
1890 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1891 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1892 application: Aplikaĵa nomo
1893 issued_at: Eldonita je
1894 revoke: Malvalidigi!
1895 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1896 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1897 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1899 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1900 register_new: Registri vian aplikaĵon
1904 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1905 callback_url: Revoka retadreso
1906 support_url: Subtena retadreso
1907 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1908 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1909 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1910 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1911 allow_write_api: redakti la mapon.
1912 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1913 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1914 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1916 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1918 flash: Sukcese registrita la informon
1920 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1922 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1927 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1928 password: 'Pasvorto:'
1929 openid: '%{logo} OpenID:'
1930 remember: Memori min
1931 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1932 login_button: Ensaluti
1933 register now: Registriĝi
1934 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1935 salutnomon kaj pasvorton:'
1936 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1937 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1938 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1940 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1941 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1942 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1943 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1944 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1945 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1946 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1947 pridiskuti pri blokon.
1948 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1949 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1952 title: Ensaluti per OpenID
1953 alt: Ensaluti per OpenID URL
1955 title: Ensaluti per Google
1956 alt: Ensaluti per Google OpenID
1958 title: Ensaluti per Fejsbuko
1959 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1961 title: Ensaluti per Windows Live
1962 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1964 title: Ensaluti per GitHub
1965 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1967 title: Ensaluti per Vikipedio
1968 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1970 title: Ensaluti per Yahoo
1971 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1973 title: Ensaluti per Wordpress
1974 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1976 title: Ensaluti per AOL
1977 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1980 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1981 logout_button: Elsaluti
1983 title: Perdita pasvorto
1984 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1985 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1986 new password button: Nuligi pasvorton
1987 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1988 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1989 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1990 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1991 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1993 title: Nuligi pasvorton
1994 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1995 password: 'Pasvorto:'
1996 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1997 reset: Nuligi pasvorton
1998 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1999 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2002 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2004 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2005 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2007 header: Libera kaj redaktebla
2008 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2009 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2010 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2011 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2012 pri kontribuado</a>.
2013 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2014 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2015 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2016 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
2017 pri privateco</a> por pli da informoj.
2018 display name: 'Montrata nomo:'
2019 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2020 poste per la agordoj.
2021 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2022 password: 'Pasvorto:'
2023 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2024 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2025 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2026 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2027 continue: Registriĝi
2028 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2029 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2030 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2032 title: Interkonsento pri kontribuado
2033 heading: Interkonsento pri kontribuado
2034 read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
2035 por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
2036 estontaj kontribuaĵoj.
2037 consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
2038 apartenas al la publika havaĵo
2039 consider_pd_why: kio estas tio?
2040 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2041 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2044 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2045 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2046 legale_select: 'Loĝlando:'
2050 rest_of_world: Resto de la mondo
2052 title: Neniu tiel uzanto
2053 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2054 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2055 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2058 my diary: Mia taglibro
2059 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2060 my edits: Miaj redaktoj
2061 my traces: Miaj spuroj
2062 my notes: Miaj rimarkoj
2063 my messages: Mesaĝoj
2065 my settings: Agordoj
2066 my comments: Miaj komentoj
2067 oauth settings: oauth-agordoj
2068 blocks on me: Blokas min
2069 blocks by me: Blokitaj de mi
2070 send message: Sendi mesaĝon
2075 remove as friend: Eksamikigi
2076 add as friend: Aldoni kiel amikon
2077 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2078 ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
2079 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2080 ct undecided: ne decidita
2081 ct declined: malakceptita
2082 ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
2083 latest edit: Lasta redakto %{ago}
2084 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2085 created from: 'Kreita de:'
2087 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2088 description: Priskribo
2089 user location: Loko de uzanto
2090 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
2091 proksimajn mapigistojn.
2092 settings_link_text: agordoj
2093 my friends: Miaj amikoj
2094 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2095 km away: '%{count} km for'
2096 m away: '%{count} m for'
2097 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2098 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2101 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2102 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2104 administrator: Permesi aliron de administranto
2105 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2107 administrator: Nuligi aliron de administranto
2108 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2109 block_history: Blokadoj aktivaj
2110 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2112 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2113 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2114 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2115 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2116 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2117 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2118 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2120 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2121 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2122 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2123 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2124 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2126 your location: Via loko
2127 nearby mapper: Proksima uzanto
2130 title: Redakti konton
2131 my settings: Agordoj
2132 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2133 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2134 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2135 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2137 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2138 link text: kio estas tio?
2140 heading: 'Publika redaktado:'
2141 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2142 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2143 enabled link text: Kio estas tio ?
2144 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2146 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2147 public editing note:
2148 heading: Publika redaktado
2149 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2150 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2151 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2152 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2153 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2154 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2156 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2157 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2158 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2159 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2160 interkonsenton pri uzado.
2161 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2163 link text: kio estas tio?
2164 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2165 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2166 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2169 gravatar: Uzi “Gravataron”
2170 link text: kio estas tio?
2171 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2172 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2173 new image: Aldoni bildon
2174 keep image: Konservi la aktualan bildon
2175 delete image: Forigi la aktualan bildon
2176 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2177 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2178 home location: 'Hejma pozicio:'
2179 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2180 latitude: 'Latitudo:'
2181 longitude: 'Longitudo:'
2182 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2184 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2185 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2186 return to profile: Reen al profilo
2187 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2188 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2189 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2191 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2192 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2193 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2194 poste vi povos komenci mapigadon.
2195 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2197 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2198 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2199 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2200 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2203 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2204 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2205 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2207 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2209 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2210 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2212 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2213 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2214 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2216 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2218 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2220 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2221 button: Aldoni kiel amikon
2222 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2223 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2224 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2226 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2228 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2229 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2231 not_an_administrator: Vi devas esti administranto por fari tion.
2236 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2237 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2238 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2239 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2240 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2241 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2242 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2244 title: Konto haltigita
2245 heading: Konto haltigita
2246 webmaster: administranto
2249 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2252 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2255 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2256 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2257 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2258 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2259 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2261 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2262 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2264 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2265 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2268 not_an_administrator: Nur administrantoj povas ŝanĝi uzant-rolojn, sed vi ne
2269 estas administranto.
2270 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2271 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2272 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2273 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2276 title: Konfirmi donadon de rolo
2277 heading: Konfirmi donadon de rolo
2278 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2280 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2281 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2283 title: Konfirmi nuligo de rolo
2284 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2285 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2287 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2288 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2291 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2292 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2294 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2295 back: Reen al indekso
2297 title: Kreado de blokado de %{name}
2298 heading: Kreado de blokado de %{name}
2299 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2300 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2301 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2302 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2303 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2304 submit: Krei blokadon
2305 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2306 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2308 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2309 back: Montri ĉiujn blokadojn
2311 title: Redaktado de blokado por %{name}
2312 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2313 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2314 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2315 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2317 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2318 submit: Ĝisdatigi blokadon
2319 show: Montri ĉi tiun blokadon
2320 back: Montri ĉiujn blokadojn
2321 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2323 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2324 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2326 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2327 kvanton da tempo por respondi.
2328 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2330 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2332 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2334 success: Blokado ĝisdatigita.
2336 title: Blokadoj de uzanto
2337 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2338 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2340 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2341 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2342 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2343 past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2344 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2346 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2349 other: '%{count} horoj'
2351 time_future: Finiĝos %{time}.
2352 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2353 time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2354 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2356 title: Blokadoj por %{name}
2357 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2358 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2360 title: Blokadoj de %{name}
2361 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2362 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2364 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2365 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2366 time_future: Finiĝas %{time}
2367 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2374 confirm: Ĉu vi certas?
2375 reason: 'Kialo de blokado:'
2376 back: Montri ĉiujn blokadojn
2377 revoker: 'Malblokanto:'
2378 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2380 not_revoked: (ne nuligita)
2385 display_name: Blokita uzanto
2386 creator_name: Kreinto
2387 reason: Kialo de blokado
2389 revoker_name: Nuligita de
2390 showing_page: Paĝo %{page}
2395 opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
2396 opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
2397 commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
2398 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
2399 closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
2400 closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
2401 reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
2402 reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
2404 title: OpenStreetMap-rimarkoj
2405 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en via
2406 najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2407 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
2408 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
2409 commented: nova komento (proksime de %{place})
2410 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
2411 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
2416 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2417 heading: Rimarkoj de %{user}
2418 subheading: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2421 description: Priskribo
2422 created_at: Kreita je
2423 last_changed: Laste ŝanĝita
2424 ago_html: antaŭ %{when}
2431 link: Ligilo aŭ HTML
2433 short_link: Ligileto
2436 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2437 format: 'Dosiertipo:'
2439 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2441 short_url: Mallonga retadreso
2442 include_marker: Inkludi markon
2443 center_marker: Centrigi mapon al marko
2444 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2445 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2446 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2448 report_problem: Raporti problemon
2452 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2458 title: Montri mian pozicion
2459 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2461 standard: Norma mapo
2462 cycle_map: Biciklada mapo
2463 transport_map: Transporta mapo
2466 header: Tavoloj de mapo
2469 gps: Publikaj GPS-spuroj
2470 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2472 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2473 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2475 edit_tooltip: Redakti la mapon
2476 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2477 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2478 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2479 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2480 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2481 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2482 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2487 unsubscribe: Malobservi
2489 unhide_comment: malkaŝi
2492 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2493 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2494 la rimarkon priskribantan la problemon.
2495 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2496 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2498 add: Aldoni rimarkon
2500 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2501 esti kontrolitaj sendepende.
2504 reactivate: Remalfermi
2505 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2507 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2512 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2513 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2514 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2515 mapquest_bicycle: Bicikle (MapQuest)
2516 mapquest_car: Aŭte (MapQuest)
2517 mapquest_foot: Piede (MapQuest)
2518 osrm_car: Aŭte (OSRM)
2519 descend: Malsupreniro
2523 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2524 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2526 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2527 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2528 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2529 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2530 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2532 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2533 direkte al %{directions}
2534 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2535 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2536 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2537 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2539 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2540 direkte al %{directions}
2541 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2542 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2543 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2545 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2546 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2547 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2548 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2549 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2550 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2551 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2552 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2553 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2554 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2555 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2556 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2557 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2559 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2560 direkte al %{directions}
2561 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2562 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2563 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2564 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2566 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2567 direkte al %{directions}
2568 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2569 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2570 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2572 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2573 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2574 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2576 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2577 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2578 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2579 via_point_without_exit: (tra punkto)
2580 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2581 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2582 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2583 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2584 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2585 destination_without_exit: Celo atingita
2586 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2587 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2588 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2589 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2590 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2591 unnamed: sennoma vojo
2592 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2609 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2610 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2611 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2613 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2614 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2615 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2616 show_address: Montri adreson
2617 query_features: Informoj pri objektoj
2618 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2621 description: Priskribo
2622 heading: Redakti korekton
2623 submit: Konservi korekton
2624 title: Redakti korekton
2626 empty: Neniu korekto por montri.
2627 heading: Listo de korektoj
2628 title: Listo de korektoj
2630 description: Priskribo
2631 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2632 submit: Krei korekton
2633 title: Kreado de nova korekto
2635 description: 'Priskribo:'
2636 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2637 title: Montrado de korekto
2639 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2640 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2641 confirm: Ĉu vi certas?
2643 flash: Korekto kreita.
2645 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2647 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2648 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2649 flash: Korekto forigita.
2650 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.